Акт No 33 / 2020 Coll.
Акт про внесення змін до Закону No 90 / 2012 Coll., про товариства та кооперативи (контракт Комерційної Корпорації), як змінено Актом No 458 / 2016 Coll, та іншими суміжними законами
Чинний
Законодавство
Чинний від 01.01.2021
Зміст
ČÁST PRVNÍ
Čl. I
„§ 34
§ 35
„§ 40
„§ 58
„§ 62
§ 63
§ 64
§ 65
§ 66
„§ 76
„§ 128
„§ 174
„§ 194a
„§ 206
„§ 214
„§ 215
„§ 240a
„§ 277
„§ 342
„§ 349
„§ 362
„§ 436
„§ 438a
„§ 448a
§ 448b
„§ 456
„§ 457
§ 458
§ 459
§ 460
§ 461
„§ 493
„§ 525
„§ 529
„§ 550
„§ 627
Čl. II
ČÁST DRUHÁ
Čl. III
ČÁST TŘETÍ
Čl. IV
„§ 80ga
§ 80gb
§ 80gc
§ 80gd
ČÁST ČTVRTÁ
Čl. V
ČÁST PÁTÁ
Čl. VI
Čl. VII
ČÁST ŠESTÁ
Čl. VIII
ČÁST SEDMÁ
Čl. IX
ČÁST OSMÁ
Čl. X
ČÁST DEVÁTÁ
Čl. XI
„§ 158a
ČÁST DESÁTÁ
Čl. XII
„§ 8a
Čl. XIII
ČÁST JEDENÁCTÁ
Čl. XIV
„§ 3a
„§ 67
„§ 83
„§ 83a
„§ 95a
„§ 105a
Čl. XV
ČÁST DVANÁCTÁ
Čl. XVI
Zobrazeno prvních 200 z celkem 1427 ustanovení tohoto předpisu.
Zobrazit celý předpis →
Pro stažení celého znění použijte tlačítko Stáhnout výše.
30 хв
ПРАВА
від 21 січня 2020
Поправки Акту No 90 / 2012 Coll., на підприємствах та кооперативах (контракт Комерційної Корпорації), як змінено Актом No 458 / 2016 Coll. та іншими суміжними законами
Парламент прийняв рішення про це право Чехії:
Приєднання до господарської діяльності корпорації
Акт No 90 / 2012 Coll., на комерційних компаніях та кооперативах (концерт Комерційної корпорації), як змінено Акт No 458 / 2016 Coll.
1. У статті 8 (1) виводиться третій вирок.
2. У розділі 14, слова «або положення цього Акту», вставлені після того, як слова» соціальний договір».
3. У статті 15 (1) слова «або бухгалтерський офіцер» видаляються.
4. У статті 23 вводиться наступний пункт 2 після пункту 1:
"(2) Касовий депозит до товариства з обмеженою відповідальністю може бути повторно, якщо сума всіх готівкових вкладів у сумі перевищує CZK 20000."
Публікація 2 стане пунктом 3.
5. Параграф 26 (2) читати далі:
"(2) Де вкладник передає частку іншого, переказник несе відповідальність за виконання зобов'язань, зазначених у пункті 1, якщо це стосується придбання частки в європейському регульованому ринку.";
6. У пункті 28, слова «випускний курс «замінюється словами» valuation».
7. У § 28, текст «§ 26 (1) «замінюється» § 26 (2)».
8. Параграф 32 (3) видалено.
Публіки 4 і 5 будуть перераховані пункти 3 і 4.
9. У розділі 32 додано наступний пункт 5:
"(5) Положення Цивільного кодексу про створення та створення ліну для проведення господарської корпорації, яка не представлена безпекою або безвізовим забезпеченням, застосовуються мутати мутанди.";
10. Заголовок вище позначення розділу 34 видаляється.
11. Розділи 34 та 35, включаючи заголовки, читайте:
Поділитися з прибутковістю та іншими власними ресурсами
(1) Частка прибутку та інші власні ресурси визначається на основі звукової або виняткової фінансової звітності, затвердженої вищим корпоративним органом. На підставі фінансової звітності, зазначеної у першому вирокі, прибутку та інших власних ресурсів, можуть бути розподілені до кінця фінансового року, на який було складено фінансову звітність. Прибуток та інші власні ресурси можуть бути розподілені тільки серед членів, якщо соціальний договір надає іншим чином.
(2) Сума, яка повинна бути порушена в капіталі компанії або кооперативу, не повинна перевищувати суми прибутку або втрати останнього фінансового року, результат попереднього року прибутку або збитків та інших коштів, які можуть використовуватися капіталом або кооперативом на його розсуд, розподіли мінусів на запаси та інші кошти відповідно до законодавства та соціального договору. Рішення, прийнятий Верховною Радою, всупереч першому вироку, не має законного ефекту. Фонди створення, внесення змін або припинення регулюються законом або соціальним договором в порядку, що не дозволяє їх поділу не використовуватися для поділу.
(3) статутний орган вирішує про оплату частки прибутку та інших власних ресурсів. Якщо поділ суперечить закону, частки прибутку або іншим власним ресурсам не сплачуються. Розглянуто, що члени статутного органу, які домовилися про виплату в порушенні закону, не діяли з турботою про належного оператора.
(4) Частка прибутку та інших власних ресурсів сплачується протягом 3 місяців дати, на яку було прийнято рішення органу компанії про її поділ, якщо закон, соціальна угода або вища влада визначає інше.
(5) Положення цього Закону про розподіл та оплату інших власних ресурсів не поширюються на зменшення капіталу.
Посвідомлення про участь у прибутку
(1) Попереду на частку прибутку можна сплачувати тільки на підставі проміжної фінансової звітності, яка показує, що комерційна корпорація має достатні ресурси для розподілу прибутку. Сума авансів на частку прибутку не може перевищувати суми прибутку поточного фінансового року, прибуток попередніх років та інших фондів прибутку, які можуть використовувати комерційну корпорацію на свій розсуд, мінус виділення запасів та інших коштів відповідно до закону та соціального договору.
(2) Передавання на частку прибутку буде переоплачується протягом 3 місяців дати, на якій були затверджені відповідні або виняткові рахунки, якщо сума прибутку буде розподілена внаслідок звичайних або виняткових рахунків принаймні сума пропозицій щодо частки прибутку, сплачених відповідно до закону та вищого органу, яка вирішила розподілити цю суму. "
12. Заголовок «Сповільний відсоток» вставляється під заголовок розділу 36.
13. У пункті 36 (1) слова «інші, ніж передача частки або надання платежу у виконавчому провадженні», замінені словами» без правого наступника «і слова «учасниця або його правовий наступник».
14. в статті 36 (2) і (3):
"(2) Публіки 3 і 4 застосовуються, якщо соціальний договір визначає інший спосіб визначення суми розрахунків.
(3) Проведення визначається на дату, на якій участь акціонера в господарській корпорації перестає існувати, на підставі статутного капіталу, визначеного з проміжного, порядку або позачергових рахунків, складених на дату, на якій участь акціонера в господарській корпорації перестає існувати. Це не застосовується, якщо істотно реальне значення активів підприємства відрізняється від його оцінки в обліку. У такому випадку справедлива вартість активів, менша сума боргів, визнаних у фінансовій звітності відповідно до першого вироку, враховується при визначенні розрахунків.
15. У статті 36 (4), слова «і повинні бути сплачені готівкою без зайвих затримок після суми договору, зазначеного в пункті 2 або 3 було встановлено або можуть бути встановлені, якщо соціальний договір або договір між комерційною корпорацією та членом або учасником, участь якого перестали існувати або її наступником у назві, інакше визначено «вилучення».
16. У статті 36 додано наступний пункт 5:
"(5) Проценти поселень сплачуються готівкою без зайвих затримок після того, як сума договору про поселення або договір була встановлена, якщо інше не зазначено в соціальній угоді або угоді. -;
17. в пункті 37, пункт 3 видалено;
18. Заголовок вище позначення розділу 40 видаляється.
19.00 р.
Лімітація розподілу та оплати участі прибутку або інших власних ресурсів
(1) Капітанна компанія або кооператив не може розподілити прибуток або інші власні ресурси, якщо на дату закінчення останнього фінансового року статутний капітал, що призводить до звуку або виняткової фінансової звітності або статутного капіталу після того, як розподіл знижується нижче кількості підписаних коштів, які не можуть бути розподілені законом або соціальним договором. Рішення, прийнятий Верховною Радою в суді, не має юридичної дії.
(2) Де продемонстраційні витрати на розробку балансу, капітальна компанія або кооператив не може розподіляти прибуток або інші власні ресурси, якщо сума, яка повинна бути розподілена відповідно до пункту 34 (2), принаймні, дорівнює неписаній частині витрат на розробку. Сума неписаних витрат на розвиток повинна бути зменшена на суму, яка повинна бути порушена відповідно до пункту 34 (2). Рішення, прийнятий Верховною Радою в суді, не має юридичної дії.
(3) Комерційна корпорація може не сплачувати частку прибутку або інших власних ресурсів, якщо це викликає банкрутство в іншому законодавстві. Це також стосується оплати заздалегідь на частку прибутку.
(4) Право на частку прибутку або інших власних ресурсів не сплачується до кінця звітного року в результаті пп. 3 припиняється. Неприпустимий прибуток або інші власні ресурси повинні передаватися капіталом або кооперативом на рахунок нерозподілених прибутку попередніх років. Це не стосується членів громадської комерційної компанії та асоціаторів.
(Українська) Торгова корпорація не може надати йому повну відповідальність учасника або особи. Це не застосовується при
(а) звичні святкові подарунки
(b) зобов’язання, здійснене на належному рівні до публічного інтересу;
(c) операції, які були задоволені моральним зобов'язанням або стосовно визнання; або
(d) перевага, надана комерційною корпорацією за законом.
20. У пункті 41 "1 "замінюється" 3" і слово "ложені" замінено" кредитами".
21. У пункті 45 вводиться наступний пункт 3 після пункту 2:
"(3) Якщо рішення органу комерційної корпорації не засвідчено громадським інструментом, складеним не пізніше ніж за 60 днів після дати його прийняття, у випадках, передбачених законом, він не має юридичної дії. ";
Публіки 3 і 4 повинні бути занурені абзаци 4 і 5.
22. в Параграфі 46 (1):
"(1) А особа, яка є членом установи і обирається, призначеної або іншим чином призначено (далі - ") членом обраного органу ") також має бути справедливим у відповідності з господарським суб'єктом господарювання і не повинна бути попереджена з експлуатації бізнесу."
23. У статті 46 (2) слово "Вибрано" "поготовлений" після обраних слів" слово "вибрано" "вибране" вставку після слів" до 65" і слово "іншого буде видалено і слово" виконання" буде вставлено після слова "Видовище".
24. в пункті 46, наступний пункт 3 вставляється після пункту 2:
"(3) Де юридична особа є членом обраного органу капітальної компанії або кооперативу, вона повинна, без зайвих затримок, направляючи одну природну людину, яка виконує вимоги і умови, викладені законом для членів обраного органу, щоб представляти його в установі. Положення Цивільного кодексу про наслідки невідповідності та втрати компетентності за виконання обов’язків застосовуються мутанди мутанди для представників.
Публіки 3 і 4 повинні бути занурені абзаци 4 і 5.
25. У пункті 46 (4) слово "вибране" буде вставлено після слів "член", слова "місто дотримання вимог і умов виконання обов'язків, укладених законом для члена установи, і" буде замінено "заміною" "корпорацією бізнесу" і частиною вироку після напівколона буде видалено, в тому числі півконон.
26. У пункті 46 (5) слово "Вибрано" вставку після слів" і слова "православство" буде замінено словами" цивільним кодексом і цим законом".
27. У пункті 46, пункти 6 до 8 додаються:
«(6) Без в’їзду представника юридичної особи, зазначеної в пункті 3 в Комерційному реєстрі, юридичної особи як члена обраного органу державної установи або кооперативу, не може бути введена в комерційний реєстр.
(7) Якщо юридична особа не уповноважена представника, зазначеного в пункті 3 і якщо він не зареєстрований протягом 3 місяців дати, на яку було створено його офіс, його офіс припиняється.
(8) Де була знищена фізична особа під абзацом 3, правонаступна особа, без запізнення, авторизація іншої фізичної особи, яка представляє його в установі; Однак, якщо це не вводиться в комерційний реєстр протягом 3 місяців дати закінчення мандата попереднього представника, правонаступник перестає бути членом обраного органу. -;
28. У заголовку над позначенням § 51, слово «видалення» вставляється після слово» членів.
29. в пункті 52 (1) і (2) слово "вибране" вставляється після слова "член".
30. у статті 53 (2) слова «і інститути» заміщуються словами «його обирається тіло»;
31. У першому вирокі статті 54 (1) слова «вибрані» будуть вставлятися після слів «члена» і слова «інших членів установи» будуть замінені «авторитетом» і словом «члена контролюючого органу буде вставлено після слів» члена наглядового органу буде повідомлено контролюючим органом; якщо його окремий учасник буде повідомлений найвищим органом.
32. у статті 54 (2) слово "вибране" буде вставлено після слова "Мебер."
33. у статті 54 (3) слово "вибране" буде вставлено після слова "член".
34. У пункті 54 (4) слово "Вибрано" вставку після слова" і слова "з'єднання конфлікту інтересів, зазначених у пункті 1 "замінити" конфлікт інтересів".
35. У статті 54 додано наступний пункт 5:
"(5) Ревізійний орган повинен повідомити про вищу владу про інформацію, отриману згідно пункту 1 та, де відповідне, про призупинене виконання обов’язків, зазначених у пункті 4. ";
36. У пункті 55 (1) слово "вибране" буде вставлено після слова "включення" та вироку "Учасник контролюючого органу повинен бути повідомлений контролюючим органом; якщо його пред'явлено вищим органом."
37. У пункті 55 вводиться наступний пункт 2 після пункту 1:
"(2) Якщо господарська корпорація має намір укласти договір з впливовим або контролюючим особою або особою, яка керує тим самим контролюючим особою, учасник статутного органу інформує контролюючий орган, якщо встановлено, що дія без затримки. Це не випадок, якщо договір укладений з управлінням або з іншою особою, що формує групу.
2 та 3 абзаців 3 та 4.
38. У статті 55 (3) слова "вибрані" пастки будуть вставлені після слів" і слова "або 2" вставлятися після слів" пункт 1'.
39. в пункті 55 (4), слова «або 2» вставляються після слів «п. 1»;
40.
Зняття
(1) До складу обраного органу торгової корпорації може відкликати. На дату, на якій обговорювалися відставки або повинні обговорюватися установою, яка її обрана, якщо соціальна угода передбачає, що вона достатня, якщо вона була обговорена або повинна обговорюватися установою, яка є членом. Уповноважений орган обговорює виведення без запізнення, а на останню на черговій зустрічі після відставки комерційної корпорації. У разі обраного кооперативного органу виконання обов’язків не пізніше ніж за 3 місяці після отримання відставки. Відправляючий учасник, який не був обраний комерційною корпорацією, повідомляє про його відкликання до повноважень якого він є членом та його офісом, закінчується на дату, на якій обговорювалися відставки або повинні обговорюватися повноваженням якого він є членом.
(2) У разі, якщо учасник аутгойду не виправдав своє відкликання на засіданні компетентного органу, він припиняє свої обов’язки через два місяці після такого повідомлення, якщо компетентний орган, за його запитом, вніс інший момент припинення.
(3) Де один учасник виконує загальні збори, строк роботи офісу закінчується через два місяці після дати отримання повідомлення про відкликання одного учасника, якщо, за запитом відставки учасника, він застосує інший момент припинення офісу.
41. у статті 59 (1) слово "вибране" буде вставлено після слова "член" і слова "від" будуть замінені "з".
42.У поліграфі 59 (2):
«(2) Договір виконання зобов’язаний у письмовій формі у столичній компанії та затверджений, у тому числі його зміни, кінцевим органом підприємства; без такого затвердження договір не стане ефективним. Якщо інше не прийнято рішення Верховною Радою, затверджений договір буде діє з дати його висновку або з дати її укладення, яка в подальшому пізніше.
43. У пункті 59 (3), слова «збиті в капіталі компанії, які вставляються після того, як слово» винагородження», слова «здійснено відповідно до цього Акту «здійснено видалено і вирок» пункту 61 (1) не впливає на це» додано в кінці пункту.
44. в статті 59 (4) і (5):
"(4) Де контракт на виконання функції або облаштування для винагороди недійсний з боку столичної компанії або де договір про виконання функції не укладається через перешкоди на частині столичної компанії або через форсунок сили або інших перешкод, що виникають незалежно від того, що учасник обраного органу державної компанії або якщо вища влада не затверджує її без зайвих затримок після її укладення з тих причин, пункт 3 не застосовується. У такому випадку винагорода повинна бути визначена як нормальна винагорода в момент укладеного договору або, якщо договір не був укладений, так як нормальна винагорода в момент створення офісу для діяльності аналогічного члена обраного органу. Параграф 61 (1) це без президії.
(5) У разі конфлікту між договором виконання та соціальним контрактом застосовуються домовленості соціального договору; де договір виконання було затверджено більшістю, необхідним для внесення змін до соціального договору, домовленостей у договорі виконання.
45. у пункті 60 (а), слово "вибране" буде вставлено після слова "член".
46. у § 60 (c) та (d), слово "вибране" буде вставлено після слова "член".
47. у статті 60 (d) та у статті 61 (1), слово "вибране" буде вставлено після слова "член".
48. Параграф 61 (3) видалено.
49.00 р.
(1) Положення цього Акту про неприпустимість конкурентної поведінки та положення Цивільного кодексу та цього Акту про зобов’язання діяти з турботою про належного оператора та наслідки порушення цього зобов’язання звертаються до особи, яка фактично перебуває в положенні як члена обраного органу, навіть якщо він не, а не у зв’язку з відносинами він має комерційну корпорацію.
(2) Положення цього Акту про конфлікти інтересу члена обраного органу застосовуються мутатисні мутанди до особи, яка зазначена в пункті 1, за винятком секцій 54 (4) і 56 (2). особа, яка зазначена в пункті 1, буде повідомлена статутним органом та контролюючим органом потенційного конфлікту інтересів або наміром укласти договір з комерційною корпорацією; Якщо орган контролю не був створений, то він повинен повідомити найвищого органу.
50. У Part One, Назва I, Part 8, включаючи назву, видаляється і частини 9 до 11, переоцінюються як частини 8 до 10.
Стаття 63 до 66, включаючи заголовки, читати:
«Використання члена статутного органу з обов’язків:
(1) Суд першої інстанції може, на власний рух, вирішив, що учасник статутного органу комерційної корпорації, який неодноразово або серйозно порушив свої зобов’язання у виконанні своїх обов’язків в ході розгляду в минулі 3 роки, не може, протягом 3 років від правової влади рішення виключити учасника статутного органу, виконувати функції будь-якої комерційної корпорації (далі – «виключення члена статутного органу»).
(2) Суд першої інстанції також вирішується, на власний рух, виключати члена статутного органу, якщо зобов'язання було накладено на це члена статутного органу підпунктом 66 (1).
(3) Заявка на прийняття рішення про виключення члена статутного органу може бути здійснена будь-яким, хто має важливий інтерес до нього.
(1) У силу рішення виключення члена статутного органу припиняється бути членом статутного органу у всіх господарських корпораціях; припинення функції буде повідомлено судом, який так вирішив, без зайвих затримок судом, який під іншим законом зберігає торговий реєстр ("реєстрований суд".
(2) Суд першої інстанції може прийняти рішення, що особа, для якої наведені підстави для виключення члена статутного органу, в умовах, викладених в цьому Рішення, залишаються членом статутного органу іншої комерційної корпорації, за умови, що обставини справи доведено, що виконання його обов’язків в тому, що комерційна корпорація не виправдала виключення його або її, і що виключення може призвести до пошкодження законних інтересів корпорації або її кредиторів. Рішення може бути надана тільки за запитом особи, чиї відчуження прийнято рішення суду або комерційної корпорації.
Людина, яка порушує заборону, встановлену на нього рішенням, щоб виключити члена статутного органу, несе відповідальність за виконання всіх зобов’язань господарської корпорації, яка виник в той час, коли, незважаючи на заборону, він ефективно займався діяльністю члена його статутного органу. Суд першої інстанції ухвалить рішення, на власний рух, що людина знову забороняється служити членом статутного органу протягом 10 років; пункт 63 (3) застосовується мутати слизової оболонки.
Спеціальні зобов’язання щодо банкрутства комерційної корпорації
(1) Якщо учасник статутного органу посприяє порушенню своїх зобов’язань до банкрутства господарської корпорації, а якщо, у неплатоспроможних проваджень, прийняття рішення про те, як боротися з банкрутством комерційної корпорації, арбітражний суд зобов’язаний, за запитом адміністратора неплатоспроможності:
(а) вирішується про зобов’язання того, що учасник зобов’язується надати майно пільгу, отриману від договору про виконання, а також, де відповідні, будь-які інші вигоди, отримані від господарської корпорації, тільки за період 2 років до відкриття арбітражного провадження, у разі неплатоспроможності провадження, ініційованих за запитом особи, іншої, ніж боржника; де питання пільг неможливе, його замінюється членом статутного органу готівкою; і
(b) де банкрутство було заявлене проти активів комерційної корпорації, також може вирішити, що учасник зобов’язаний сплатити активи до суми різниці між сукупністю боргів і значенням активів корпорації; при визначенні кількості арбітражних проваджень суд зобов’язаний врахувати зокрема, в якій порушення сприяло недостатньому обсязі активів.
(2) Адміністратор неплатоспроможності також подає пропозицію згідно пункту 1, якщо кредитний комітет вирішить. Якщо кошти, необхідні для покриття витрат на застосування і управління провадженнями, не є в речовинному матеріалі, адміністратор неплатоспроможності може зробити подання заяви або будь-яке подальше продовження умовного розгляду на кредиторів, що дають йому обґрунтований заздалегідь, щоб покрити ці витрати. Якщо провадження завершилося з успіхом адміністратора неплатоспроможності, кредитори, які забезпечили аванс, можуть вимагати його відшкодування як позов на майно.
(3) Процедуру, зазначену в пункті 1, повинні бути справжньою суперечкою за законом про неплатоспроможність. Неплатоспроможність суду не видається без затримки його рішення суду, який має право виключати члена статутного органу комерційної корпорації.
52. Розділи 67 та 68 видаляються, включаючи назву.
53. У статті 69 (1) слова «Статуарне тіло» замінено словами» членом статутного органу»; слова «Виключення з функції члена комерційного органу корпорації «замінюється словами» абзаци 63 до 66»; слова «правова особа була позначена цією юридичною особою для виконання функції статутного органу для нього», що замінюється словами», що юридична особа у виконанні своїх обов’язків»;
54. У пункті 69 (2) слова «Ця частина наноситься» будуть замінені словами «Параграф 63 до 66,» після слів «мутанди мутати», слова «утворитель фігурного тіла, до» і в кінці тексту абзацу буде додано слова «і в будь-яку іншу людину, яка ефективно в такому положенні, навіть якщо він не є членом тіла, і без відношення до відносин він має комерційну корпорацію».
55. Стаття 70 буде видалено;
56. У статті 71 (5) слово "Вибрано" і його прокурент вставляється після слова "члени".
57. у пункті 72 (1) слова «особа, що зазначена у статті 79» замінені слова «особа» і слова «особа або інша людина, з якою утворилася група, згідно зі статтею 79», замінено «групою».
58. У пункті 75 (4), слова «нав'язується частка «замінюється словами» з використанням частки» і слів «представлення «замінених слів» що представляються».
59.00 Р
Параграф 54 застосовується мутатис мутанди, якщо веде членів обраного органу торгової корпорації впливає поведінка впливової або контролюючої особи, якщо це контрольна особа.
60. У пункті 77 "9" замінено" 8';
61. у пункті 78 (2) слова «або тільки особи, які контролюються ними», додаються в кінці тексту точки (б).
62. У пункті 81 (1) слова «управління особою або будь-якою особою, з якою керуюча особа є групою «заміною слів» групою».
63. У пункті 81 (2) слово "вибране" буде вставлено після слова "член", слова "або її прокурець не" будуть замінені "не", слово "обхідний", слово "захисний" буде замінено "захисним" і слово "купе".
64. у пункті 82 (2) (б), слова «в ній» будуть замінені словами «в структурі відносин, що надходять в (а).»
65. У пункті 82 (2) (d), слова «Останні рахунки», замінені словами «рахунки на фінансовий рік негайно передують звіту про відносини, і».
(66) У пункті 82 (2), в кінці точки (e), слово "a" замінено на точка і точку (f) видалено.
67. У розділі 82, пункти 5 і 6 додаються, в тому числі примітка 2:
"(5) Звіт про відносини не містить інформації, яка підлягає захисту або таємниці під іншим правовим забезпеченням (2). У тому випадку, якщо звіт буде містити заяву про те, що він неповний і з якої причини не передбачена інформація.
(6) Інформація, що формує суб’єкт підприємницької таємниці, надається у звіті про зв’язки до відповідної норми, яка відповідає меті звіту про відносини.
(2) Наприклад, Акт No 412 / 2005 Coll., про захист позначеної інформації та про компетенцію з питань безпеки, Регламент (ЄС) No 596 / 2014 Європейського Парламенту та Ради 16 квітня 2014 року про зловживання ринку (регулювання ринку) та відбиття Директиви 2003 / 6 / EC Європейського Парламенту та Ради та Комісії Директиви 2003 / 124 / EC, 2003 / 125 / EC та 2004 / EC.
68. У пункті 83 додано наступний пункт 4:
"(4) Де особа, що підлягає ознайомленню річного звіту, звіт про зв'язок, є частиною його і підлягає перевірці аудитором. -
69. У статті 84 (1) слова «заповіді» замінені на слова» повідомлення про зв’язки і, де доречно, результат перевірки перевірки перевіркою звіту про відносини».
70.Параграф 84 (2) читати далі:
"(2) Де контрольована особа складається з річного звіту, він вносить звіт про зв'язок у перелік документів у складі річного звіту. В іншому випадку це буде зараховано контрольованою особою у збірі документів в межах ліміту часу на депозиту рахунків, складених на фінансовий рік, за який здійснюється звіт про відносини.
71.В Параграфі 85 (1):
"(1) Будь-який учасник персональної компанії, яка є контрольованою особою, або з членів або членів, які мають відношення до § 187, 365 або § 639 (3) контрольованої особи може, з серйозних причин, запропонованих до суду, що для цілей перегляду звіту про відносини, призначення експерта.
72. у пункті 85 (3) слово "кваліфіковано" буде вилучено;
(73) У пункті 86 (1), слова «суд, в якому юрисдикція особа, що перебуває під контролем, повинна бути «слово», інакше зазначений експерт повинен бути затверджений «і останній вирок буде видалений.
74. У пункті 86, в кінці тексту пункту 3, слова «це зобов'язання буде накладено на особу, що регулюється в постанові, призначеному експерту».
75. в пункті 86 (4), слова «один місяць» заміщуються словами «3 місяці», слова «вилучають експерта до суду, який призначив йому і особою, яка приготувала переглянуту звіту», буде замінено словами «відновлення експерта в збірці документів і доставляє іншим сторонам», а останній вирок буде вилучений.
76. У пункті 87 (1) слово "додатковий" пастель буде вставлятися після слів" Якщо я не вважаю це.
77. У статті 87 (2) слова «написання експерта» вставляються після слова «Курт першої інстанції».
78. У пункті 88 (1), слова "розумна до пункту 85 (1) "видалиться.
79. У пункті 88 (2) слова «підписом 85 (1) «від вилучених і слів» можуть бути замінені слова «здоблення».
80. У пункті 88 вводиться наступний пункт 3 після пункту 2:
«(3) Право на пропозицію призначення експерта з метою розгляду звіту про зв’язки також здійснюється кожним членом контрольованої особи, за умови, що думка аудитора у звіті аудитора містить будь-які резерви, що стосуються звіту про відносини.
Параграф 3 буде абзац 4.
81. У розділі 89, частина вироку за півкононом, включаючи півконон, видаляється.
82. У пункті 89 даний текст стає пункт 1 і наступні пункти 2 і 3 додаються:
"(2) Право, що зазначено в пункті 1, може бути здійснено контрольною особою протягом 1 року з дати, на яку учасник міг знати про матеріальне погіршення його або її положення або будь-який інший матеріальний шкоду його або її законних інтересів, але не пізніше ніж за 3 років з дати, на якому матеріальне погіршення його або її положення або іншого матеріального пошкодження його або її законних інтересів, інакше це право припиняється.
(3) Якщо особа, яка не подає заяву акціонеру без зайвої затримки після здійснення права, зазначеного в пункті 1, учасник може вимагати укладення договору в суді; рішення є обов'язковою для інших членів в аналогічному положенні виходячи з закону, наданого.
Зміст
ČÁST PRVNÍ
Čl. I
„§ 34
§ 35
„§ 40
„§ 58
„§ 62
§ 63
§ 64
§ 65
§ 66
„§ 76
„§ 128
„§ 174
„§ 194a
„§ 206
„§ 214
„§ 215
„§ 240a
„§ 277
„§ 342
„§ 349
„§ 362
„§ 436
„§ 438a
„§ 448a
§ 448b
„§ 456
„§ 457
§ 458
§ 459
§ 460
§ 461
„§ 493
„§ 525
„§ 529
„§ 550
„§ 627
Čl. II
ČÁST DRUHÁ
Čl. III
ČÁST TŘETÍ
Čl. IV
„§ 80ga
§ 80gb
§ 80gc
§ 80gd
ČÁST ČTVRTÁ
Čl. V
ČÁST PÁTÁ
Čl. VI
Čl. VII
ČÁST ŠESTÁ
Čl. VIII
ČÁST SEDMÁ
Čl. IX
ČÁST OSMÁ
Čl. X
ČÁST DEVÁTÁ
Čl. XI
„§ 158a
ČÁST DESÁTÁ
Čl. XII
„§ 8a
Čl. XIII
ČÁST JEDENÁCTÁ
Čl. XIV
„§ 3a
„§ 67
„§ 83
„§ 83a
„§ 95a
„§ 105a
Čl. XV
ČÁST DVANÁCTÁ
Čl. XVI
Увійдіть для нотаток, обраного та сповіщень
Інформація про нормативний акт
| Цитування | Акт No 33 / 2020 Coll., поправки Акту No 90 / 2012 Coll., про господарські товариства та кооперативи (управління комерційною корпорацією), як змінено Актом No 458 / 2016 Coll. та іншими суміжними законами |
|---|---|
| Тип нормативного акту | Законодавство |
| Автор | - |
| Збірка | Збірка законів |
| Дата оприлюднення | 13.02.2020 |
|---|---|
| Чинний від | 01.01.2021 |
| Чинний до | - |
| Стан | Чинний |
Текст нормативного акту має інформаційний характер.
Коментарі 0