Зв'язок з Міністерством закордонних справ No 33 / 1997 Coll.
Зв'язок з Міністерством закордонних справ про нетримання Конвенції про розмежування, пошук, затримання та конфіскацію про злочин
Чинний
Міжнародний договір
Чинний від 01.03.1997
Версії тексту:
06.03.1997
Zobrazeno prvních 200 z celkem 320 ustanovení tohoto předpisu.
Zobrazit celý předpis →
Pro stažení celého znění použijte tlačítko Stáhnout výše.
30 хв
КОМУНІКАЦІЯ
Міністерство закордонних справ
У Страсбургу було прийнято Міністерство закордонних справ, що 8 листопада 1990 р. У Страсбургі було прийнято Конвенцію про боротьбу, пошук, затримання та конфіскацію кримінальних процедур.
18 грудня 1995 р. у Страсбургі підписано Конвенцію.
Верховна Рада Чеської Республіки дала свою намір до Конвенції та ратифікувала її. З 19 листопада 1996 р. вступили інструменти ратифікації Чехії з Генеральним секретарем Ради Європи, депозитарної конвенції,
У разі ратифікації Конвенції було здійснено наступне повідомлення:
«Центральні органи в розумінні статті 23 (1) Конвенції повинні бути:
- у справі про кримінальне провадження, Верховна прокурорка Чехії в суді перед прокуратурою та Міністерством юстиції Чехії в суді після обвинувачення,
- в інших випадках Міністерство фінансів Чехії. "
Конференція вступила в силу 1 вересня 1993 року відповідно до статті 36 (3). З 1 березня 1997 р. для Чеської Республіки відповідно до пункту 4 статті.
Чеський переклад Конвенції оголошується одночасно.
КОНВЕНЦІЇ
з питань протидії, пошуку, розшуку та конфіскації триває від злочину
Прованс
Сполучені Штати Ради Європи та інші вивіски до цієї Конвенції, оскільки мета Ради Європи полягає в реалізації більшої єдності між її членами,
переконаний, що необхідність здійснення спільної кримінальної політики, спрямованої на захист суспільства,
Як боротися з серйозним злочином, що є все більш міжнародною проблемою, вимагає використання сучасних і ефективних методів на міжнародному рівні,
Вирівнюючи, що один з цих методів полягає в тому, що правозахисник позбавлений доходів злочинів,
Для досягнення цієї мети необхідно створити задовільну систему міжнародного співробітництва,
Згода про наступне:
ХАПТЕР І
ТЕРМІНОЛОГІЯ
Термінологія
Для цілей цієї Конвенції:
а. Термін «ієльд» відноситься до всіх економічних переваг, отриманих від кримінальних правопорушень. Ця перевага може складатися з усіх активів, визначених в пункті б. цієї статті,
а.
б.
д. Строк "конфесіонал" відноситься до вироку або заміру, замовленого судом, за участю одного або декількох правопорушень і веде до постійного виведення майна;
е. Термін "кримінальна правопорушення в питанні" відноситься до будь-якого правопорушення, що призводить до доходів, які можуть бути предметом кримінальної активності, що суперечить ст. 6 цієї Конвенції.
ХАПТЕР ІІ
ЗАБЕЗПЕЧЕННЯ НА НАЦІОНАЛЬНОМУ ЛІВ
Заходи конфіскації
1. Кожна партія зобов'язана вжити законодавчі та інші заходи, необхідні для того, щоб дозволити конфіскацію коштів та доходів або майна, вартість яких відповідає тим надходженням.
2. Кожна партія може декларувати, за підписом або вкладом її інструмента ратифікації, прийняття, затвердження або приєднання до заяви, що звертається до Генерального секретаря Ради Європи, що абзац 1 цієї статті застосовується тільки до правопорушень або категорій правопорушень, зазначених у декларації.
Дослідження та проміжні заходи
Кожна партія зобов’язана вжити законодавчі та інші заходи, які доводять її увімкнути та шукати майно, що підлягає конфіскації відповідно до статті 2 (1), а також запобігання будь-якій торгівлі, передачі або використання такого майна.
Специфікаційно-вимірювальні потужності
1. Кожна партія бере на себе законодавчі та інші заходи, необхідні для оформлення судів або інших компетентних органів, щоб замовити розкриття або захоплення банку, фінансових або комерційних записів з метою здійснення заходів, зазначених у статті 2 та 3. Партія не може спиратися на банківську секрецію, щоб відмовити в реалізації положень цієї статті.
2. Кожна партія вважає прийняттям законодавчих та інших заходів, які будуть необхідні для використання спеціальних методів розслідування для спрощення ідентифікації та пошуку доходів та збору доказів, пов’язаних з ними. До таких методів можна віднести замовлення на здійснення нагляду за банківськими рахунками, спостереженнями, захопленням телекомунікаційних зв’язків, доступу до комп’ютерних систем та наказів про подання певних документів.
Правові засоби
Кожна партія бере на себе законодавчі та інші заходи, необхідні для того, щоб надати зацікавленим особам, які підлягають заходах, зазначених у статті 2 та 3 ефективних правових засобів захисту своїх прав.
Звинувачення злочину
1. Кожна партія бере законодавчі та інші заходи, необхідні для позначення поведінки як кримінального правопорушення відповідно до його національного законодавства, де дія була здійснена навмисно, в наступних випадках:
а. Трансформація або передача майна, відоме переселенцем, щоб стати поверненням з метою затримання або затримання незаконного походження майна або надання допомоги будь-якій особі, що бере участь у комісії, що не має сумніву, щоб уникнути правових наслідків його дій;
а.
та підпорядковані конституційним принципам та фундаментальним поняттям правової системи партії:
c. Придбання, володіння або використання активів, які знає Transferee, зберігає або використовує його, в той час він отримує його, що він виробляє дохід;
d. участь в будь-якому з випадків, визначених у відповідності з цією статтею, а також асоціаціями, асоціаціями, спробами, інструкціями, фасуванням та порадами щодо таких порушень.
2. Для призначення або застосування пункту 1 цієї статті:
а. Неважливо, чи не правопорушення в питанні є кримінальною юрисдикцією партії;
б. Надання може бути здійснено, що правопорушення, зазначені в цьому пункті, не поширюються на викупажу злочину;
б.
3. Кожна партія може вжити заходів, які, за її національним законом, вважається необхідним для ідентифікації кримінального характеру, а також всіх або деяких актів, які зазначені в пункті 1 в будь-якому або всіх випадках, коли відступник:
а. Припустимо, що майно утворює урожай;
б. діяло для досягнення прибутку;
c. приймав допомогу в продовженні подальшої кримінальної діяльності.
4. Кожна партія може декларувати, за підписом або заставою її інструмента ратифікації, прийняття, затвердження або приєднання до заяви, що звертається до Генерального секретаря Ради Європи, що абзац 1 цієї статті застосовується тільки до тих, хто цікавиться або до категорії правопорушень, зазначених в ньому.
ХАПТЕР III
Міжнародна співпраця
Принципи міжнародного співробітництва
Загальні принципи та заходи міжнародного співробітництва
1. Сторони повинні співпрацювати якомога ширше з поданням до розслідування та розгляду, спрямованих на конфіскацію коштів та доходів.
2. Кожна партія бере законодавчі та інші заходи, необхідні для того, щоб вона відповідала запитам в умовах, викладених в цьому розділі:
а. конфіскація окремих предметів майна, що складаються з доходів і коштів, а також конфіскації доходів, що складаються з вимог до оплати грошового суми, еквівалентного вартості доходів;
а.
Обов'язкова допомога для розслідування
Обов'язки
Сторони зобов’язані, на вимогу, надати один одному з найширших можливих взаємодопомогу виявлення та слідів коштів, надходжень та інших майнових прав, що підлягають конфіскації. Така взаємодопомога полягає в тому, що всі заходи, пов’язані з придбанням та захистом доказів, що стосуються існування, місця розташування або руху зазначеного майна, природи, правового статусу або значення.
Реалізація взаємодопомоги
Супутна допомога, зазначена у ст. 8, здійснюється відповідно до та відповідно до національного законодавства за вимогою Партії; відповідно до процедури, зазначеного у заяві, тільки в обсязі, сумісних з цим національним законом.
Пряма передача інформації
Без президії до власних розслідувань або провадження, одна партія може, без попереднього запиту, пересилати на іншу сторінку про кошти та надходження коштів, якщо вона вважає, що зв'язок такої інформації може допомогти приймальній Стороні ініціювати або успішно проводити розслідування або провадження або може призвести до запиту від цієї Сторони.
Надання заходів
Обов'язки для здійснення заходів
1. Одна Сторона повинна, на вимогу іншої Сторони, яка ініціювала кримінальне провадження або судочинство, вжити передбачені заходи, необхідні, такі як затримання або конфіскація, для запобігання всіх угод, пов'язаних з майном, які згодом можуть бути предметом застосування для конфіскації або що дозволить такої заяви бути надана.
2. Сторона, яка отримала заяву про конфіскацію відповідно до статті 13 і була запитана, щоб зробити це заходи, зазначені в пункті 1 цієї статті щодо будь-якого майна, який є предметом заявки або який дозволить отримати таку заяву.
Реалізація забезпечення заходів
1. Надання заходів, зазначених у статті 11, здійснюється відповідно до національного закону про обрану партію, згідно з процедурами, зазначеними у запиті, в такій мірі, як вони відповідають цьому національного закону.
2. Перед виведенням будь-якого передбаченого міри, укладеного відповідно до цієї статті, за запитом, Сторона може дозволити запитувати Сторону державі її причини продовження міри.
Консультація
Обов'язки конфіскації
1. Партія, яка отримала від іншої Сторони заявку на конфіскацію щодо коштів або доходів, розташованих на території:
а. Виконує скликане рішення, видане судом за вимогою партії щодо таких коштів або доходів;
а.
2. Для того, щоб застосувати пункт 1 (b) цієї статті, кожна Сторона повинна мати владу, де необхідно, щоб ініціювати проведення конфіскаційної справи за національним законом.
3. Положення абзацу 1 даної статті також застосовуються до конфіскації, що передбачає виплату грошової суми, відповідної вартості доходів, де майно, яке може бути предметом конфіскації, розташоване на території обраної Сторони. У такому випадку запитаний Сторона, коли, в результаті несплати, вона приводиться до конфіскації відповідно до пункту 1, буде відновлено таким чином, щоб закінчити свою скаргу на будь-який майно, доступний.
4. Якщо запит на конфіскацію стосується конкретної частини майна, сторони можуть погоджуватися, що запитаний учасник може приступити до конфіскації за допомогою запиту на оплату суми грошей, що відповідають вартості майна.
Виконання конфіскації
1. Процедури, що дозволяють скликати рішення та її виконання відповідно до ст. 13, регулюються законом обраної Сторони.
2. За заявленою Стороною обов’язково обов’язкова сторона повинна бути пов’язана з фактом, що вони виражаються, або на підставі, конвекція або судове рішення партії запиту.
3. Кожна партія, при підписанні або заставі її інструменти ратифікації, прийняття, затвердження або приєднання, може заявити декларацію, яка була звернена до Генерального секретаря Ради Європи, що пункт 2 цієї статті буде реалізовано тільки відповідно до його конституційних принципів і фундаментальних концепцій її правової системи.
4. Якщо конфіскація складається з зобов’язання сплатити суму грошей, компетентний орган за вимогою сторони зобов’язаний перенести її суму в валюту своєї країни за курсом, що діє в той час, коли прийняття рішення про скликання.
5. У випадку, зазначеному у ст. 13 (1), тільки сторона запиту має право вирішувати будь-який запит на перегляд рішення про конфіскацію.
Налаштування активів
За заявленою Стороною є розпорядження всіх активів, які він має конфіскований за національним законом, якщо інше не погоджене сторонами, які стосуються.
Право виконання і максимальна конфіскація
1. Заява про конфіскацію, здійснене відповідно до статті 13, не повинна бути без преюдії на право сторони запиту на виконання рішення.
2. Жодне положення в цій Конвенції може тлумачитися таким чином, щоб дозволити загальну вартість прихованого майна бути більшою, ніж сума, встановлена рішенням проголошення. Якщо одна сторона виявить, що це може статися, сторони, які повинні приступити до консультацій, щоб уникнути подібних наслідків.
Невідповідність до невідповідності
На вимогу Партія може не обмежувати особу за невідповідність або накласти будь-яку іншу мірку, яка обмежує свободу на підставі запиту, поданої відповідно до статті 13, якщо сторона запиту зазначена у запиті.
Відносне та відкладене співробітництво
Причини відмови
1. Співробітництво в цьому розділі може бути відмовлено, де:
а. Запропоновані процедури будуть всупереч принципам фундаментальних принципів закону про обрану партію; або
б. Виконання застосування може занурювати суверенітет, безпека, громадська політика або інші суттєві інтереси обраної партії;
з. Запрошена партія вважає, що серйозність справи, що покривається запитом, не виправдовує виконання запитуваної процедури; або
д. право на те, що заява відноситься до політичного або фіскального правопорушення; або
е. запитаний Сторона вважає, що запитаний порядок буде проти принципу відсутності біс в idem; або
f. правопорушення, що покривала запитом, не буде кримінальним правопорушенням за законом обраної Сторони, якщо вона була вчинена на території в межах своєї юрисдикції. Тим не менш, що підстава відмови поширюється на співробітництво, зазначену у ч. 2 тільки в обсязі, що за запитом про взаємодопомоги включає в себе виконавчі заходи.
2. Співробітництво за ч. 2, де передбачає виконання заходів, як за запитом, так і співробітництво за ч. 3 цієї глави, також може бути відмовлено в тому випадку, коли запрошовані заходи не можуть бути прийняті під національним законом за запитом партії для цілей розслідування або провадження у разі подібного національного випадку.
3. Де вимагає правового порядку обраної Сторони, співпраця зазначена у ч. 2 в обсязі, що заявлена допомога передбачає виконання заходів, а також співробітництво за ч. 3 цієї глави також може бути відмовлено, де заходи, що розглядаються або будь-які інші заходи, що мають аналогові наслідки, не уповноважені законом партії, або де запит не перевіряється суддею або іншим судовим органом, включаючи орган публічної дії у кримінальному провадженні.
4. Співробітництво, зазначене у ч. 4 цього розділу, також може бути відмовлено у разі:
а. Закон про обрану Сторону не включає в себе можливість конфіскації за типом правопорушення, до якого відноситься запит; або
б. Без президії до зобов’язань, що виникають з статті 13 (3), співпраця буде проти засад національного закону партії щодо обмеження про конфіскацію щодо зв’язків між кримінальними правопорушеннями та:
i. Економічна перевага, яка може розглядатися як повернення; або
i. майно, яке може розглядатися як його засіб; або
c. Консультація не може бути накладена або здійснюється за законом за запитом партії на підставі обмеження; або
д. заява не відноситься до попереднього узгодження або до рішення судової природи, або до декларації, що міститься в ухваленні, за яким було вчинено одну або більше відкладень, і на підставі яких вони були замовлені, або обов'язкове звернення; або
е. або конфіскація не може застосовуватися в вимогливій особі або відповідних засобів; або
f. заява покриває конфіскацію на підставі рішення, що надана при відсутності особи, проти якої було надано рішення та де, у виді запитуваної особи, вимогливої особи, яка призвела до прийняття рішення, не відповідала мінімальним правам захисту, що закріплюється на кожну особу, проти якої притягується прокуратура.
5. У цілях абзацу 4 цієї статті рішення не вважається, що не було прийнято вважатися:
а. Якщо підтверджено або заявлене після того, як опозиціонер був позбавлений, або
б. Видано на підставі звернення, за умови, що звернення було порушено особою.
6. За запитом Партії, для цілей пункту 4 цієї статті, розгляньте, чи поважали мінімальні права захисту, чи зацікавлена особа навмисно прагнула вимовляти правосуддя або чи, після того, як вдалося оскаржити рішення, надану у його відсутності, особа, яка її не привезла.
7. Партія не може спиратися на банківську скриньку для обґрунтування відмови співпраці в цьому розділі. Партія може вимагати, що запит на співробітництво, пов’язаних з виведенням банківських секретів буде перевірено як судді, так і іншим судовим органом, в тому числі органом публічної дії, у кримінальних проваджень, де вимагається його правове замовлення.
8. Без преюдії на підстави для відмови, зазначених в пункті 1 статті:
а. За заявленою Стороною не може викликати перешкоду на надання допомоги під цією главою тим, що особа, яка підлягає розслідуванню або погоджуванню, є юридичною особою,
а.
Делей
За заявленою особою може відкласти виконання заходів, зазначених у запиті, якщо такі заходи можуть бути детерміновані до провадження, здійснених органами.
Часткова або умовна відповідність
За запитом Партії необхідно вивчити, якщо відповідна після консультації з запитом Партії, чи може він відповідати запиту в частині або в умовах, які він заперечує необхідність, перед відмовою або призупиненням співпраці відповідно до цього розділу.
Повідомлення та захист прав третіх осіб
Повідомлення про зміст документів
1. Сторони нададуть один одному з найширшої взаємодопомоги щодо надання послуг судових документів особам, які підлягають встановленню та конфіскації заходів.
2. Ніщо в цій статті не перешкоджає:
а. можливість відправлення судових документів безпосередньо особам за кордоном;
б. Можливість надання судовим посадовим особам, держслужбовцям або іншим компетентним органам партії походження здійснювати надання послуг або повідомлення про судові документи безпосередньо через консульські органи партії або через судові посадові особи, службовці або інші компетентні органи партії призначення;
якщо Партія призначення не несе суперечності Генеральному секретареві Ради Європи при підписанні або заставі її інструментом ратифікації, прийняття, затвердження або приєднання.
3. По доставці судових документів за кордоном особам, які підлягають проміжним заходам або конфіскації рішень, замовлених в Стороні відправлення, що Партія інформувати осіб, які стосуються засобів, які існують під її законом.
Визнання іноземних рішень
1. При отриманні запиту на співробітництво відповідно до положень частин 3 та 4, обрана сторона визнає будь-яке судове рішення, яке приймається у заявленій Стороні щодо прав, викликаних третіми особами.
2. Визнання може бути відмовлено:
а. Якщо треті особи не мають достатньої можливості здійснювати свої права, або
а.
з. Якщо не сумісна з державною політикою в запрошуваній партії; або
d. де було надано рішення в суді ексклюзивної юрисдикції, укладеної в законі обраної Сторони.
Порядок та інші загальні правила
Центральна влада
1. Сторони зобов’язані надати центральному органу або, де необхідно, кілька органів, відповідальних за надсилання, відповідання, обробку або передачі запитів, поданих відповідно до цього розділу до органів, компетентних з ними питань.
2. Кожна партія повинна поспілкуватися з Генеральним секретарем Ради Європи, при підписанні або зберіганні свого інструменту ратифікації, прийняття, затвердження або приєднання, ім'я та адреса зазначених органів відповідно до пункту 1 цієї статті.
Прямий контакт
1. Центральні органи відповідають один одному.
2. У невідкладних випадках клопотання та повідомлення, надані в цьому розділі, можуть надсилатися безпосередньо судовими органами, в тому числі органи публічної дії, які вимагаються до компетентних органів за вимогою. У тому випадку, в той же час, одна копія буде відправлена до центрального органу за вимогою партії через центральний орган запитуючої партії.
3. Будь-який запит або зв'язок, сформульовані відповідно до абзаців 1 та 2 цієї статті може бути подана через міжнародну кримінальну політичну організацію (інтерполь).
4. Де подається запит, згідно з пунктом 2 цієї статті, і якщо влада, яка отримала її, не має права виконувати її, вона буде переслати її до компетентного органу своєї країни і має право безпосередньо повідомити про це звернення.
5. Заяви або повідомлення, подані за ч. 2 цієї глави, які не включають виконавчі заходи, можуть передаватися безпосередньо компетентним органом запитуючої партії до компетентного органу за вимогою.
Форма заявки та мови
1. Всі заявки під цією главою повинні бути зроблені в письмовій формі. Допускається використання сучасних телекомунікаційних пристроїв, таких як телефакс.
2. Предмет абзацу 3 цієї статті, не потрібно перекладу заяв або Додаток.
3. Кожна партія може, при підписі або внесенні її інструмента ратифікації, прийняття, затвердження або приєднання до заяви, що звертається до Генерального секретаря Ради Європи, залишає за собою право вимагати цих заяв та анементи, які супроводжуються перекладом на свою мову або однією з офіційних мов Ради Європи або мовою, яка буде позначена нею. Інші сторони можуть застосовувати принцип взаємності.
Увійдіть для нотаток, обраного та сповіщень
Інформація про нормативний акт
| Цитування | Зв'язок з Міністерством закордонних справ No 33 / 1997 Coll., про переговорів Конвенції про розмежування, пошук, затримання та конфіскацію злочинних прокладень |
|---|---|
| Тип нормативного акту | Міжнародний договір |
| Автор | - |
| Збірка | Збірка законів |
| Дата оприлюднення | 06.03.1997 |
|---|---|
| Чинний від | 01.03.1997 |
| Чинний до | - |
| Стан | Чинний |
Текст нормативного акту має інформаційний характер.
Коментарі 0