Урядове регулювання No 31 / 2016 Coll.
Положення про демонстрацію знання чеської мови для цілей отримання посвідки на постійне проживання
Чинний
Чинний від 29.01.2016
31 мар
РЕГУЛЮВАННЯ ВЛАДИ
від 18 січня 2016
з метою отримання посвідки на постійне проживання
Урядові накази згідно з § 182а п. 1 Акту No 326 / 1999 Кол., про проживання іноземців в Чехії та про внесення змін до деяких законів, внесених до Закону No 217 / 2002 Coll., Акт No 379 / 2007 Coll. та Акт No 314 / 2015 Coll.:
Тема питання
Положення про постійне проживання в Чехії
(а) ступінь знань чеської мови (далі – «мова») з метою вивчення мови;
(b) ближче правила організації іспиту мови, в тому числі визначення присудження іспиту Міністерством освіти, молоді та спорту (далі – «Між»), правила організації та оприлюднення інформації про організацію експертизи;
(c) модель доказування завершення експертизи мови (документ);
(d) структура та терміни представлення результатів перевірок чисел;
(e) мовні експерти, еквівалентні з метою отримання посвідки на постійне проживання;
(f) найвищої можливої винагороди, погашення винагороди та умов, при яких не сплачується платіж за експертизу мови.
Тестові установи
Судова установа – юридична особа, яка має право здійснювати мовне обстеження за Актом про проживання іноземців в Чехії та про внесення змін до деяких законів.
Сфера знань
(1) З метою отримання посвідки на постійне проживання в Чехії, знання мови необхідно принаймні на рівні А2 відповідно до Загальноєвропейської Рамки довідок для мов.
(2) Сфера мовних знань, зазначених в пункті 1 включає:
(a) розуміння головної ідеї простих і прозорих текстів у письмовій та усній формі щодо повсякденного життя;
(b) проведення інтерв’ю про загальновідомі факти та повсякденні ситуації,
(c) покладання і відповіді на прості питання щодо повсякденного життя;
(d) створення коротких вироків, що стосуються повсякденного життя;
е) написання простих текстів щодо повсякденного життя.
Організаційна безпека мовної експертизи
Мінуси
(а) публікувати, в порядку, що дозволяє віддалений доступ, принаймні 30 днів до дати проведення експертизи з мови, інформації про тест, в тому числі дати проведення експертизи та її організації;
(b) підтримувати та публікувати перелік тестових установ, що дозволяє віддалений доступ;
(c) опублікування, в тому випадку, що дозволяє віддалений доступ, інформацію про спосіб застосування для вивчення мови та сертифікації для учасників, які успішно пройшли експертизу;
(d) забезпечити розробку тестових матеріалів як для письмової, так і усної частини мовної експертизи, включаючи інструкції щодо вступу і оцінки як письмових, так і усних частин тесту, так і їх поширення для тестових установ; і
(e) забезпечує навчання та, принаймні один раз на рік, методологічні зустрічі для підвищення якості організації мовної експертизи та оцінки володіння мовою в експертизі для осіб, які відносяться до статті 5 (1) (a) та (b).
Обстежений інститут зобов’язується забезпечити належні заходи щодо забезпечення об’єктивних конкретних потреб учасників, зокрема з причин здоров’я.
(1) У випробувальному закладі передбачено, що тести здійснюються особами в наступних функціях:
(а) педагогічний гарантогляду, що забезпечує належне проведення експертизи в навчальному закладі, вирішує у випадках, що виникають питання, перевіряє точність оцінювання та несе відповідальність за відповідність статті та електронної форми сертифікатів;
(б) представник педагогічного гаранта дослідження, що, за відсутності педагогічного гаранта експертизи, забезпечує діяльність, зазначену в (а);
(c) прокурентною особою письмової частини іспиту, яка буде входити в письмову частину тесту і забезпечити її належне проведення;
(d) оцінювачом письмової частини тесту, який оцінює всі частини письмової частини тесту;
(e) за бажаннямувача усної частини іспиту, який встановлює питання і завдання усної частини іспиту; і
(f) оцінювач усної частини тесту.
(2) При цьому людина може виконувати більше однієї функції, крім одночасного виконання функції автора усної частини тесту і оцінювача ротової частини тесту.
(3) Людина, зазначена в пункті 1 може бути особою, яка:
а) отримала професійну кваліфікацію в акредитаційній магістерській програмі в галузі педагогічних наук, спрямованих на підготовку вчителів чеської мови; або
(b) відповідає вимогам професійної кваліфікації викладача мовної школи з правом державного мовного іспиту під дією освітніх працівників.
(4) Крім того, особа, яка зазначена в пункті 1 (a) і (b) повинна задовольнити вимоги принаймні:
(а) п'ятирічний досвід навчання у викладанні чеських або іноземних мов;
(b) щорічна практика з забезпечення виконання мовного тесту, міжнародно визнаного дослідження чеської або іноземної мови або державної мовної експертизи.
(5) Крім того, особа, зазначена в пункті 1 (d), (e) і (f) повинна задовольнити вимоги принаймні:
(а) щорічний досвід у навчанні Чехії як іноземної мови; або
(b) дворічний досвід забезпечення мовної експертизи, міжнародно визнаної чеською або іноземною мовами або національною мовною експертизою.
(6) Ревізійна установа забезпечить письмову декларацію осіб, які зазначені в пункті 1 до розгляду мови,
(а) які вони не надають ніяких відомостей, пов’язаних з тестом;
(b) Чи є вони спеціально підготовлені один з претендентів на експертизу або чи можуть їх зв'язки з одними з тендерних компаній, які можуть призвести до розумних сумнівів у їх неупередженому характері.
(7) Опитувальникська установа надасть Міністерству з оглядом кількості кандидатів, які випробували, розірвав частину іспиту та успіх кандидатів протягом 9 днів дати проведення експертизи.
(8) Тест-агент перетворюється в електронну форму
(а) неоцінені заяви відповідальності відразу після завершення письмової частини тесту;
(b) завершені записи листів відразу після завершення усної частини тесту; і
(c) сертифікати оцінюються відразу після їх оцінювання.
(9) До тих пір, поки сертифікати не оцінюються, вони будуть зберігатися в паперовій формі таким чином, що вони не можуть бути згодом змінені або зважені.
Оплата
(1) Тест буде проходити за максимальною вартістю CZK 3,200.
(2) Період погашення, зазначений в пункті 1, тривати з дати подачі заявки до 8 днів до дати проведення експертизи.
(3) Центральний адміністративний офіс може сплачувати за перший тест на вивчення мови. Де центральний адміністративний офіс сплачує винагороду за тендер, положення абзаців 2 та 6 (4) не поширюються по відношенню до несплаті збору за тест на зрілість.
Заявка на тест і курс тесту з мови
(1) Заявник направляється на вивчення мови у осіб, які перебувають на іспиті, або письмово не пізніше ніж за 14 днів до дати проведення експертизи. Не пізніше ніж за 8 днів до дати проведення іспиту кандидат з'являється в навчальній установі з дійсним документом про подорожі і підпис підтверджує точність обов'язкової інформації про заявку, якщо він зробив так в момент його персональної реєстрації.
(2) Консультаційні дані мають назву, імена та прізвище, дату народження та громадянство відповідно до інформації, що надається в документі про подорожі, номер туристичного документа, адреса місця проживання в Чехії, реквізити будь-яких спеціальних потреб кандидата, що виникають від його здоров'я або інших чинників, гідних спеціального розгляду та обраної дати проведення експертизи.
(3) У день експертизи мови заявника, випробувальний заклад повинен призначити нематеріальний центрально сформований реєстраційний номер (далі – реєстраційний номер).
(4) Абонент, який не виконав часові ліміти, зазначені в пункті 1, не подає чинного документу про подорожі, не повинен підписати правильність інформації про заявку, не входити в заявку обов'язкова інформація, яка зазначена в пункті 2 або не сплачує за тест на зрілість, вважається непристойною.
(1) Заявник може, протягом 15 днів з дати проведення експертизи мови, апологізації особи або доставити письмову апологію на іспитову установу, для якої він надав на іспит без будь-яких причин. У період, починаючи з 14-го дня, передаючи день тесту з мови в день тесту з мови, заявник може лише апологізувати медичні або інші серйозні причини відповідно до першого вироку, разом з доказами цих причин.
(2) Якщо в періоді, зазначеному в пункті 1, тендер не в змозі апологізувати здоров’я або інші серйозні причини в періоді, зазначені в першому вирокі або в періоді, зазначеному в пункті 1, ніжник може також апологізувати відразу після перешкоди, яка перешкоджала учаснику, що бере участь в тесті, але не пізніше 6 місяців після дати проведення експертизи.
(3) Кандидат, який має апологізований відповідно до другого вироку абзацу 1, але не продемонстрував медичні або інші серйозні причини, розглядаються як не вдалося дослідження. Кандидат, який не продемонстрував тест без належної апології, повинен розглядатися як не вдалося тесту до тих пір, поки він не має апологізовані та забезпечені медичними або іншими серйозними причинами в часовому ліміті, зазначеному в пункті 2.
(4) У випадках, зазначених у пунктах 1 та 2, тендер повинен мати період заміни.
(1) Тест складається з:
(а) письмова частина, яка виправдає знання мови на читання, прослуховування та письма;
(b) усна частина, що складається з відповідей на питання і вирішення завдань на основі візуального фону.
(2) Кандидат виконує обидві частини тесту одночасно. Кандидат приймає письмову частину іспиту першим.
(3) Тест не громадський. Обстеження може бути присутнім інспекторами з Офісу з питань шкільної інспекції Чеської Республіки, співробітниками Міністерства внутрішніх справ або членів поліції Чехії. Інші особи від професійної громадськості можуть бути присутніми тільки з затвердженням Міністерства.
(4) Пробіг тесту регулюється організаційними правилами, викладеними в додатку 1 до цього Регламенту.
(5) Документація, що складається з:
(а) заява заявника та, в якому доречно, іншому свідоцтво на спеціальні потреби учасників, зазначених у статті 4;
(b) список тендерів,
(c) виписки відповідальності, в яких тендери вводять рішення письмової частини іспиту;
(d) записний лист, в якому записується усна частина іспиту та результати усної частини іспиту;
(e) результат кандидата в кожну майстерність;
(f) протокол адаптувати тестові умови для кандидатів з особливими потребами;
(г) копія свідоцтва;
(h) доказ отримання свідоцтва.
(6) Документація, зазначена в пункті 5, буде зберігатися екзаменційним установом протягом 5 років.
(1) Випробувано результат тесту, що вказує на те, чи вдалося тендер.
(2) Щоб пройти тест успішно, принаймні 60% письмових і усних частин тесту повинні бути успішними.
(3) Результати тестування кандидата, визначеного реєстраційним номером, можуть бути опубліковані випробувальною установою, що дозволяє віддалений доступ протягом 9 днів дати тесту.
Кандидати, які здійснюють неоднозначні або серйозні порушення організаційних правил під час тесту, або які не виконують тестування, будуть припинені.
(1) Кандидат, який не виконав, завжди виконує обидві частини тесту в новому тесті.
(2) У календарному році кандидат може приймати тест не більше трьох разів.
Сертифікати
(1) Сертифікат, виданий випробувальною установою, свідчить про успішне завершення тесту. Модель цього сертифіката встановлюється в додатку 2 до цього Регламенту.
(2) Сертифікат на форму 210 х 297 мм, підшипник з кожного боку сірий підбиток з мотивом невеликого національного характеру і листям вапна. Сертифікат має бути щонайменше шестизначним унікальним кодом захисту.
(3) Назва свідоцтва вказує на назву, місце проведення іспиту та позначення відповідного тестового сайту.
(4) Сертифікат також несе реєстраційний номер, ім'я, прізвище та функцію особи, відповідальної за проведення іспиту установи, яка несе відповідальність за реєстрацію свідоцтва та, в якому відповідне, його призначений представник. Видача свідоцтва здійснюється підписом особи та печаткою екзамену.
(5) Опитувальний заклад записує копію свідоцтва на період 45 років з дати проведення експертизи.
Есківалентні дослідження мови
(1) З метою отримання посвідки на постійне місце проживання, експертиза мови еквівалентна:
а) чеська мовна випускна експертиза 1),
б) державна мовна експертиза з чеської мови, що здійснюється на мовній школі з правом на державні іспити 2),
(c) державний остаточний огляд, державний регресійно-експертне обстеження або державний докторантура, здійснене в університеті в рамках навчальної програми, проведеної в чеській мові (1), (3);
d) Чеська мова як іноземна мова для рівня A2 або вище, сертифікована Асоціацією мовних тестуючих установ Європи (ALTE) і здійснюється повним членом цієї асоціації,
е) Чеська мова, що проводиться з метою надання громадянства Чехії під законодавством, що регулює демонстрацію знань чеської мови та чеських реалій для цілей надання громадянства Чехії та Чехії
(f) випробувальний тест, що здійснюється відповідно до законодавства, що регулюють умови отримання та визнання професійної компетентності та спеціалізованої компетентності в процесі медичної професії лікаря, стоматологічного лікаря та фармаколога.
(2) З метою отримання посвідки на постійне проживання, тест мови буде у порівнянні з чеською мовою тесту аналогічного тесту, зазначеного в пункті 1 (b) якщо він відповідає принаймні на обсяг § 2, що здійснюється в державі Європейського Союзу або Європейському Економічному районі.
Еффіфікація
Цей Регламент набирає чинності з дня його публікації.
Прем'єр-міністр:
Соботка в. р.
Міністр освіти, молоді та спорту:
Мгр. Валачева, к.т.н., с.
Příloha č. 1
Додаток No 1 до Урядового регулювання No 31 / 2016 Coll.
Правила організації мовної експертизи з метою отримання посвідки на постійне проживання
Загальні положення
Обстеження мови перевірить придбання кількості знань мови, необхідних для отримання дозволу на постійне проживання в Чехії.
Тестова установа забезпечить те, що при здійсненні її повноважень експертиза мови:
(а) достатня інформація для тендера на організацію та проведення експертизи та про її права та обов’язки;
(b) організована, прозора, неякісна і справедлива поведінка експертизи;
(c) повага до обгрунтованих специфічних потреб окремих тендерів.
1. Кандидат зареєстрований в день тесту з використанням призначеного реєстраційного номера. Реєстрація перевіряє особу учасника з документу про подорожі. Ідентифікатор кандидата перевіряється перед письмовими та усними частинами іспиту. Кандидат повинен вказати реєстраційну форму. Кандидат, на який є нерівності в перевірці ідентичності, який не може бути вилучений на місці, негайно знімається з дати тесту; Тест може проходити в межах поперекового періоду.
2. Заявник зобов'язується дотримуватися інструкцій, передбачених під час тестування, в тому числі інструкцій для відключення електронного обладнання та відключення багажу та інших об'єктів, які не потрібні для проведення тесту.
3. Кандидат зобов’язується утримуватися від проведення та втручання в тест.
4. Якщо кандидат розбиває одну з правил, зазначених в пунктах 2 і 3, він буде виключений з тесту і буде видно, як якщо він не зробив тест.
Обстеження мови не більше 72 абітурієнтів може відбуватися в іспитовій установі протягом одного ліміту часу.
Технічні положення для письмової частини тесту
1. Писана частина тесту складається з часткових випробувань
(a) читання з розумінням;
(b) написання;
(c) слухати з розумінням.
2. Один договірний суб'єкт господарювання повинен бути нарахований на максимум 15 учасників. У одному номері, максимум 18 кандидатів може зайняти іспит. Кожен здобувач для окремої лавки. У приміщенні протягом всієї тривалості письмової частини іспиту обов'язковий орган буде присутній договірний орган.
3. Кандидати починають і закінчують роботу по заданій інструкції. Час подання премії та довідку про відповідальність буде повідомлено відповідним органом договору.
4. Під час письмової частини іспиту кандидат
(а) не залишає тестового залу за час призначення перерви. Відкликання тестової зали вважається припиненням тесту, якщо не залишають тестову залу з медичних причин. Заявник зобов’язаний оцінити дійсність медичних підстав з урахуванням письмової рекомендації лікаря-терапевта заявника,
(b) не використовувати або здійснювати будь-яке електронне обладнання, книги або словники;
(c) працює окремо;
(d) тест-рішення тільки напишіть на свідоцтво про відповідальність, використовуючи письмову потребу, запозичену з тестової установи; і
(e) подати запис і сертифікат в обумовлений час.
5. Писана частина тесту складається з 2 частин, відокремлених перервою; перша частина 65 хвилин складається з часткових тестів, що надходять в пункт 1 (а) і (b); друга частина складає частковий тест, що згадується в пункті 1 (b). (c) 35 до 40 хвилин за допомогою запису. Писана частина іспиту оцінюється оцінювачем, оцінка буде написана в тестовому звіті, який він буде підписаний разом з педагогічною гарантією іспиту.
Технічні положення для усної частини тесту
1. Пероральна частина тесту складається з:
(а) відповіді на питання;
б) рішення задачі на основі фону зображення.
2. Оральна частина іспиту проводиться перед оглядовим комітетом, що складається з квеллера та 2 оцінювачів; Також може бути присутнім педагогічний гаранторний огляд або представник педагогічної експертизи.
3. Один експертний комітет зобов’язаний внести максимум 18 претендентів протягом одного терміну.
4. Кандидати повинні підходити до екзаменаційної комісії в порядку, складеному інтерв’юером до усної частини іспиту; оглядовий комітет може змінити порядок за рахунок спеціальних потреб учасників.
5. Варіант усної частини тесту присвоюється тендеру в автоматизованому порядку на день тесту.
6. Оральна частина іспиту займає не більше 15 хвилин, що відбуваються без підготовки.
7. Результат усної частини тесту оцінюється двома оцінювачами на підставі результату тендера, записаного на лист. Оцінювання вступають першими оцінювачами на звітний аркуш і згодом тестовим звітом. Спір оцінить педагогічний гарантор за звітним листом або іншою відповідною інформацією і включає в себе думку в тестовому звіті, що містить остаточну оцінку тендера та його причин. Звіт про перевірку підписаний усіма членами Експертного комітету та педагогічним гарантом.
Příloha č. 2
Додаток No 2 до Урядового регулювання No 31 / 2016 Coll.
Проектний документ, що демонструє необхідні знання чеської мови з метою отримання посвідки на постійне проживання в Чехії за ч. 1, Назва IV Акту про проживання іноземців в Чехії та внесення змін до деяких законів
1) Секції 77 до 82 Акту No 561 / 2004 Кол., на дошкільної, первинної, вторинної, вищої професійно-технічної та іншої освіти (установа про освіту), як змінено.
2) Параграф 110 Закону про освіту, як змінено.
3) статті 45 (3), 46 (3) та 47 (4) Акту No 111 / 1998 Coll., про вищу освіту та про внесення змін та доповнень інших законів (Дія про вищу освіту).
Увійдіть для нотаток, обраного та сповіщень
Інформація про нормативний акт
| Цитування | Постанова Уряду No 31 / 2016 Coll., про демонстрацію знань чеської мови для цілей отримання посвідки на постійне проживання |
|---|---|
| Тип нормативного акту | - |
| Автор | - |
| Збірка | Збірка законів |
| Дата оприлюднення | 29.01.2016 |
|---|---|
| Чинний від | 29.01.2016 |
| Чинний до | - |
| Стан | Чинний |
Текст нормативного акту має інформаційний характер.
Коментарі 0