Акт No 338 / 2020 Coll.
Акт про внесення змін до Акту No 21 / 1992 Coll., на Банках, як змінено, та Акт No 87 / 1995 Coll., про заощадження та кредитні кооперативи та певні заходи, пов’язані з ним та доповненням Акт No 586 / 1992 Coll., про податок на прибуток, як змінено
Чинний
Законодавство
Чинний від 01.10.2020
Версії тексту:
01.10.2020
11.08.2020
Zobrazeno prvních 200 z celkem 527 ustanovení tohoto předpisu.
Zobrazit celý předpis →
Pro stažení celého znění použijte tlačítko Stáhnout výše.
338 км
ПРАВА
від 22 липня 2020
Поправки Акту No 21 / 1992 Coll., на Банках, як змінені, та Акт No 87 / 1995 Coll., з питань економії та кредитних кооперативів та певних заходів, пов'язаних з ними, та доповнень Акт No 586 / 1992 Coll., з податку на прибуток, як змінено
Парламент прийняв рішення про це право Чехії:
Посилення банківського акту
Акт No 100/ 2011, No 100/ 2011, Акт No 100/ 2011, Акт No 100/ 2011, Акт No 100/ 2011, No 100/ 2011, Акт No 100/ 2011, Акт No 100/ 2011, Акт No 100/ 2011, Акт No 100/12.
1. в пункті 4 (5) (d), "4" замінено на "3."
2. У першому вирокі статті 5 (5) слова «зробимо тільки на призначену форму, до якої прикріплює абітурієнти», повинні міститися, крім формальностей, викладених в адміністративних правилах, «і слова «зроблені в електронному вигляді». Детальні відомості про заявки, формат та інші технічні деталі будуть укладені чеським національним банком.
3. У першому вирокі п. 5а (1) слова «відповіли за законом Європейського Союзу»
4. У пункті 5а (4), слова "29а" вилучаються і слова" до 9" замінені словами "до 8".
5. у ст. 7а (1) (e), слово «іншого» замінюється «спеціальним»;
6. У ст. 7а (3), «і відділення «замінюється» або філія» і «і гілки «замінюється» або філія».
7. У пункті 8 (6) вступної частини надання слово «Про «замінюється» без преюдії на зобов’язання члена статутного органу, члена правління Директорів або члена правління Спостережів Банку продемонструвати достатню кількість часу, для».
8. в статті 8 (6) (а):
"(а) групи, які віднесено до статті 4 (1) (138) Регламенту (ЄС) No 575 / 2013 Європейського Парламенту та Ради, як змінено,";
9. У ст. 8 (10) слова «особа за домовленістю і працівником» заміняються словами» осіб, які несуть.
10. в статті 8б (2), "діаграма" замінюється "натурою" і в кінці тексту пункту слова "в цілому або частково".
11. у статті 10а (2) (c) та статті 25a (3) (d), слово «громадянство» замінено на «громадянство».
12. У § 11 (1), перше вирок, § 11 (2), перше вирок, § 11 (3), перше вирок, § 11 (8) і (9), § 12 (2), перше вирок, § 41к (3) вступної частини надання першої вироку, а в § 41 кд першої вироку слова «і гілки» замінені словами «або гілки».
13. У статті 12 додано наступний пункт 3:
"(3) Банк або відділення банку від держави-члена, крім держави-члена, здійснюють професійну діяльність; Це без президії на зобов’язання банку за законом, що регулює діяльність на ринку капіталу в межах § 1 (3) (h).
14. у статті 12б слово «опубліковано» замінено «опубліковано».
15. в § 12м (1), § 12р (1), § 12в (1), § 12в (1), «іншого правового» замінено «спеціально-правовим».
16. У першому вирокі статті 12o (4) слова «Регуляція (ЄС) No 575 / 2013 Європейського Парламенту та Ради» будуть видалені та слова «Регуляція (ЄС) No 575 / 2013 Європейського Парламенту та Ради» вставляються після слів «Артикул 92 (3)»;
17. в статті 12v (3) (c), "активності" замінено "активності".
18. в пункті 12x, пункт 2 видалено;
Публікація 3 стане пунктом 2.
19. у статті 16 (1) (d), «k» замінено «вирішити про загальні збори»;
20. У другому вирокі статті 16 (1) слова «Правові провадження та постанови» замінені словами» Юридичне провадження» та слова «необхідні» замінені словами» розглядаються як не прийнято».
21. у статті 16 (2) (б), слово «теїр» буде вилучено і в кінці тексту листа слова «пропоновані особи додаються мутати мутанди в обсязі інформації, що подана для них у заяві про ліцензування».
22. в Параграфі 16 (4):
«(4) Придбання бізнес-класу Банку або його смурагент може бути:
(а) інший банк;
(b) банку, встановленого на території держави-члена, що здійснює діяльність в Чехії через його відділення; або
(c) іноземний банк, що працює на території Чехії через його відділення за ліцензією згідно § 5.
23. У статті 16 додано абзаци 6 до 12:
"(6) Чехський національний банк не дає попередньої затвердження в пункті 1 (a) або (c) якщо є обґрунтовані побоювання, що розміщення бізнес-об'єкта або частини бізнес-агенції банку, злиття або поділу банку або передачі активів в банк як партнера призведе до ризику фінансової стабільності і безпечного функціонування фінансової системи Чехії, зокрема з урахуванням організаційних умов, капітальних об'єктів та інших ушкоджень рудентного бізнесу банку або відділення іноземного банку, що бере участь в процедурі, зазначених в пункті 1 (a) або (c). Таким чином, слід враховувати вплив на стабільність фінансової системи іншої держави-члена Європейського Союзу з урахуванням фактів, доступних в момент її випуску, а зокрема у випадках, коли надзвичайна ситуація, ймовірно, впливає на функціонування фінансових систем.
(7) До запиту на згоду, зазначену в пункті 1, крім формальностей, викладених в адміністративних правилах, відомості про причини призначеної процедури, спосіб, в якому він реалізований і осіб, які беруть участь в процедурі. Додаток може бути подана в електронному вигляді. Деталі застосувань, форматування та інші технічні деталі закладаються на замовлення Чеського Національного банку.
(8) Після того, як рішення, що надавалася згодою в пункті 1 (a) або (c) стала остаточним і не менше 1 місяця до дати в'їзду в силу правового акту, до якого була надана згода, Банк публікує повідомлення про цю процедуру на своєму сайті. Депозитори, чиї депозитні позови змінено в результаті процедури, зазначеного в пункті 1 (а) або (c), банк зобов'язаний, без зайвих затримок після публікації цього повідомлення, надати таке повідомлення про міцне середовище. Публікація цього повідомлення вважається обов'язковим для інформування вкладників відповідно до пункту 41-х (1).
(9) Повідомлення, зазначене в пункті 8, включає принаймні:
(а) Фірма або найменування та зареєстрований офіс осіб, які беруть участь у процедурі, зазначеному в пункті 1 (а) або (c);
(b) скорочена сфера даних про відповідність умовним правилам осіб, які видаються відповідно до Розділів 11а та 11б та безпосередньо застосованого Європейського Союзу регламенту, що регулює нормативні вимоги; які зобов’язання також можуть виконуватися шляхом публікації посилання на місце, де доступні такі дані;
(c) інформацію про сидіння майбутнього відділення в Чехії, коли мова йде про конвертацію банку в відділення іноземного банку;
(d) опис процедури, зазначеного в пункті 1 (a) або (c);
(e) опис впливу процедури, зазначеного в пункті 1 (a) або (c) на клієнтів та їх контракти з банком;
(f) інформація про компетентний контролюючий орган після проведення процедури, зазначеного в пункті 1 (a) або (c);
(г) інформацію про відповідну схему гарантії іноземного депозиту після процедури, за якою була надана згода за пунктом 1; і
(h) урок про право відкликати або передавати скарги на депозити, де це право, відповідно до пункту 11 або пункту 41s (2) виникає у зв'язку з виконанням процедури, зазначеного у пункті 1 (a) або (c), за якою була надана згода.
(10) Повідомлення, зазначене в пункті 8, буде відправлено Банком до Чеського Національного банку. Якщо повідомлення не має необхідних формальностей, то не є певними або зрозумілими, Чеський національний банк ініціюває процедуру заборони видання протягом 30 днів її отримання. Помітка може бути опублікована тільки після того, як часовий ліміт для ініціювання процедури заборони оприлюднення повідомлення було припинено в зв'язку, або якщо розпочато процедуру заборони оприлюднення повідомлення, а також рішення про заборону оприлюднення повідомлення не було видано до закінчення цієї процедури.
(11) Де, в результаті процедури за п. 1 (а) або (c), відбувається зміна компетентного контролюючого органу іноземним контролюючим органом щодо діяльності підпунктом 1 (1) (a), вкладником, по відношенню до якого позов за вкладом змінив боржника, має право, протягом 3 місяців дати, на яку було опубліковано повідомлення за пунктом 8 на сайті Банку, відкликати або перенести його претензії на депозити, безкоштовно і без штрафу, якщо претензії депозиту виключаються в розділі 41c.
(12) Публікації 8 до 11 не поширюються, якщо він слідує законом, що регулює відновлення та постанову на фінансовому ринку або в інших заходів для відновлення Банку з затвердженням чеського національного банку. "
24. у статті 16a (1) та у ст. 16a (2), перше вирок, слово «відкрите» буде замінено на «встановлення».
25. У пункті 16а (2), останнє вирок замінюється вироком: «Якщо, про отримання повідомлення про намір встановити відділення банку або уповноважену фінансову установу в державі-членів, Чеський національний банк знаходить, що умови, викладені в § 5 до 5 м не були виконані, це вирішується в адміністративних провадженнях протягом 3 місяців дати отримання інформації, яка повинна відповідати § 5f».
26. у статті 16а (3), слова «відповіли законам Європейського Союзу в цих випадках» видаляються.
27. у статті 17 (3) текст «(Article 17a (1))» буде видалено;
28. в статті 17a, пункт 1 видалено;
Публікації 2 до 12 повинні бути нумеровані пункти 1 до 11.
29. у статті 17a (5), слова «поширення прав голосу, що виникають з», заміщуються словами «кваліфіковано»; слова «повіді в капіталі або» і слова «банк або особа, яка має право виступати як банк», замінені «інституцією».
30. в статті 17a (9) вступної частини положень, в статті 17a (9) (a) і (b) і в статті 17a (10) вступної частини положень, "8 або 9" замінюється "7 або 8."
31. у статті 17а (10) (а), "8 (б) або (9)" замінюється "7 (б) або (8)";
32. У пункті 18, в кінці пункту 2, вирок "Параграф 1 не буде вражений. - додано.
33. у статті 19а (1), слова «відчуження до спеціального закону (5а)», в т. ч. примітки 5а видаляються.
34. У Параграфі 20 (3) Вступної частини надання, слова «повідомити їх намір заздалегідь і «поставить після слів».
35. у пункті 20 (4), перший вирок буде замінений наступним чином: «Чехський національний банк підтверджує надходження в письмовій формі протягом 2 робочих днів дати отримання повної заявки на згоду, зазначеної в пункті 3; де заява неповна, без зайвих затримок, запрошують заявника для усунення недоліків заявки. Чехський національний банк повідомляє заявника, без затримок після отримання повної заявки, дати, на яку вказаний термін експертизи заявки, встановленого в пункті 7 закінчується.
36. У пункті 20 (6) Інтродукційної частини надання, слова «додаток зроблено неповним або, якщо інші дефекти» заміщені словами» необхідні для проведення експертизи заявки «, слова «робочий», слова» для усунення недоліків застосування, де видаляються відповідні «і слова «необхідні для експертизи заявки», слово» замінюється словами «стоп» і словом» другий вирок заміщений словами» Вирок «Поточний термін» може бути побудований тільки один раз.
37. У першому вирокі пункту 20 (7) слово «приймання» замінено на повну доставку» і номер «3 «замінюється» 4'.
38. У пункті 20, вирок «Чехський національний банк не відповідає заяві, якщо умови, викладені в пункті 9, не відповідають або якщо інформація, подана заявником, недостатня для оцінки заяви.
39. У пункті 20 (9) вступної частини надання, слова «з точки зору «замінюються словами» з метою забезпечення належного та рудентного управління банку».
40. у статті 20 (9) (б), слова «у контексті придбання кваліфікаційного холдингу» будуть замінені слова «члени» та слова «управління» вставляються після слова «виконання».
41. у пункті 20 (9) слова «Фінансове здоров’я заявника» та «Фінансові ресурси заявника» будуть замінені на слова «і фінансові ресурси».
42.У пункті 20 (10) вилучається перше вирок.
43. У статті 20 (12) слова «Додати тільки «і слова» на отримання згодом» вводяться після того, як слово «додати тільки».
44. у пункті 20 (14) (а), слово "ліміт" буде замінено на "визначення".
45. в Параграфі 20а (2), перший вирок, "інше" замінюється "спеціально".
46. У статті 20а виводяться абзаци 3 до 5.
Публікації 6 до 8 повинні бути нумеровані пункти 3 до 5.
47. в статті 20а додано наступний пункт 6:
«(6) Банк зобов’язаний повідомити Чеський національний банк проведення Загальних зборів за останній день його зустрічі.
48. У статті 20c (1) слова «банкове підключення «замінюється словами» номер рахунку або інший унікальний ідентифікатор».
49.Параграф 20c (4) Читає:
«(4) Параграфи 1 до 3 також застосовуються до відділення іноземного банку та до очищення в межах одного банку.
50. в статті 20d, пункт 4 видалено;
51.Параграф 22 (3) читати далі:
"(3) Чеський національний банк може вимагати перевірки системи управління та контролю Банку відповідно до пункту 1 (b) прощення або обмеження будь-якої складової. До 30 квітня поточного року Чеський національний банк повідомляє Банку про те, що перевірка системи управління та контролю Банку, зазначеної в пункті 1 (б) пробачається або обмежена тим, як здійснюється така перевірка. частини другого та третього адміністративних положень не поширюються на комунікацію Чеського Національного банку про звільнення або обмеження виконання цієї перевірки.
52. У пункті 23 вироку «Збиток відшкодування банку здійснюється без затримок після прийняття рішення загальних зборів».
53. У статті 24 додано наступний пункт 4:
"(4) Положення про адміністративні правила, що стосуються мови справи, застосовуються мутатисні мутанди до подання документів, зазначених у пунктах 1 до 3; У разі сумніву, Чеський національний банк може запитати офіційно сертифікований переклад на чеську мову та згодом.
54. в статті 25e, в кінці пункту 4, точка замінюється комою і додається наступний пункт (f):
«(f) вимагати від особи, яка підлягає її нагляду за збереженням капіталу над мінімальним рівнем вимог власних коштів відповідно до статті 92 Регламенту (ЄС) No 575 / 2013 Європейського Парламенту та Ради; Стаття 26 (3) застосовується мутанди.
55. У назві частини сім'ї слово "Інтернет" вилучають.
56. у пункті 26 (1) вилучено другий вирок;
57. У пункті 26 (2) (а) (1) слова «і вимоги до запасів капіталу за цим Актом» видаляються.
58. у пункті 26 (2) (а) (8), "(d)" замінено "(a) (4)."
59.В статті 26аб (3), другий вирок видалено.
60.В статті 26ба (1) (а), частина вироку після півколона, в тому числі напівколон, видаляється.
61. у останню вироку статті 26bb (4), слова «відповідача до пункту 2» вставляються після слів «від природи».
62. Параграф 26bb (5) видаляється.
63. У статті 26ф, в кінці пункту 2 додано наступний вирок: «Фурше, особи, які дочірні компанії, які мають право на ст. 4 (1) (16) Регламенту (ЄС) No 575 / 2013 Європейського Парламенту та Ради, контрольних банків, іноземних контрольних банків, фінансових холдингів, змішаних фінансових холдингів осіб або змішаних осіб, які не включені до нагляду за консолідованої основою.
64. У пункті 34 (4) слово "або 'замінюється комою і в кінці тексту пункту слів" або, якщо є серйозні зміни в реальності на підставі якої додана згода".
65. § 35 Читає:
(1) З дати, на яку приймається рішення про відкликання ліцензій, юридична особа, яка не може отримувати вклади та кредити та здійснювати інші заходи, крім випадків, необхідні для врегулювання своїх боргів та боргів. До того, як він опинив свої позови та борги, юридична особа, яка має бути визнана банком за цим законом.
(2) Чехський національний банк опублікуватиме рішення про відкликання ліцензії таким чином, що дозволяє віддалений доступ.
(3) Чеський національний банк інформує банківський наглядовий орган держави, в якому банк має відділення остаточного рішення про зняття.
(4) Рішення про відкликання ліцензії, наданого відділенням банку від нематеріальної держави, буде повідомлено Чеським національним банком до цього відділення і буде повідомлено контролюючим органом країни зареєстрованого офісу іноземного банку.
66. наступна секція 35а вставляється після розділу 35 над позначенням «ПАРТА АКТ»:
(1) Вирок, за яким суд анульував рішення Чеського національного банку про відкликання ліцензента, що регулюється
(а) за рахунок футилії обмеження часу на припинення скарги; або
(b) за законом про відмову від прийняття рішень, відхилення або припинення оскарження цього рішення.
(2) пункту 1 не застосовується, де дія проти рішення Чеським національним банком відкликання ліцензента надана суспензія.
67.Параграф 36 (1) читати далі:
"(1) Якщо банк ліквідований або банк знімається з комерційного реєстру, тільки Чеський національний банк може подати пропозицію для банку
(а) призначення ліквідатора;
(b) видалення ліквідатора і призначення нового ліквідатора;
(c) скасування акціонерного товариства з обмеженою відповідальністю, в якому було вилучено ліцензію банку.
68. У пункті 36 вводиться наступний пункт 2 після пункту 1:
"(2) Суд першої інстанції ухвалить рішення про застосування Чеського Національного банку України, згідно з пунктом 1 без слуху, а рішення публікується шляхом висихання його письмової копії без обґрунтування на офіційному записі суду протягом 24 годин отримання заяви. Публікація прийняття рішення набирає чинності нормативно-правових актів, викладених у оперативній частині оперативної частини заяви, і, таким чином, робить виписку, пов'язаними з кожним, дата публікації буде записана на письмовій копії. оскарження рішення не має суспензійного ефекту.
Публікації 2 до 5 повинні бути нумеровані пункти 3 до 6.
69. у пункті 36 (3) вилучено другий вирок;
70. У пункті 36 додано наступний пункт 7:
«(7) Витрати діяльності ліквідатора нараховуються активами банку. Якщо його активи не є достатньою для оплати винагороди ліквідатора та відшкодування його кінцевих витрат, вони будуть сплачені Держава, до якого позов банку пов'язаний з ставкою сплачених сум. Указом, Чеський національний банк визначає спосіб визначення відшкодування кінцевих витрат та винагороди ліквідатора, максимальна сума, сплачена Держава та спосіб оплати.
71.Параграф 36a (6) видалено.
Публікація 7 стане пунктом 6.
72.У пункті 36а (6) (c), "парографії 4 до 6" замінено на "парографії 4 або 5."
73.Параграф 36б (1) видалено.
Публікації 2 до 7 повинні бути нумеровані пункти 1 до 6.
74.В статті 36б (1), "3" замінюється "4."
75. в пункті 36b, наступний пункт 2 вставляється після пункту 1:
"(2) Фізична особа зобов'язується скасувати зобов'язання виконувати обов'язки з турботою про належного оператора як ліквідатора. -
3 до 7.
76. в статті 36б (7), вводиться наступна точка (а):
"(a) 1 000 000 КЗК, якщо це правопорушення відповідно до пункту 2,"
Точки (а) і (б) повинні бути нумеровані точки (б) і (c).
77. У статті 36б (7) (c), "до 3 або абзаців" замінено на "3 або";
78. У статті 36c (1) слово "або" додається в кінці точки (f).
79. У статті 36c (1) слово "або" буде замінено на точка і абзац (h) буде видалено в кінці точки (г).
80. У пункті 36c, пункти 4 до 6 видаляються.
Публікації 7 до 9 повинні бути нумеровані пункти 4 до 6.
81. в пункті 36c, наступний пункт 4 вставляється після пункту 3:
«(4) Правова особа або фізична особа, яка здійснює право на порушення зобов’язань, зобов’язання виконувати обов’язки з опікою належного оператора як ліквідатора.
Публікації 4 до 6 повинні бути нумеровані пункти 5 до 7.
82. в статті 36c (7), вводиться наступна точка (a):
"(a) 1 000 000 CZK, якщо це правопорушення відповідно до пункту 4,"
Точки (а) до (f) повинні бути нумеровані (b) до (г).
83. У статті 36c (7) (c), слова ' і 4 'are вилучено.
84. у статті 36c (7) (d), слова "(h), (3), (5), (6) або (7)" замінюють "або (3) або (5)."
85. у статті 36c (7) (f) і (g), "8" замінено на "6."
86. У статті 36d (1), вступна частина надання читає: "Фінансовий холдинг або змішана фінансова особа, яка здійснює вчинення правопорушення тим, що."
87.В Paragraph 36e (1) (c):
"(c) він бере участь у діяльності на території приймаючої держави, де:
1. Повідомляється першим наглядовим органом Держави відповідно до пункту 5г (2) першого вироку, що його повідомлення не було передано до контролюючого органу виконавчої влади, або
2. Період 2 місяців, зазначених у § 5х (2), не ляпасує, якщо він отримує інформацію, згідно з § 5х (1), '.
88. У пункті 36e (1) (г), "3" замінено на "2."
89. У пункті 36e (1) слово "або" буде вилучено наприкінці (м).
90. У статті 36e, в кінці пункту 1, точка замінюється "або "і наступний пункт (o):
"(o) він не бере участі у професійній опікі відповідно до § 12 (3) або § 19а (1)."
91. у статті 36e (2) (м), слова "17 або" вставляться після слів "паграф".
92.В статті 36e (4), точка (a) видалена.
Точки (б) до (к) повинні бути передані як точки (а) до (j).
93.У статті 36e (4) вводиться наступний пункт (h) після точки (г):
"(h) всупереч § 23 (2)
1. не означає, коли рахунки за відповідний період очищаються, вирішуються на виплаті проданої втрати з власних ресурсів; або
2. вони не сплачують втрату без зайвих затримок після рішення Загальних зборів, -.
Точки (h) до (j) повинні бути нумеровані (i) до (k).
94. У статті 36e (5) вводиться наступний пункт (c) після точки (b):
"(c) порушує зобов'язання зберігати банківські таємниці відповідно до пункту 38;"
Точки (c) до (k) повинні бути перераховані як точки (d) до (l).
95.У пункті 36e (5) (k), слово 'or' буде видалено.
96. У пункті 36e, в кінці пункту 5, точка замінюється "або "і наступний пункт (м) додається:
"(м) не повідомляє Замовника відповідно до § 16 (8) або § 41 (1) або повідомити про це Клієнта відповідно до § 16 (8) без порядку оприлюднення повідомлення згідно § 16 (10)."
Увійдіть для нотаток, обраного та сповіщень
Інформація про нормативний акт
| Цитування | Акт No 338 / 2020 Coll., поправки Акту No 21 / 1992 Coll., на Банках, як змінені, так і Акт No 87 / 1995 Coll., з питань економії та кредитних кооперативів та певних заходів, пов'язаних з ними, та доповнень Акт No 586 / 1992 Coll., про податок на прибуток, як змінені |
|---|---|
| Тип нормативного акту | Законодавство |
| Автор | - |
| Збірка | Збірка законів |
| Дата оприлюднення | 11.08.2020 |
|---|---|
| Чинний від | 01.10.2020 |
| Чинний до | - |
| Стан | Чинний |
Текст нормативного акту має інформаційний характер.
Коментарі 0