Указ No 3 / 1950 Coll.
Указ про зміни імен офіційних місць у 1949 р.
Чинний
Чинний від 27.01.1950
Zobrazeno prvních 200 z celkem 272 ustanovení tohoto předpisu.
Zobrazit celý předpis →
Pro stažení celého znění použijte tlačítko Stáhnout výše.
3. У
Указ Міністерства внутрішніх справ
з 18 січня 1950
про зміни офіційних імен місць у 1949 році.
Відповідно до статті 5 Закону від 14 квітня 1920 р. No 266 Coll., на назвах міст, муніципалітетів, населених пунктів та вулиць, а також маркування муніципалітетів місцевими таблицями та номерами будинків, я задекларую, що в 1949 р. були встановлені наступні нові офіційні імена:
1. У Празі:
У Крейс Бенешов:
для поселення Подмаршовіце також Фреймутов (локальна муніципалітет Маршовіце) ексклюзивне ім'я Подмаршовіце.
У районі Brandés nad Labem:
для муніципалітету Břaddim назва Břaddim, в якому імена населених пунктів не змінюються.
У Кладно підрахунку:
для муніципалітету, отриманого від злиття Гніду і Мотичіної назви Швермов; імена об'єднаних муніципалітетів залишаються офіційними іменами частин нової муніципалітету.
У Кралупи над Vltavou розраховувати:
для селища Паршенк (локальне село Хоспозівн) ім. Госпозинка.
У районі Млада Благослава:
за село, отримане від злиття Млади Блласлава, Чхеєтика, Дебра, Храм, Ємніки і Космонос ім'я Млада Бислава; імена об'єднаних муніципалітетів і їх населених пунктів залишаються офіційними іменами частин нової муніципалітету.
У Подěbrady район:
Назва села Нова Баня, що належить до с. Жегуні, стає офіційною назвою частини с.Градчани, до якого прикріплюється цей населений пункт.
У Празі- західний район:
для муніципалітету Horní Ptice ім'я Ptice; попередні імена Lower Ptice і Upper Ptice видаляються як імена населених пунктів, які перестали бути об'єднані.
У Креїс-Пржибрам:
для муніципалітетів, отриманих від поділу с. Яблонцене назвами Яблонцна та Качін.
У Votice район:
для муніципалітету ім'я Каберка Злате Хора.
2. У регіоні ЧЕСКОБудějovický:
У районі Чєску Крумлов:
для селища Чжеське Манаву (локальне село Ходняов) ім'я Манавка;
в муніципалітеті Моккове:
для ім'я м'ясного поселення Bednář; і
для с. Фішбеккер назва рибалки;
для поселення Золотберг (локальне село Старе Шпичака) ім. Злата;
за село Хавальду (локальна муніципалітет Штрремілі) ім'я Гводда;
за село Когрубен (локальне село Планівка) ім'я Пит;
для поселення німецького Манава (локальне село Пернека) ім'я Манава;
для поселення Пракєр (локальне село Вітěšovice) ім'я Праги;
для муніципалітету Стогенвальд і селища Нижня Стєгенвад ім'я Пішце і для місцевих частин цього поселення Нижня і Верхня Стєгенвад назвами Нижня і Верхня Пішиця, а в тому ж селищі:
за село Флейсхайм ім'я Горні Боркова та
для поселення Майєрбач ім'я Нижня Боркова;
в муніципалітеті Шебанова:
за ім'я селища Реічецлага Міф і за Зіхлернське поселення ім'я Тěchlov.
У Прачатському районі:
для селища Графурт (локальна муніципалітет Стожек) ім. Брода;
для муніципалітету і села Хінтеринга ім. Захводія, а також у тій же муніципалітеті:
за Шенава поселення ім'я Ніцца і
за назву «Жумберк» соняшнику;
для селища Хір'є (локальне село Нова Пек) ім'я Єленів;
для поселення Кукльвейт (локальна муніципалітет Яронів) ім'я Куклов;
для поселення Ойберг (локальне село Бělá) ім. Влтава;
за село Шоберстян (локальне село Крастишова) ім. Сеньки.
На ринку Swine County:
для муніципалітету Залужі назва Троцнов.
3. У регіоні Пільсена:
У Креїс Домажі:
для муніципалітету Пренет ім'я Шляленека і в тій же муніципалітеті:
для с. Трохи Пренет ім'я горіння горщика,
для селища Нова Пресне ім'я Нове Саплене,
за ім'я Плазендорф Кубіна,
за село Стара Пресне ім'я Старе-Спеленека;
для поселення Шмльцгрубен (локальне село Лівсковська) ім'я Неманичка;
для муніципалітету Шпримберга ім'я Ліміту;
для с. Тракселмоос (локальна муніципалітет Максова) ім. Слатина.
У Клатовському округу:
для с. Вěstys Železna Rudu ім. Железна Руда, за його поселення та місцеву частину міста Вěstys Железна Руду I ім'я Железна Руда I та для поселення Железна Руда II ім'я Железна Руда II;
для муніципалітету і поселення Вес Железноу Руду ім'я Шпичака; локальні частини цього селища назвали Вес Железна Руда і Шпичакак суміш в одну локальну частину під назвою Špičák.
У Креїс Пільсен:
за село Бродека ім'я Чжеска Бржиза.
У районі Рокикані:
для муніципалітету Кіннамону ім'я Кіннамон (у плурі).
У Креїс Тачов:
для с. Сірка (локальне село Розвадова) ім'я Полісі;
за село Ужецце ім'я Ужезд під Примду;
для с. Віттичхал (локальна громада Павлови Клене) ім. Поздемна;
на ім'я міста Вівтков.
4. У Карлови-Вари:
У Ячимові:
для муніципалітету Dlouhý Grün ім'я Bystřice;
для поселення Фішер (локальна міська рада) ім. Рибна;
для муніципалітету Плейл ім'я Черн Поток; імен Плейл і Сорґентхал видаляються як імена населених пунктів, які перестали бути об'єднані.
У Креїс Кадана:
за село та поселення Чжеське Розец назва Каданського Розеца;
за село Хаадорф (локальне село Кунов) ім. Висока;
на село Орпус (локальне село Долина) ім'я Інтерлесі біля Адěčnice.
У Карлови-Вари:
для муніципалітету Funkštejn ім'я Háje;
для муніципалітету в результаті злиття Карлови-Вари, Богеміана, Брейова, Доуби, Драгович, Дворі, Ольшова Врат і рибалок ім'я Карлови-Вари; назви об'єднаних муніципалітетів і їх населених пунктів залишаються офіційними іменами частин нової муніципалітету;
для муніципалітету ім'я Кишинева;
для муніципалітету Olitzhaus ім'я Доуповського інтересу.
У Підборані:
для муніципалітету Třebčice, ім'я Nové Třebčice;
для муніципалітету Німецький Рохозек ім. Подбогрянського Рохозеца;
для поселення Špicberk (локальне село Podštěly) ім'я Chýšky.
У Соколові:
на ім'я Клобена Главно.
5. Умань
У районі Біліна:
для муніципалітету, отриманого від злиття Біліни і Чудеріце ім'я Біліна; імена об'єднаних муніципалітетів залишаються офіційними іменами частини нової муніципалітету; ім'я селища Крупе (у місцевому муніципалітеті Світека) вилучено з моменту припинення поселення.
У Decin County:
для муніципалітету Нижнього Грунта на лабораторію ім'я Нижнього Жлеба;
за село та поселення Близького Грунту ім'я Середнього Жлеба і для поселення Верхнього Грунту ім'я Верхнього Жлеба.
У районі Дучцова:
для поселення Рєзмбурк (локальне село Осек) ім'я замку Осек.
У Крес Літвінов (колишній Горні Літвінов):
для муніципалітету, отриманого від злиття Нижнього Литвинова, Верхнього Литвинову, Чудеріну, Луки та Раущенка, ім'я Литвинов; імена об'єднаних муніципалітетів залишаються офіційними іменами частин нової муніципалітету.
В Teplice county:
для муніципалітету, отриманого від злиття Богосудової та Нової Модлан, ім'я Богосудова; імена об'єднаних муніципалітетів залишаються офіційними іменами частин нової муніципалітету;
для муніципалітету Cinvald ім'я Cínovec і для своїх місцевих частин імен Front і Back Cinvald імен Front і Rear Cínovec;
для муніципалітету Cukmantl ім'я Позька;
для муніципалітету Grünvald, ім'я пасовища;
для с. Мютенберг 1-а частина (локальне село Горні Крюпка) ім'я Komáří Horka 1-а частина і для с. Мютенберг 2-а частина (локальне село Fojtovice)
В Усті над Labem район:
для муніципалітету Brnou ім'я Brná nad Labem;
для поселення Кукмант (локальне село Жданор) ім'я Ядерека;
для с. Залезли (колишні в судовому окрузі Літомпетіце) ім'я Горні Залешли і для другого с. Залешли (колишні в судовому округі Усті на Лоем) ім'я Нижня Залешли.
У підрахунку Жатека:
для муніципалітету Сполсука ім'я Виклетеця; імена населених пунктів цієї муніципалітету залишаються незмінними.
6. У Ліберку:
У Крейс Фрайдант:
для муніципалітету Бернсдорф під Смурем ім'я Верхнього Лашу;
для муніципалітету Rückersdorf name Lower Lásnice.
У Ліберку:
для муніципалітету Ходковеце ім'я Ходковецького над Могелкоу;
для с. Кюхал (локальне село СПА Кундратице) ім. Подврши.
7. У Градеку:
У Добрушка підрахунку:
для муніципалітету, отриманого від злиття Добрушка і Мělčan, назви Добрушка; імена об'єднаних муніципалітетів і їх населених пунктів залишаються офіційними назвами частин нової муніципалітету;
для муніципалітету, створеного злиттям Нового Міста на Метьюї та Крчюна ім'я Новое Мєсто на Метьюї; імена об'єднаних муніципалітетів та їх населених пунктів залишаються офіційними іменами частин нової муніципалітету.
У Креїс Крялове над Labem:
на село Горні грун (локальне село Харков) ім'я Горні Жибек;
для муніципалітету, створеного злиттям Mestyse Жирч і Vsi Žireč назва Žireč; імена Mestys Žireč і Ves Žireč припиняються.
У районі Горіце:
для муніципалітету, отриманого від об'єднання Hořice і Libonic name Hořice; імена об'єднаних муніципалітетів залишаються офіційними іменами частин нової муніципалітету.
У рахунках Jaroměr:
для поселення Дельни Грант (локальне село Челковиця) ім'я Дельни Жибек;
для муніципалітету, отриманого від злиття Jarom Coast і Josef, ім'я Jarom Coast; імена об'єднаних муніципалітетів і їх населених пунктів залишаються офіційними іменами частин нової муніципалітету.
У Находському районі:
для муніципалітету, отриманого від злиття Big Timber і Low Timber, ім'я Big Timber; імена Big Timber і Low The wood залишається офіційними назвами частин нового села. Назва села Центру стає офіційною назвою частини селища Жабогни, до якого додано цей населений пункт.
У р. Ричнов над Кнежноу:
на село Лібстежн (місто село Хелл над Здобніком) ім. Летна.
У Трутновському підрахунку:
для муніципалітету, отриманого від злиття Великої Упи I та Великої Упи ІІ, ім'я Велика Упа; імена об'єднаних муніципалітетів залишаються офіційними іменами частин нової муніципалітету;
за село Великої Упи III ім. Пек під Снезькою.
У Креїс-Варкалі:
для муніципалітету, отриманого від злиття Шпіндлерув Млин і Бедріх, ім'я Шпиндлерув Млин; імена об'єднаних муніципалітетів залишаються офіційними іменами частин нової муніципалітету.
8. У Пардубіце:
У Креїс Чотебор:
для муніципалітету Божої назви Гавлитова Борова;
для муніципалітету ім'я Кружева.
У Крем-Хруді:
ім'я селища Здежова, що раніше належить до с. Костелець біля м.Хоман, стає офіційною назвою частини с. Угерчачача, до якої було прикріплено поселення;
за село та поселення ім. Німецького Любіца.
У районі Літомишл:
для муніципалітетів, отриманих від поділу села Пазуча, імен Пазуча та Страков.
У рахунках Устью на орліки:
за село, створене злиттям Чжевою та Парніком, ім'я Чжеська Т.Жребова; імена об'єднаних муніципалітетів залишаються офіційними іменами частин нової муніципалітету.
9. У підрахунку Жилява:
У Крем-Дахіце:
для селища Осудов (локальне село Книніке) ім. Богосудова.
У Креїс Жилява:
для с. Попіце ім. Попіце у Яляві.
У Креїс Трештчик:
за село Фолкнов (локальне село Продуковиця) ім'я Сокільничко.
У ЖДаровському районі:
у громаді св. Хосемарії Гори, імена святихбрне Хори та Стржельцова видаляються як імена населених пунктів, які перестали бути об'єднаними.
10. У Брно:
У Брно:
для муніципалітету, що призводить до злиття Chrlic і Pink name Chrlice; імена об'єднаних муніципалітетів залишаються офіційними іменами частин нової муніципалітету.
У районі Бучовіце:
для муніципалітету, що призводить до злиття Kojatek і Šardicek ім'я Kojatky; імена об'єднаних муніципалітетів залишаються офіційними назвами частин нової муніципалітету;
для муніципалітету, отриманого від злиття Летошової і Несувіча, ім'я Несовець; імена об'єднаних муніципалітетів залишаються офіційними іменами частин нової муніципалітету.
У Кріїс-Микулов:
для муніципалітету Харвацького (běv Frélichov) ім'я Євгенівка;
для муніципалітету Фрішу, ім'я Бржижани;
для муніципалітету Pratlsbrun name Březí;
для муніципалітету Пульгарі ім'я Болгарії.
У районі Моравська Требова:
для с. Дерфляк ім'я Вики у Єчічка.
У районі Моравський Крумлов:
для муніципалітетів, отриманих від поділу муніципалітету Мирослава та Мирославського Книника;
для муніципалітету, отриманого від злиття Бабичного, Лідметрице, Ольбрамовіце та Желовіце, ім'я Ольбрамовиця; імена об'єднаних муніципалітетів залишаються офіційними іменами частин нової муніципалітету.
У Ростицькому районі:
для с. Поповіце ім. Високе Поповіце.
У Слов'янському підрахунку:
для муніципалітету, що призводить до злиття Єзера і Оберіце ім'я Оберіце; імена об'єднаних муніципалітетів залишаються офіційними іменами частин нової муніципалітету;
для муніципалітету, отриманого з об'єднувача Třebolovice і Žatčan назва Žatčany; імена об'єднаних муніципалітетів залишаються офіційними іменами частин нової муніципалітету.
У Світавському районі:
для муніципалітету Břečová name Břežová nad Svitavou;
для муніципалітету ім'я Гдандорф Hradec nad Svitavou.
У графі Вишкова:
для муніципалітету, що призводить до злиття Хоштике і геролітичного імені Хошти-Геролтика; імена об'єднаних муніципалітетів залишаються офіційними іменами частин нової муніципалітету;
для муніципалітету, отриманого від злиття німецьких Prus і Pustimeter назва Pustimetera; імена об'єднаних муніципалітетів залишаються офіційними іменами частин нової муніципалітету, з зміною в цьому імені німецької Prussia замінюється ім'ям Пусtimeter Prussia;
для муніципалітету, отриманого з об'єднання Русьнов, Русьовіце та Славіковець ім'я Русьнов; імена об'єднаних муніципалітетів залишаються офіційними іменами частин нової муніципалітету.
У Зноймоському районі:
для муніципалітету, що призводить до злиття Bohunice і Prosimedic name Prosimeřice; імена об'єднаних муніципалітетів залишаються офіційними назвами частин нової муніципалітету;
для муніципалітету і поселення Чул ім'я Slup і для його поселення Кнаст ім'я Nest do;
для муніципалітету Frejštejn ім'я Podžraj nad Dyjí;
для муніципалітету Міфрона ім'я Dyje;
для муніципалітету ім'я Шфлова Залесі;
Увійдіть для нотаток, обраного та сповіщень
Інформація про нормативний акт
| Цитування | Указ No 3 / 1950 Coll., про зміни офіційних імен місць у 1949 р. |
|---|---|
| Тип нормативного акту | - |
| Автор | - |
| Збірка | Збірка законів |
| Дата оприлюднення | 27.01.1950 |
|---|---|
| Чинний від | 27.01.1950 |
| Чинний до | - |
| Стан | Чинний |
Текст нормативного акту має інформаційний характер.
Коментарі 0