Act Nr. 35 / 2025 Coll.
Gesetz zur Änderung bestimmter Gesetze im Zusammenhang mit der Annahme des Nationalen Entwicklungsbankgesetzes
Gültig
In Kraft seit 19.02.2025
Inhalt
ČÁST PRVNÍ
Čl. I
ČÁST DRUHÁ
Čl. II
ČÁST TŘETÍ
Čl. III
Čl. IV
ČÁST ČTVRTÁ
Čl. V
ČÁST PÁTÁ
Čl. VI
ČÁST ŠESTÁ
Čl. VII
Čl. VIII
ČÁST SEDMÁ
Čl. IX
Čl. X
ČÁST OSMÁ
Čl. XI
Čl. XII
ČÁST DEVÁTÁ
Čl. XIII
Čl. XIV
ČÁST DESÁTÁ
Čl. XV
Čl. XVI
ČÁST JEDENÁCTÁ
Čl. XVII
Čl. XVIII
ČÁST DVANÁCTÁ
Čl. XIX
ČÁST TŘINÁCTÁ
Čl. XX
ČÁST ČTRNÁCTÁ
Čl. XXI
35.
DIE RECHT
vom 22. Januar 2025
zur Änderung bestimmter Gesetze im Zusammenhang mit der Annahme des Nationalen Entwicklungsbankgesetzes
Das Parlament hat über dieses Gesetz der Tschechischen Republik entschieden:
Änderung des Bankengesetzes
Gesetz Nr. 100/2011, Gesetz Nr. 100/2011, Gesetz Nr. 100/2011, Gesetz Nr. 100/2011, Gesetz Nr. 100/2011, Gesetz Nr. 100/2011, Gesetz Nr. 100/2011, Gesetz Nr. 100/2011, Gesetz Nr. 100/2011, Gesetz Nr.
1. In Fußnote 1, fünfter Satz werden die Worte "und (EU) 2022 / 2556 " durch die Worte ersetzt", (EU) 2022 / 2556 und (EU) 2024 / 1619".
2. In Artikel 1 wird folgender Absatz 10 angefügt:
"(10) Zusätzlich zu diesem Gesetz sind bestimmte Rechte und Pflichten bezüglich der Tätigkeiten der Nationalen Entwicklungsbank, a.s. für ein Gesetz über die Tätigkeiten der Nationalen Entwicklungsbank, a.s., vorgesehen.
Änderung des Gesetzes über die Versicherungs- und Ausfuhrfinanzierung mit staatlicher Beihilfe
Gesetz Nr. 58 / 1995 Slg., zur Versicherung und Finanzierung von Ausfuhren mit staatlicher Beihilfe, geändert durch Gesetz Nr. 60 / 1998 Slg., Gesetz Nr. 188 / 1999 Slg., Gesetz Nr. 282 / 2002 Slg., Gesetz Nr. 377 / 2005 Slg., Gesetz Nr. 23 / 2006 Slg., Gesetz Nr. 293 / 2009 Slg., Gesetz Nr.
1. In Abschnitt 2 werden am Ende des Textes in Buchstabe e die Worte "oder die Dienstleistungen oder die Lieferungen von Waren im Rahmen eines Ausfuhrvertrags" hinzugefügt.
2. In § 2 (cc) werden die Worte "für die Verwendung außerhalb der Tschechischen Republik" gestrichen.
3. Artikel 2 (nn):
Ausfuhrorientiertes Unternehmen
1. eine im Hoheitsgebiet der Tschechischen Republik ansässige Person, die Unternehmer im Rahmen des Zivilgesetzbuchs ist oder ein ausländisches Unternehmen mit einem Exportanteil von mindestens 25% des jährlichen Gesamtumsatzes von Produkten, Dienstleistungen und Waren im letzten Geschäftsjahr ist; oder
2. eine im Gebiet der Tschechischen Republik ansässige Person, die Unternehmer im Rahmen des Zivilgesetzbuchs oder eines ausländischen Unternehmens ist, wenn sie mit der in Nummer 1 genannten Person in einer wirtschaftlich verbundenen Gruppe von Kunden gemäß Artikel 4 Absatz 1 Buchstabe 39 der Verordnung (EU) Nr. 575 / 2013 des Europäischen Parlaments und des Rates ist und ihm Waren oder Dienstleistungen zur Ausfuhr zur Verfügung stellt."
4. In Artikel 2 wird am Ende von Buchstabe n der Punkt durch eine Komma ersetzt und der folgende Punkt (oo) angefügt:
"(oo) durch Versicherung von Exportkreditrisiken mit einem nationalen Interesse an der Versicherung von Exportkreditrisiken gemäß § 1 Abs. 2, deren Bestimmung für die Tschechische Republik und die Exportversicherung von strategischer Bedeutung ist, würde bei der Bereitstellung von Exportkreditrisikoversicherungen nach § 4 bedeuten, dass die Grenzen für die Konzentration von Risiken und andere Grenzen für das Ausmaß der Risiken, die sie zur Ermittlung und Einhaltung der Bedingungen für den Betrieb von Versicherungs- und Rückversicherungstätigkeiten erforderlich ist, überschritten werden."
5. In Absatz 4 Absatz 1 Satz 2 werden die Worte „die ihre Aktionärsrechte durch Ministerien ausüben" gestrichen.
6. Artikel 4 Absatz 2 Buchstaben b und c:
b) Rechtspersonen zum Zwecke der Rückforderung von Forderungen oder zur Verhinderung von Schäden an der Versicherung von Exportkreditrisiken oder deren Folgen;
c) Rechtspersonen, deren Unternehmen Versicherungs- und Rückversicherungsgeschäft im Nichtlebensversicherungssektor ist, nämlich die Versicherung von Krediten, Garantien und finanziellen Verlusten nach dem Versicherungsgesetz, mit Ausnahme der Versicherung von Exportkreditrisiken nach diesem Gesetz."
7. In Absatz 4 wird nach Absatz 2 folgender Absatz 3 eingefügt:
"(3) Die Einrichtung einer juristischen Person nach Absatz 2 Buchstaben b und c oder der Erwerb eines Betriebs erfordert die vorherige Genehmigung des Finanzministeriums. Die Ausfuhrversicherungsgesellschaft gibt im Einverständnisantrag die Tatsachen an, die die Gründung der juristischen Person oder den Erwerb eines Betriebs in dieser juristischen Person rechtfertigen. Das Finanzministerium kann nach Eingang der Stellungnahme des Ministeriums für Industrie und Handel den Antrag stellen. Diese juristische Person unterliegt nicht einer staatlichen Ausfuhrbeihilfe nach diesem Gesetz."
Die Absätze 3 bis 8 werden in den Absätzen 4 bis 9 umnummeriert.
8. In Artikel 4 Absatz 7 letzter Satz wird am Ende des Absatzes das Wort "Export "nach dem Wort" individuell" und der folgende Satz angefügt: "Einzelausfuhrkreditrisiken mit einem staatlichen Interesse können von der Ausfuhrversicherungsgesellschaft nur mit Zustimmung der Regierung versichert werden, dass der Gesamtbetrag der versicherten Ausfuhrkreditrisiken mit einem staatlichen Interesse 10% der für das in Absatz 6 genannte Jahr ermittelten Versicherungskapazität nicht überschreiten darf.
9. In Absatz 4 wird nach Absatz 7 folgender Absatz 8 eingefügt:
"(8) Die Versicherung von Exportkreditrisiken mit einem staatlichen Interesse nach § 2 (oo), einschließlich der Liquidation von Versicherungsansprüchen, sieht den Staat und in seinem Namen eine Exportversicherungsgesellschaft vor. Der Staat zahlt durch das Finanzministerium die Kosten und Verluste der Ausfuhrversicherungsgesellschaft im Zusammenhang mit der Erbringung dieser Versicherung und der Ausfuhrversicherungsgesellschaft an das Finanzministerium, die nach den internationalen Vorschriften über staatliche Ausfuhrunterstützung gezahlten Prämien, die in Form von Exportkreditversicherungen nach Abzug des Prozentsatzes der Versicherungsprämien zur Deckung der Kosten des Versicherungsmanagements der Ausfuhrversicherungsgesellschaft vorgesehen sind. Der Antrag auf Versicherung von Ausfuhrkreditrisiken mit einem staatlichen Interesse wird vom Antragsteller über ein Ausfuhrversicherungsunternehmen zur Versicherung gestellt. Das Finanzministerium legt im Wege eines Erlasses die Art des Antrags auf Versicherung von Exportkreditrisiken mit einem staatlichen Interesse, das Verfahren für den Abschluss und die Verwaltung einer solchen Versicherung, den Prozentsatz der von der Exportversicherungsgesellschaft für die Verwaltung der Versicherung zu zahlenden Versicherungsprämien und die Einzelheiten der Antragstellung durch die Exportversicherungsgesellschaft für die Erstattung von Verlusten im Zusammenhang mit der Bereitstellung von Exportkreditrisikoversicherung mit dem staatlichen Interesse, die Art dieser Verluste sowie die Frist für das Ministerium.
Die Absätze 8 und 9 werden in den Absätzen 9 und 10 umnummeriert.
10.Paragraph 4 (9) lautet wie folgt:
"(9) Das Finanzministerium legt mit einem Erlass fest, wie Mittel für die Versicherung von Exportkreditrisiken gemäß Absatz 4 geschaffen werden sollen. Die Regierungsverordnung legt die Modalitäten für die Einrichtung eines Fonds fest, um die in Absatz 4 genannten Garantieverpflichtungen und das Verhältnis zwischen diesem Fonds und den gesamten Garantieverpflichtungen zu decken."
11. Artikel 4 Absatz 10 Buchstabe a
"a) Einzelheiten der Ausfuhrversicherungsgesellschaft, insbesondere ihres Kapitals, Änderungen der Zusammensetzung des Verwaltungsrats und des Aufsichtsrats sowie der Bilanz der Ausfuhrversicherungsgesellschaft",
12. In Artikel 4 werden die Absätze 11 und 12 angefügt:
"(11) Nach Eingang eines Antrags einer Ausfuhrversicherungsgesellschaft für eine Subvention aus dem Staatshaushalt ist das Finanzministerium berechtigt, eine Überprüfung der Richtigkeit der Höhe der Subvention mit der Ausfuhrversicherungsgesellschaft vorzunehmen. Zur Durchführung der Überprüfung übermittelt die Ausfuhrversicherungsgesellschaft auf Antrag des Finanzministeriums Daten und Dokumente, die sich auf den Gegenstand der Überprüfung beziehen, einschließlich Informationen über den Versicherungsvertrag und gegebenenfalls den Zugang des Finanzministeriums zu solchen Dokumenten, die nur in elektronischer Form aufbewahrt werden, sowie das Finanzministerium bei der Durchführung der Überprüfung mit den erforderlichen Synergien.
(12) Die Exportversicherungsgesellschaft wird die im Rahmen des Haushaltsgesetzes vom Staatshaushalt gewährte Subvention und innerhalb der vom Finanzministerium festgelegten Frist finanzieren."
13. Artikel 5 wird nach Absatz 3 folgender Absatz 4 eingefügt:
"(4) Die Anforderungen des Antrags auf Versicherung von Exportkreditrisiken mit einem stehenden Interesse sind im Auftrag des Finanzministeriums gemäß Abschnitt 4 (8) festgelegt.
Absatz 4 wird Absatz 5.
14. In § 6 Abs. 1 werden der zweite und dritte Satz durch "Nur ein Staat oder eine juristische Person mit 100% direkter oder indirekter Beteiligung durch den Staat kann ein Aktionär einer Exportbank sein."
15. In § 6 Abs. 3 des einleitenden Teils der Bestimmung werden die Worte "Haben eines Betriebes" durch die Worte "Grundlegen von juristischen Personen oder Erwerb von Aktien" ersetzt.
16. Artikel 6 Absatz 3 Buchstabe a) die Worte "Rechtspersonen, deren" ersetzt sind durch die Worte "Rechtspersonen, deren".
17. Artikel 6 Absatz 3 Buchstabe b:
„(b) juristische Personen, die die Durchsetzbarkeit von Ansprüchen auf die unterstützte Finanzierung oder die Durchführung einer Tätigkeit zur Verhinderung oder Minderung von Schäden gewährleisten;“
18. In Artikel 6 Absatz 3 Buchstabe c wird der Teil des Satzes nach dem Semikolon, einschließlich des Semikolons, gestrichen;
19. In Artikel 6 wird nach Absatz 3 folgender Absatz 4 eingefügt:
"(4) Die Einrichtung oder den Erwerb einer juristischen Person gemäß Absatz 3 bedarf der vorherigen Zustimmung des Finanzministeriums. Die Ausfuhrbank gibt im Einverständnisantrag die Tatsachen an, die die Errichtung der juristischen Person oder den Erwerb eines Betriebs in dieser juristischen Person rechtfertigen. Das Finanzministerium kann nach Eingang der Stellungnahme des Ministeriums für Industrie und Handel den Antrag stellen. Diese juristische Person unterliegt nicht einer staatlichen Ausfuhrbeihilfe nach diesem Gesetz."
Die Absätze 4 bis 11 werden in den Absätzen 5 bis 12 umnummeriert.
20. In Artikel 6 (7) wird "7" durch "8" ersetzt.
21. Artikel 6 Absatz 11 Buchstabe a
„a) Einzelheiten der Ausfuhrbank, insbesondere der Kapitalbetrag, Änderungen der Zusammensetzung der Aktionärsstruktur, Änderungen der Zusammensetzung des Verwaltungsrats und des Aufsichtsrats sowie der Bilanz der Ausfuhrbank;
22. In Artikel 7b Absatz 1 Buchstabe c werden nach dem Wort "Versicherungsgesellschaft" die Worte "oder die Stellungnahme der Ausfuhrversicherungsgesellschaft, dass Ausfuhrkreditrisiken ohne Versicherung durch die Ausfuhrversicherungsgesellschaft ausreichend gesichert sind" eingefügt.
23. in Absatz 7b (2):
"(2) Die Funktion des Zahlungs- und Abwicklungsvermittlers des Systems zur Anpassung von Zinsdifferenzen wird von der Exportbank erbracht. Das Finanzministerium legt der Ausfuhrbank Mittel aus dem Staatshaushalt in Form von Vorschüssen auf Antrag der Ausfuhrbank für einen Vorschuss für die Zinsdifferenzen zur Verfügung. Die Ausfuhrversicherungsgesellschaft stellt der Ausfuhrbank die erforderlichen Daten zur Vervollständigung des Antrags auf Vorauszahlung zur Verrechnung von Zinsunterschieden zur Verfügung. Die Ausfuhrbank trägt den am letzten Tag des Kalenderjahres eingegangenen Vorschüssen Rechnung, in denen die Vorschüsse eingegangen sind, und sendet die bis zum 31. Januar des folgenden Kalenderjahres an das Finanzministerium abgegebenen Konten. Das Finanzministerium teilt der Ausfuhrbank innerhalb von 30 Tagen nach Eingang dieses Geldscheins mit, den die Ausfuhrbank innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Eingang der Mitteilung an das Finanzministerium übertragen muss. Der in dem fünften Satz genannte Betrag ist die Einnahmen des Staatshaushalts."
Änderung des Haushaltsrechts
Gesetz Nr. 100/2011, Gesetz Nr. 100/2011, Gesetz Nr. 100/2011, Gesetz Nr. 100/2011, Gesetz Nr. 100/2011, Gesetz Nr. 100/2011, Gesetz Nr. 100/2011, Gesetz Nr. 100/2011, Gesetz Nr. 100/2011, Gesetz Nr. 100/2011, Gesetz Nr.
1. In § 3 Buchstabe h werden die Worte ", die Konten der Nationalen Entwicklungsbank, a.s., die aus dem Staatshaushalt bereitgestellten Mittel erhalten sollen, und andere Mittel, die die Nationale Entwicklungsbank, a.s., an sie überträgt oder sie erhält, am Ende des Textes von Nummer 17 hinzugefügt.
2. in Absatz 14 Absatz 3 Buchstabe e) werden die Worte "oder rückzahlbare finanzielle Unterstützung" nach dem Wort "Subvention" eingefügt und am Ende des Briefes wird der Punkt durch eine Komma ersetzt und die folgenden Punkte 4 und 5 werden angefügt:
"4. eine Erklärung des Antragstellers für eine Subvention oder eine rückzahlbare Finanzhilfe, dass sein förderfähiger Eigentümer kein Staatsbürger ist oder nicht in dem in der Unionsliste nicht kooperierenden Zuständigkeiten in dem vom Rat der Europäischen Union genehmigten Steuergebiet ansässig ist; Das Finanzministerium veröffentlicht im Finanzberichterstatter, den die Staaten in dieser Liste aufgeführt sind,
5. eine Erklärung des Antragstellers für eine Subvention oder eine rückzahlbare Finanzhilfe, für die eine Struktur der Beziehungen nach dem Recht zur Registrierung von wohltätigen Eigentümern besteht, in denen ausländische juristische Personen oder ausländische Rechtsvereinbarungen belegen, dass juristische Personen oder Rechtsvereinbarungen nicht in der Struktur der Beziehungen wohnen oder im Falle von Rechtsvereinbarungen nicht in dem in Nummer 4 genannten Staat oder Gerichtsstand verwaltet werden;
3. In Absatz 14j wird am Ende des Absatzes 4 der Punkt durch ein Komma ersetzt und der folgende Buchstabe e angefügt:
e) der Wohnsitz oder die Staatsangehörigkeit des leistungsfähigen Eigentümers des Antragstellers für die Gewährung oder rückzahlbare Finanzhilfe oder des Sitzes einer juristischen Person oder des Verwaltungsortes der Rechtsordnung, die in seiner Struktur der Beziehungen nach dem Recht der Eintragung von leistungsfähigen Eigentümern vertreten ist, ist in dem Staat oder Gerichtsstand, der in der Union Liste der nicht kooperierenden Zuständigkeiten im vom Rat der Europäischen Union genehmigten Steuergebiet aufgeführt ist."
4. In Absatz 48 (8) wird der zweite Satz gestrichen.
5. In Absatz 60 wird der zweite Satz gestrichen.
Übergangsbestimmungen
1. Absatz 14 Absatz 3 Buchstabe e und Absatz 14j Absatz 4 des Gesetzes Nr. 218/2000 Slg. gelten als wirksam ab dem Zeitpunkt des Inkrafttretens dieses Gesetzes für Anträge auf Zuschüsse oder rückzahlbare Finanzhilfen, die nach einer Aufforderung zur Gewährung oder rückzahlbarer finanzieller Hilfe, die ab dem Zeitpunkt des Inkrafttretens dieses Gesetzes veröffentlicht wird, geleistet werden.
2. Die Gelder, die vor Inkrafttreten dieses Gesetzes im Rahmen des Fonds für kulturelle und soziale Bedürfnisse gehalten werden, werden nach dem Gesetz Nr. 218/2000 Slg. als wirksam ab dem Zeitpunkt des Inkrafttretens dieses Gesetzes verwendet.
Änderung des KMU-Unterstützungsgesetzes
In Artikel 5 Absatz 2 Buchstabe b des Gesetzes Nr. 47 / 2002 Slg. über die Förderung kleiner und mittlerer Unternehmen und die Änderung des Gesetzes Nr. 2 / 1969 Slg. über die Einrichtung von Ministerien und anderen zentralen Behörden der Tschechischen Republik in der geänderten Fassung werden die Worte "Ceskomorava Guarantee and Development Bank, a. s. " durch die Worte" National Development Bank, a.s." ersetzt.
Änderung des Finanzmarktrückforderungs- und -Resolutionsgesetzes
In Artikel 2 Absatz 1 des Gesetzes Nr. 374/2015 Slg. über die Erholung und Auflösung des Finanzmarkts, geändert durch Gesetz Nr. 96/2022 Slg., werden die Worte "; Institutionen sind keine in Artikel 2 Absatz 5 der Richtlinie 2013 / 36/EU genannten Einrichtungen" am Ende des Textes in Buchstabe b hinzugefügt.
Änderung des staatlichen Unternehmensgesetzes
In Artikel 23 des Gesetzes Nr. 77 / 1997 Slg. wird auf eine staatliche Gesellschaft, geändert durch Gesetz Nr. 349 / 2023 Slg., Absatz 3 gestrichen.
Die Absätze 4 bis 6 werden die Absätze 3 bis 5.
Übergangsbestimmungen
Die Gelder, die vor Inkrafttreten dieses Gesetzes auf der Grundlage des Fonds für kulturelle und soziale Bedürfnisse gehalten werden, werden nach dem Gesetz Nr. 77/1997 Slg. als wirksam ab dem Zeitpunkt des Inkrafttretens dieses Gesetzes verwendet.
Änderung des Hochschulgesetzes
In Artikel 18 (12) des Gesetzes Nr. 111 / 1998 Slg., über die Hochschulbildung und über die Änderung und Ergänzung anderer Gesetze (Gesetz Nr. 342 / 2005 Slg., Gesetz Nr. 552 / 2005 Slg., Gesetz Nr. 624 / 2006 Slg., Gesetz Nr. 110 / 2009 Slg., Gesetz Nr. 137 / 2016 Slg., Gesetz Nr. 24 / 2017 Coll. und Gesetz Nr. 349 / Coll., der letzte Satz wird gestrichen.
Übergangsbestimmungen
Die vor Inkrafttreten dieses Gesetzes auf dem Konto des Sozialfonds gehaltenen Mittel werden nach dem Gesetz Nr. 111/1998 Slg. ab dem Zeitpunkt des Inkrafttretens dieses Gesetzes verwendet.
Änderung des Gesetzes über die Haushaltsregeln der territorialen Haushalte
In Artikel 33 Absatz 1 des Gesetzes Nr. 250/2000 Slg. über die haushaltsrechtlichen Bestimmungen der Gebietsbudgets, geändert durch Gesetz Nr. 306 / 2008 Slg., Gesetz Nr. 349 / 2023 Slg. und Gesetz Nr. 418 / 2023 Coll., der letzte Satz wird gestrichen.
Übergangsbestimmungen
Die Mittel, die vor dem Inkrafttreten dieses Gesetzes auf der Grundlage des Fonds für kulturelle und soziale Bedürfnisse gehalten werden, werden nach dem Gesetz Nr. 250/2000 Slg. als wirksam ab dem Zeitpunkt des Inkrafttretens dieses Gesetzes verwendet.
Änderung des Gesetzes über Aktiengesellschaft ČD und staatliche Organisation Eisenbahnverwaltung
In Artikel 11 Absatz 2 des Gesetzes Nr. 77 / 2002 Slg. über die Aktiengesellschaft České dráhy, Staatliche Organisation Eisenbahnverwaltung und Änderungsgesetz Nr. 266 / 1994 Slg., auf Eisenbahnen, geändert, und Gesetz Nr. 77 / 1997 Slg., über die Staatliche Gesellschaft, geändert, geändert durch Gesetz Nr. 293 / 2004 Slg., Gesetz Nr. 349 / 202364 Sl. und Gesetz Nr. Coll., der letzte Satz wird gestrichen.
Übergangsbestimmungen
Die Gelder, die vor Inkrafttreten dieses Gesetzes auf dem Konto des Sozialfonds gehalten werden, werden nach dem Gesetz Nr. 77/2002 Slg. als wirksam ab dem Zeitpunkt des Inkrafttretens dieses Gesetzes verwendet.
Änderung des Bildungsgesetzes
In Artikel 138 Absatz 1 des Gesetzes Nr. 561 / 2004 Slg., über Pre-School, Basic, Medium, Higher Professional and Other Education (Bildungsgesetz), geändert durch Gesetz Nr. 306 / 2008 Slg., Gesetz Nr. 427 / 2010 Slg., Gesetz Nr. 183 / 2023 Slg., Gesetz Nr. 349 / 2023 Slg. und Gesetz Nr. 421 / 2023 Coll., der letzte Satz wird gestrichen.
Übergangsbestimmungen
Die Gelder, die vor dem Inkrafttreten dieses Gesetzes aufgrund des Fonds für kulturelle und soziale Bedürfnisse gehalten werden, werden nach dem Gesetz Nr. 561 / 2004 Slg. als wirksam ab dem Zeitpunkt des Inkrafttretens dieses Gesetzes verwendet.
Änderung des Gesetzes über öffentliche Forschungseinrichtungen
In Artikel 27 Absatz 1 des Gesetzes Nr. 341 / 2005 Slg. über öffentliche Forschungseinrichtungen, geändert durch Gesetz Nr. 110 / 2009 Slg., Gesetz Nr. 277 / 2019 Slg. und Gesetz Nr. 349 / 2023 Der zweite Satz wird gestrichen.
Übergangsbestimmungen
Die Gelder, die vor dem Zeitpunkt des Inkrafttretens dieses Gesetzes auf dem Konto des Sozialfonds gehalten werden, werden nach dem Gesetz Nr. 341 / 2005 Slg. als wirksam ab dem Zeitpunkt des Inkrafttretens dieses Gesetzes verwendet.
Änderung des Regionalen Entwicklungshilfegesetzes
In Artikel 19 des Gesetzes Nr. 248 / 2000 Slg. wird zur Förderung der regionalen Entwicklung, geändert durch Gesetz Nr. 186 / 2006 Slg., Absatz 4 hinzugefügt, einschließlich Fußnoten Nr. 16 und 21:
"(4) Die vorläufige Frist für die Einleitung des Verfahrens zur Strafverfolgung einer Unregelmäßigkeit gemäß der unmittelbar anwendbaren Europäischen Union21 beträgt 6 Jahre ab dem Zeitpunkt, zu dem die Unregelmäßigkeit gemäß der unmittelbar anwendbaren Europäischen Union16 begangen wurde.
16) Verordnung (EU) Nr. 1303 / 2013 des Europäischen Parlaments und des Rates. Verordnung (EU) 2016 / 1060 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 24. Juni 2021 über gemeinsame Bestimmungen für den Europäischen Fonds für regionale Entwicklung, den Europäischen Sozialfonds plus, den Kohäsionsfonds, den Fairen Transformationsfonds und den Europäischen Fonds für Meeres-, Fischerei- und Aquakultur sowie über die Finanzvorschriften für diese Fonds und den Asyl-, Migrations- und Integrationsfonds, den Internen Sicherheitsfonds und die Finanzinstrumente
21) Artikel 3 Absatz 1 der Verordnung (EG, Euratom) Nr. 2988 / 95 des Rates vom 18. Dezember 1995 über den Schutz der finanziellen Interessen der Europäischen Gemeinschaften."
Änderung des Nominierungsrechts
In Artikel 14 des Gesetzes Nr. 353 / 2019 Slg. wird über die Auswahl von Personen an Verwaltungs- und Aufsichtsbehörden von juristischen Personen mit dem Staatseigentum (Nominierungsrecht) folgender Absatz 3 angefügt:
"(3) Die Satzung kann das Wettbewerbsverbot nach Absatz 2 Buchstabe b) abweichend vorsehen, wenn es sich um ein Mitglied einer gesetzlichen oder Aufsichtsbehörde eines gewerblichen Unternehmens handelt, in der die Tschechische Republik direkte oder indirekte Betriebe besitzt."
FINANZIERUNG
Dieses Gesetz wird am Tag nach seiner Veröffentlichung wirksam.
Pekarová Adamová v. r.
Pavel v. r.
Fiala v. r.
Inhalt
ČÁST PRVNÍ
Čl. I
ČÁST DRUHÁ
Čl. II
ČÁST TŘETÍ
Čl. III
Čl. IV
ČÁST ČTVRTÁ
Čl. V
ČÁST PÁTÁ
Čl. VI
ČÁST ŠESTÁ
Čl. VII
Čl. VIII
ČÁST SEDMÁ
Čl. IX
Čl. X
ČÁST OSMÁ
Čl. XI
Čl. XII
ČÁST DEVÁTÁ
Čl. XIII
Čl. XIV
ČÁST DESÁTÁ
Čl. XV
Čl. XVI
ČÁST JEDENÁCTÁ
Čl. XVII
Čl. XVIII
ČÁST DVANÁCTÁ
Čl. XIX
ČÁST TŘINÁCTÁ
Čl. XX
ČÁST ČTRNÁCTÁ
Čl. XXI
Melden Sie sich an für Notizen, Favoriten und Benachrichtigungen
Informationen zur Vorschrift
| Zitierung | Gesetz Nr. 35 / 2025 Coll., zur Änderung bestimmter Gesetze im Zusammenhang mit der Annahme des Gesetzes über die Nationale Entwicklungsbank |
|---|---|
| Art der Vorschrift | - |
| Autor | - |
| Sammlung | Gesetzessammlung |
| Verkündungsdatum | 18.02.2025 |
|---|---|
| In Kraft seit | 19.02.2025 |
| In Kraft bis | - |
| Status | Gültig |
Parlamentsdrucksache:
Drucksache Nr. 700
Der Wortlaut der Vorschrift hat informativen Charakter.
Kommentare 0