Акт No 35 / 2025 Coll.

Законопроект про внесення змін до деяких законів у зв’язку з прийняттям Закону України «Про внесення змін до Закону України «Про внесення змін до деяких законів України»

Чинний Чинний від 19.02.2025
35 хв
ПРАВА
від 22 січня 2025
внесення змін до деяких законів у зв’язку з прийняттям Закону про НБУ
Парламент прийняв рішення про це право Чехії:

ČÁST PRVNÍ

Посилення банківського акту
Čl. I
Акт No 100 / 2011, No 100 / 2011, Акт No 100 / 2011, Акт No 100 / 2011, Акт No 100 / 2011, No 100 / 2011, No 100 / 2011, Акт No 100 / 2011, Акт No 100 / 2011, Акт No 100 / 2011, Акт No 100 / 2011, Акт No 100 / 2011, Акт No 100 / 2011, Акт No 100 / 2011, Акт No 100 / 2011, Акт No 100 / 2011, Акт No 100 / 2011, Акт No 100 / 2011, Акт No 100 / Акт No 100 / Акт No 100 / 2011, Акт No 100 / 2011, Акт No 100 / 2011, Акт No 100 / 2011, Акт No 100 / 2011, Акт No 100 / 2011, Акт No 100 / 2011, Акт No 100 / 2011, Акт No 100
1. в примітці 1, п'ятий вирок, слова "і (ЄС) 2022 / 2556 "замінюються словами", (ЄС) 2022 / 2556 і (ЄС) 2024 / 1619';
2. У статті 1 додано наступний пункт 10:
«(10) На додаток до цього закону, певних прав та обов’язків щодо діяльності Національного банку розвитку, а.с. забезпечує закон, що регулює діяльність Національного банку розвитку, а.с.

ČÁST DRUHÁ

Надання чинності Закону про страхування та експортні фінансування з державною погодою
Čl. II
Акт No 58 / 1995 Coll., про страхування та фінансування експорту з державною погодою, як змінено Актом No 60 / 1998 Coll., Акт No 188 / 1999 Coll., Акт No 282 / 2002 Coll., Акт No 377 / 2005 Coll., Акт No 23 / 2006 Coll., Акт No 293 / 2009 Coll., Акт No 230 / 2013 Coll., Акт No 220 / 2015 Coll., Акт No 371 / 2017 Coll., Акт No 171 / 2018 Coll., Акт No 214 / 2020 Coll. та No 363 / 2022.
1. У розділі 2, в кінці тексту в пункті (e), слово «або отримує послуги або товари під експортним договором».
2. у § 2 (cc), слова «за використання за межами Чехії» видаляються;
3. в статті 2 (nn):
"(nn) Експортно-орієнтований суб'єкт
1. особа, встановлена на території Чехії, яка є підприємцем за Цивільним кодексом або іноземною компанією з експортною часткою не менше 25% від загальної річної реалізації продукції, послуг та товарів протягом останнього фінансового року; або
2. особа, встановлена на території Чеської Республіки, яка є підприємцем під цивільним кодексом або іноземною компанією, якщо він з особою, зазначеною в пункті 1 цієї точки в економічно пов'язаній групі клієнтів відповідно до статті 4 (1) (39) Регламенту (ЄС) No 575 / 2013 Європейського Парламенту та Ради та постачання його товарами або послугами для експорту.
4. У статті 2, в кінці точки (nn), точка замінюється комою і додається наступна точка (oo):
"(о) шляхом страхування експортних кредитних ризиків з національним інтересом до страхування експортних кредитних ризиків, що відносяться до § 1 (2), надання яких є стратегічне значення для Чеської Республіки і для експортної страхової компанії означатиме, при наданні страхування кредитного ризику в § 4, перевищенні лімітів на концентрацію ризиків та інших лімітів за обсягом ризиків, які необхідно визначити і дотримуватися в умовах, передбачених для здійснення страхової та реінсустраційної діяльності і які підлягають нагляду за Чеським національним банком".
5. У другому вирокі пункту 4 (1) слова «які здійснюють права його акціонера через міністерства» будуть видалені.
6. в статті 4 (2) (b) і (c):
"(b) юридичних осіб з метою стягнення претензій або запобігання шкоди від страхування кредитних ризиків або пом'якшення їх наслідків;
(c) юридичні особи, бізнес яких є страховим та реінсурсним бізнесом в секторі страхування життя, а саме страхування кредитних, гарантій та фінансових втрат за законом, що регулює страхування, за винятком страхування експортних кредитних ризиків за цим законом.
7. У пункті 4 вводиться наступний пункт 3 після пункту 2:
"(3) Створення юридичної особи згідно пункту 2 (b) та (c) або придбання холдингу вимагає попередньої затвердження Міністерства фінансів. Корпорація «Експорт страхування» вказує на вимогу щодо згоди фактів, що оцінюють створення юридичної особи або придбання холдингу в іншій юридичній особі. Міністерство фінансів може, при отриманні думки Міністерства промисловості та торгівлі, надати запит. Ця юридична особа не повинна піддаватися державній допомоги для експорту за цим Законом;
4 до 9.
8. У останньому вирокі статті 4 (7), слово «експорту», яке буде вставлятися після того, як слово» і наступний вирок буде додано в кінці тексту пункту: «Індивідуальні кредитні ризики з державним інтересом можуть бути застраховані Експортною страховою корпорацією тільки з згодою уряду, що сукупна сума страхових кредитних ризиків з державним інтересом не повинна перевищувати 10% страхової спроможності, визначеної за рік, зазначеним у пункті 6».
9. У пункті 4 вводиться наступний пункт 8 після пункту 7:
«(8) Забезпечення страхування експортних кредитних ризиків з державним інтересом відповідно до § 2 (oo), включаючи ліквідацію страхових вимог, забезпечує державу та від його імені експортну страхову компанію. Стан, через Міністерство фінансів, сплачує витрати та збитки корпорації «Експорт страхування», пов’язані з наданням цього страхування та корпорації «Експорт страхування» сплачує Міністерству фінансів премії, сплачені відповідно до міжнародних правил щодо державної експортної підтримки, що надається формою страхування кредитного ризику після зменшення відсотка страхових премій для покриття витрат страхування корпорації «Експорт страхування». Заява про страхування експортних кредитних ризиків з Державним відсотковим інтересом подається заявником для страхування шляхом проведення експортного страхування. Міністерство фінансів, шляхом постанови, визначення характеру застосування для страхування кредитних ризиків з державним інтересом, порядок укладання та адміністрування такого страхування, відсоток страхових премій, що сплачуються Експортною страховою корпорацією з управління страхуванням та особливостями застосування Експортною страховою корпорацією для відшкодування збитків, пов’язаних з наданням страхування кредитного ризику з державним інтересом, характером таких збитків, а також терміном відшкодування Міністерством фінансів таких збитків.
8 і 9 будуть перераховані пункти 9 і 10.
10.Параграф 4 (9) читати далі:
"(9) Міністерство фінансів зобов'язується, за допомогою постанови, визначити, як створюються кошти для страхування експортних кредитних ризиків, зазначених у пункті 4. Урядове регулювання уклало домовленості про створення фонду для покриття зобов’язань щодо гарантії, зазначених у пункті 4 та співвідношення між цим фондом та загальними зобов’язаннями гарантії.
11. в статті 4 (10) (а):
"(а) реквізити корпорації «Експорт страхування», зокрема його капітал, зміни складу Ради директорів та Наглядової ради, а також балансовий лист ТОВ «Експорт страхування»,
12. в статті 4 абзаци 11 і 12 додаються:
«(11) При отриманні заяви від Експортної страхової корпорації на субсидію з Державного бюджету Міністерство фінансів має право здійснити перевірку на точність визначення суми субсидії з Експортною страховою корпорацією. З метою здійснення перевірки, Корпорація «Експорт страхування» має на вимогу Міністерства фінансів, подання даних та документів, що стосуються предмету перевірки, в тому числі інформації про договір страхування, а, де це доцільно, дозволити Мінфінам доступ до таких документів, що зберігаються тільки в електронній формі, а також надання Міністерству фінансів необхідними синергеціями при проведенні перевірки.
(12) Корпорація «Експорт страхування» фінансує субсидію, надану Державним бюджетом за Законом про бюджет та протягом терміну, встановленого Міністерством фінансів.
13. в статті 5, наступний пункт 4 вставляється після пункту 3:
«(4) Вимоги до застосування для страхування експортних кредитних ризиків з відсотковим інтересом укладаються в Наказі Міністерства фінансів відповідно до розділу 4 (8).
Публікація 4 стане пунктом 5.
14. У пункті 6 (1) другого та третього вироку заміщуються "Що держава або юридична особа з 100% прямим або непрямим участю держави може бути акціонером експортного банку."
15. в пункті 6 (3) вступної частини надання, слова «послухати холдинг» будуть замінені слова «встановлювати юридичні особи або придбати акції».
16. у ст. 6 (3) (а), слова «легальні особи, чиї» замінені словами «легальні особи, чиї».
17. в статті 6 (3) (б):
"(b) юридичних осіб з метою забезпечення дотримання вимог щодо підтримуваного фінансування або виконання діяльності, спрямованої на запобігання або пом'якшення шкоди;"
18. в статті 6 (3) (c), частина вироку після півконону, в тому числі напівконон, видаляється;
19. У статті 6 введено наступний пункт 4 після пункту 3:
«(4) Створення або придбання юридичної особи згідно пункту 3 вимагати попередньої згоди Міністерства фінансів. Введіть номер мобільного, який Ви вказали при укладаннi договору з банком - для ідентифікації. Міністерство фінансів може, при отриманні думки Міністерства промисловості та торгівлі, надати запит. Ця юридична особа не повинна піддаватися державній допомоги для експорту за цим Законом;
Публікації 4 до 11 повинні бути нумеровані пункти 5 до 12.
20. в статті 6 (7), "7" замінено на "8."
21. в статті 6 (11) (а):
"(a) реквізити експортного банку, зокрема суми його капіталу, зміни складу статутної структури, зміни складу ради директорів та наглядової ради, а також балансовий аркуш експортного банку;
22. у ст. 7б (1) (c), слова «або думка про експортну страхову корпорацію, що експортні кредитні ризики досить забезпечені без страхування Експортною страховою корпорацією» вставляються після слова «страхова компанія»;
23. в Параграфі 7б (2):
"(2) Функції платіжного та розрахункового агента системи узгодження процентних відмінностей надається банком експорту. Міністерство фінансів здійснює експортний банк з фондами Державного бюджету за частотою не більше ніж двічі на рік у вигляді авансів за запитом Експортного банку за заздалегідь на баланс процентних відмінностей. Експортна страхова компанія забезпечить експортний банк з необхідними даними для завершення запиту на передоплату з урахуванням різниці відсотків. Банк «Експорт» зобов’язується надати аванси, отримані в останній день календарного року, в якому отримані аванси та надсилають рахунки, внесені до Міністерства фінансів 31 січня наступного календарного року. Міністерство фінансів повідомляє Експортний банк протягом 30 днів отримання цього рахунку коштів, які потрібно перенести протягом 5 робочих днів отримання повідомлення до Міністерства фінансів. Сума, зазначена у п’ятому вироку, повинна бути надходженню Державного бюджету.

ČÁST TŘETÍ

Посилення законодавства про бюджетні правила
Čl. III
Акт No 100 / 2011, No 100 / 2011, No 100 / 2011, Акт No 100 / 2011, Акт No 100 / 2011, No 100 / 2011, No 100 / 2011, No 100 / 2011, Акт No 100 / 2011, Акт No 100 / 2011, Акт No 100 / 2011, Акт No 100 / 2011, Акт No 100 / 2011, Акт No 100 / 2011, Акт No 100 / 2011, No 100 / 2011, Акт No 100 / 2011, No 100 / 2011, Акт No 100 / 2011, Акт No 100 / Акт No 100 / 2011, Акт No 100 / 2011, Акт No 100 / 2011, Акт No 100 / 2011, Акт No 100 / 2011, Акт No 100 / 2011, Акт No 100 / 2011, Акт No 100 / 2011
1. У § 3 (х), слова «, рахунки Національного банку розвитку, а.с., призначені для отримання коштів, передбачених Державним бюджетом, та інших коштів, які Банком розвитку Національного банку України, а.с., перекази до них або отримують їх «додаються наприкінці тексту пункту 17.
2. у пункті 14 (3) (e), слова «або платна фінансова допомога» будуть вставлятися після слова «підсидій» і в кінці листа, що заміняється комою і додаються наступні пункти 4 і 5:
"4. Декларація заявника на субсидію або платну фінансову допомогу, що його вигідний власник не є громадянином держави або не є громадянином Державної або юрисдикції, зазначеної в переліку некоопераційних юрисдикцій в податковій зоні, затвердженій Радою Європейського Союзу; Міністерство фінансів публікує в Фінансовому реєстраторі, які США вказані в цьому списку,
5. декларацію заявника на субсидію або платну фінансову допомогу, за якою є структура відносин, що регулюють реєстрацію господарських власників, в яких іноземні юридичні особи або іноземні юридичні домовленості виступають, що юридичні особи або юридичні домовленості не відмовляються у структурі відносин або, у разі правових домовленостей, не перебувають у стані або юрисдикції, зазначених у пункті 4;
3. У пункті 14j, в кінці пункту 4, точка замінюється комою і додається наступний пункт (e):
"(e) резиденція або громадянство вигідного власника заявника для надання або погашення фінансової допомоги або зареєстрованого офісу юридичної особи або місця адміністрування юридичної особи, яка представлена в його структурі відносин, що регулюють реєстрацію господарів, повинні бути в державі або юрисдикції, що зазначені в списку Союзу некоопераційних юрисдикцій в податковій зоні, затвердженій Радою Європейського Союзу."
4. У пункті 48 (8) вилучено другий вирок.
5. У пункті 60 вирок вилучено другий.
Čl. IV
Перехідні положення
1. Параграф 14 (3) (e) і Параграф 14j (4) Акту No 218 / 2000 Coll, як ефективний з дати в'їзду в силу цього Акту, застосовується до додатків для надання грантів або погашення фінансової допомоги, здійсненої за викликом для надання гранту або погашення фінансової допомоги, опублікованої з дати в'їзду в силу цього Акту.
2. Кошти, що проводяться в обліковому записі фонду культурно-соціальних потреб до дати в'їзду в силу цього Акту, застосовуються відповідно до Акту No 218 / 2000 Coll, як діє з дати в'їзду в силу цього Акту.

ČÁST ČTVRTÁ

Додаток до Акту підтримки МСБ
Čl. V
У статті 5 (2) (б) Акту No 47 / 2002 Coll., про просування підприємств малого та середнього розміру та внесення змін до Акту No 2 / 1969 Кол., про встановлення міністерств та інших центральних органів влади Чехії, у зв’язку з поправками, слова «Ческоморава гарантійно-розвитковий банк», а. с. «Заміняються словами» Національний банк розвитку, а.с.».

ČÁST PÁTÁ

Надання чинності Законом про відновлення та поглинання фінансового ринку
Čl. VI
У статті 2 (1) Акту No 374 / 2015 Coll., про відновлення та постанову фінансового ринку, як змінено Актом No 96 / 2022 Coll., слова "; установи не є суб'єктами, що відносяться до статті 2 (5) Директиви 2013 / 36 / ЄС, додані в кінці тексту в точці (б).

ČÁST ŠESTÁ

Амендмент дії державного підприємства
Čl. VII
У статті 23 Акту No 77 / 1997 Coll., на Державній компанії, як змінено Акт No 349 / 2023 Coll., пункт 3 видалено.
4 до 6 пар. 3 до 5.
Čl. VIII
Перехідне забезпечення
Кошти, що проводяться в рахунку фонду культурно-соціальних потреб до дати в’їзду в силу цього Акту, використовуються відповідно до Акту No 77 / 1997 Coll, як діє з дати в’їзду в силу цього Акту.

ČÁST SEDMÁ

Амендмент Закону про вищу освіту
Čl. IX
У статті 18 (12) Акту No 111 / 1998 Coll., про вищу освіту та про внесення змін та доповнень інших законів ( Акт No 342 / 2005 Coll., Акт No 552 / 2005 Coll., Акт No 624 / 2006 Coll., Акт No 110 / 2009 Coll., Акт No 137 / 2016 Coll., Акт No 24 / 2017 Coll., Акт No 349 / 2023 Збірник. Останній вирок видалений.
Čl. X
Перехідне забезпечення
Кошти, що проводяться на обліковому записі соціального фонду до дати в'їзду в силу цього Акту, застосовуються відповідно до Акту No 111 / 1998 Coll, як діє з дати в'їзду в силу цього Акту.

ČÁST OSMÁ

Посилення Акту про бюджетні правила територіальних бюджетів
Čl. XI
У статті 33 (1) Акту No 250 / 2000 Coll., про бюджетні правила територіальних бюджетів, внесені змінами Акту No 306 / 2008 Coll., Акт No 349 / 2023 Coll. та Акт No 418 / 2023 Збірник. Останній вирок видалений.
Čl. XII
Перехідне забезпечення
Кошти, що проводяться в обліковому записі Фонду культурно-соціальних потреб до дати в'їзду в силу цього Акту, застосовуються відповідно до Акту No 250 / 2000 Coll, як діє з дати в'їзду в силу цього Акту.

ČÁST DEVÁTÁ

Надання чинності Закону про товариства з обмеженою відповідальністю ЧД та державної організації Залізнична адміністрація
Čl. XIII
У статті 11 (2) Акту No 77 / 2002 Coll., на громадському обмеженому підприємстві Чєске дратує, державна організація Залізнична адміністрація та внесення змін до Акту No 266 / 1994 Coll., на залізницях, як змінено, та Акт No 77 / 1997 Coll., на Державній компанії, як змінено, як змінено Акт No 293 / 2004 Coll., Акт No 349 / 2023 Coll. та Акт No 464 / 2023 Збірник. Останній вирок видалений.
Čl. XIV
Перехідне забезпечення
Кошти, що проводяться на обліковому записі соціального фонду до дати в'їзду в силу цього Акту, застосовуються відповідно до Акту No 77 / 2002 Coll, як діє з дати в'їзду в силу цього Акту.

ČÁST DESÁTÁ

Амендмент Закону про освіту
Čl. XV
У статті 138 (1) Акту No 561 / 2004 Coll., на Дошкільний, базовий, середній, вищий професійно-технічний та інші освіти (установа про освіту), як змінено Актом No 306 / 2008 Coll., Акт No 427 / 2010 Coll., Акт No 183 / 2023 Coll., Акт No 349 / 2023 Coll. та Акт No 421 / 2023 Збірник. Останній вирок видалений.
Čl. XVI
Перехідне забезпечення
Кошти, що проводяться в обліку фонду культурно-соціальних потреб до дати в’їзду в силу цього Акту, застосовуються відповідно до Акту No 561/2004 Кол., як діє з дати в’їзду в силу цього Акту.

ČÁST JEDENÁCTÁ

Додаток Акту про інститути публічних досліджень
Čl. XVII
У статті 27 (1) Акту No 341 / 2005 Coll., про державні науково-дослідні установи, як змінено Акт No 110 / 2009 Coll., Акт No 277 / 2019 Coll. та Акт No 349 / 2023 Coll., другий вирок видалено.
Čl. XVIII
Перехідне забезпечення
Кошти, що проводяться в обліковому записі соціального фонду до дати в'їзду в силу цього Акту, застосовуються відповідно до Акту No 341 / 2005 Coll, як діє з дати в'їзду в силу цього Акту.

ČÁST DVANÁCTÁ

Аденденція регіонального розвитку
Čl. XIX
У статті 19 Закону No 248 / 2000 Coll., про просування регіонального розвитку, як змінено Акт No 186 / 2006 Coll., пункт 4 додано, в тому числі примітки No 16 і 21:
«(4) Проведення проваджень про притягнення до кримінальної відповідальності за безпосередньо застосований Європейський Союз21 становить 6 років від часу, коли неправомірність була здійснена за безпосередньо застосованим Європейським Союзом16).
16) Регламент (ЄС) No 1303 / 2013 Європейського Парламенту та Ради. Положення (ЄС) 2016 / 1060 Європейського Парламенту та Ради 24 червня 2021 р. про загальні положення Фонду Європейського регіонального розвитку, Європейського соціального фонду плюс, Фонду згуртованості, Фонду трансформації ярмарку та Європейського морського, рибальського фонду та Фонду аквакультури та фінансові правила для тих фондів та для Асілу, міграційного та інтеграційного фонду, Фонду внутрішньої безпеки та інструменту фінансового забезпечення прикордонного управління та візової політики.
21) Стаття 3 (1) Регламенту Ради (ЄС, Еуратом) No 2988/95 від 18 грудня 1995 року про захист фінансових інтересів Європейських громад. "

ČÁST TŘINÁCTÁ

Посилення закона про номінації
Čl. XX
У статті 14 Закону No 353 / 2019 Coll., щодо вибору осіб для управління та наглядових органів правозахисних осіб з правом власності держави (правомінного права), додано наступний пункт 3:
"(3) статути можуть надати заборону проведення змагань, передбачених пунктом 2 (b). (b) шляхом дерогації, якщо є членом статутного або наглядового органу комерційної корпорації, в якому Чеська Республіка має прямі або непрямі холдинги.";

ČÁST ČTRNÁCTÁ

ЕФЕКТИВ
Čl. XXI
Цей Акт діє на день після його публікації.
Пекарова Адамова в. р.
Павел v. r.
Фіала v. r.

Увійдіть для нотаток, обраного та сповіщень

Оцінка:

Коментарі 0

Для написання коментарів, будь ласка, увійдіть.

Інформація про нормативний акт

ЦитуванняАкт No 35 / 2025 Coll., внесення змін до деяких законів у зв’язку з прийняттям Акту про Національний банк розвитку
Тип нормативного акту-
Автор-
ЗбіркаЗбірка законів
Дата оприлюднення18.02.2025
Чинний від19.02.2025
Чинний до-
Стан Чинний
Парламентський документ: Документ № 700
Текст нормативного акту має інформаційний характер.
Обране
Історія перегляду