Указ Міністра закордонних справ No 28/ 1981 Кол.

Указ Міністра закордонних справ про договір Локарна про створення міжнародної класифікації промислових зразків та моделей, підписаних на Локарн 8 жовтня 1968 р.

Чинний Чинний від 27.04.1971
Зміст
28 мар
Замовити
Міністр закордонних справ
від 20 січня 1981
на Локарнському угоді про створення міжнародної класифікації промислових зразків та моделей, підписаних на Локарн 8 жовтня 1968 р.
8 жовтня 1968 року в Локарні обговорювалися угоди про створення міжнародної класифікації промислових зразків та моделей.
Інструмент затвердження Чехословацької Соціалістичної Республіки було задано Генеральним директором Світової організації інтелектуальної власності - депозитаром Договору - 4 серпня 1970 року.
Відповідно до ст. 9 (3) (а) Договору, вступає в силу 27 квітня 1971 року, а також вступає в силу на цю дату для Чехословацької Соціалістичної Республіки.
Чеський переклад тексту Угоди оголошено одночасно.
Міністр:
Хупек в. р.

Логін
про створення міжнародної класифікації промислових зразків та моделей, підписаних на Локарні 8 жовтня 1968
Створення спеціального Союзу; прийняття міжнародної класифікації
1. Сполучені Штати, на які поширюється ця Угода, є Спеціальним Союзом.
2. Для промислових зразків та моделей, ці держави приймають однакову класифікацію ("міжнародна класифікація".
3. Міжнародна класифікація включає:
I. Список класів та підкласів;
II. алфавітний перелік товарів, які можуть бути предметом моделей і моделей, що вказують на класи і підкласи, в яких вони класифікуються;
Третя пояснювальна нотатки.
4. Список класів та підкласів є списком, що анексується до цієї Угоди, за умови будь-яких змін та доповнень, які можуть бути внесені до неї комітетом експертів, встановлених відповідно до статті 3 (комітет експертів).
5. Алфавітний перелік товарів і пояснювальних відміток приймається Комітетом експертів на підставі процедури, викладених у статті 3.
6. Комітет експертів може внести зміни та доповнювати міжнародну класифікацію в рамках процедури, викладеної в статті 3.
7. (а) Міжнародна класифікація складається з англійської та французької мови.
(b) Офіційні тексти міжнародної класифікації на інших мовах, які можуть бути позначені Асамблеї, що зазначені у статті 5, повинні бути складені Міжнародним Офісом інтелектуальної власності (далі «Міжнародний офіс»), на консультації з урядами-учасницями-учасницями, які викладені у Конвенції, що встановлює Світову організацію інтелектуальної власності (далі «Організація»).
Використання та правовий доступ до міжнародної класифікації
1. Предметом зобов’язань, передбачених цією Угодою, міжнародною класифікацією є виключно адміністративне значення. Тим не менш, кожен Держава може надати йому правове значення. Зокрема, не зобов’язується міжнародну класифікацію держав Особливого Союзу щодо способу і ступеня захисту моделей і моделей в США.
2. Кожна з держав спеціального Союзу залишає за собою можливість використовувати міжнародну класифікацію або як основну класифікацію або як допоміжну класифікацію.
3. Державні органи Специфіка Об'єднання вказується в офіційних документах, реєстрація або реєстрація моделей і, де вони офіційно опубліковані, кількості класів і підкласів міжнародної класифікації, до яких включені вироби, що покриваються моделями або моделями.
4. У виборі імен, які будуть включені в алфавітний список товарів, Комітет експертів не повинен використовувати такі позначення, для яких можуть існувати ексклюзивні права.
Однак включення позначення в алфавітному списку не може тлумачитися як висловлення думки Комітету експертів щодо того, чи існують невиключні права для такої позначення.
Комітет експертів
1. Комітет експертів встановлює в Міжнародному офісі, який несе відповідальність за поставлені завдання в статті 1, пункти 4, 5 та 6. Кожна держава спеціального Союзу буде представлена в Комітеті експертів; Комітет регулюється Правилами процедури, прийняття яких вимагає простої більшості голосів держав.
2. Комітет експертів приймає алфавітний перелік товарів і пояснювальних нот простою більшістю держав Особливого Союзу.
3. Пропозиції щодо внесення змін або доповнень до міжнародної класифікації можуть бути подані Офісом кожної держави спеціального Союзу або Міжнародним офісом. Будь-яка пропозиція, подана Офісом, повинна бути передана Міжнародному бюро. Подання пропозицій Офісів та Міжнародного Офісу здійснюється Міжнародним бюро для членів Комітету експертів не пізніше ніж за два місяці до зустрічі, на якому будуть розглянуті пропозиції.
4. Рішення Комітету експертів з питань внесення змін та доповнень до міжнародної класифікації вимагають простої більшості держав спеціального Союзу. Однак, якщо нові класи встановлюються або перевозяться з одного класу до іншого.
5. Експерти можуть голосувати в письмовій формі.
6. У разі, якщо для конкретної зустрічі Комітету експертів, держава Учасника не призначає представника або призначеного представника під час зустрічі або в межах своєчасного обмеження, укладеного в Правилах Порядку, компетентний стан вважається згодою до постанови комітету.
Повідомлення та видання класифікації та змін
1. алфавітний перелік товарів і пояснювальних нот, прийнятих Комітетом експертів, а також внесення змін і доповнень до міжнародної класифікації, буде повідомлено Міжнародним бюро в офіси країн спеціального Союзу. Рішення Комітету експертів вступають в силу при отриманні повідомлення. Однак, де створюється новий клас або продукти переводяться з одного класу в інший, ці зміни вживають на 6 місяців після відправки повідомлення.
2. Міжнародне бюро, як депозитарне бюро міжнародного класу, включає в себе зміни та доповнення, які вступили в силу. Зміни та доповнення публікуються в журналах, які будуть визначені Асамблеї.
Асамблея Спеціального Союзу
1. (а) Спеціальний Союз повинен мати Асамблею, що складається з держав спеціального Союзу.
(b) Уряд кожної держави особливий Союз представить один делегант, який може мати представників, радників і експертів.
(c) Видатки кожної делегації ведуть урядом, який очолював цю делегацію.
2. (а) предмет положення статті 3 складання
I. обговорювати всі питання, пов’язані з роботою та розвитком спеціальної спілки та застосуванням цієї Угоди;
II. Подарує керівництво Міжнародним бюро з підготовки рецензійних конференцій;
ІІІ. Огляд та затвердження звітів та заходів Генерального директора Організації (Загального Генерального директора) щодо спеціальної спілки та надання йому необхідних рекомендацій щодо питань, що падають в межах компетенції спеціального Союзу;
ІV. формує програму, затверджує трирічний бюджет Спеціального Союзу та затверджує її фінальні рахунки;
В. затвердження фінансового регламенту Спеціального Союзу;
В. Затверджує придбання офіційних текстів міжнародної класифікації на мовах, крім англійської та французької мови;
VII. встановлює, крім Комітету експертів, зазначених у статті 3, інших комітетів експертів та робочих осіб, які розглядаються доцільним для досягнення цілей Особливого Союзу;
VIII. Дециди, які держави, які не є членами Спецспілки та які міжнародні громадські організації можуть бути визнані спостерігачами на її зустрічі;
IX. затверджує адаптацію до статей 5 до 8;
X. зробити інші відповідні заходи, спрямовані на досягнення цілей спеціального Союзу;
XI. виконувати всі інші завдання, що виникають з цієї Угоди.
(b) Питання, які також мають інтерес до інших органів Об’єднання, керованих Організацією, повинні бути ухвалені Асамблеї після слухання Координаційного комітету організації.
3. (а) Кожна держава Асамблеї повинна мати 1 голос.
(б) Половина держав-членів Асамблеї формується бірюм (нижча кількість, необхідна для кворуму).
(c) Якщо кількість держав, представлених менше половини, але якщо одна третина держав-членів Асамблеї дія або перевищує третину, Скупштина може приймати рішення, незалежно від положень пункту (b); Однак рішення Асамблеї, за винятком рішень про правила процедури, не можуть бути застосовані до виконання наступних умов. У Міжнародному офісі роз’яснюють ті рішення державам-членам Асамблеї, які не були представлені і запрошують їх надати голосу або абстенції у письмовій формі протягом трьох місяців дати такого спілкування. Якщо, після закінчення цього періоду, кількість держав, які так подали їх голос або абстенцію, дорівнює не менше кількості держав, які не досягли quoруму на засіданні, ці рішення повинні бути використані, за умови, що необхідною більшість досягається одночасно.
(d) Прийняття, як передбачено у статті 8 (2), рішення приймаються Асамблеї двома третинами більшості голосів.
(e) Затримання не рахує голос.
(f) Тільки одна держава може представляти делегат і може голосувати тільки від його імені.
(г) Члени Скупштини, які не є членами Скупштини, приймаються до своїх зустрічей як спостерігачів.
4. (а) Скупштина повинна відповідати один раз на три роки на належній зустрічі, яка була прихована Генеральним директором, крім виняткових випадків, одночасно і місце як Генеральна Асамблея організації.
(б) Скупштина зустрічає на позачергових зборах, які припинили Генеральним директором за запитом одного кварталу держав-членів Скупштини.
(c) Генеральний директор зобов’язаний оформити порядок на кожну зустріч.
5. Скупштина затвердить її Правила процедури.
Міжнародне бюро
1. (а) Адміністративні завдання Спеціалізоване об’єднання Міжнародного бюро.
(b) Зокрема, Міжнародне бюро підготує зустрічі Асамблеї та Комітету експертів та будь-якого іншого комітету експертів або робочих партій, які можуть бути налаштовані Асамблеєю або комітетом експертів та надані Секретаріатом цих органів Секретаріатом.
(c) Генеральний директор має бути директором Спеціалізованої спілки, а також представить його.
(2) Генеральний директор та співробітники, визначений ним, беруть участь, без права голосувати, у всіх засіданнях Асамблеї, Комітету експертів або будь-якої іншої комісії або робочої групи, яка може встановити Асамблею або комітет експертів. Генеральний директор або його призначений співробітником є Генеральним секретарем цих установ з власної ініціативи.
3. (а) Міжнародне бюро підготувати, відповідно до інструкцій Асамблеї, проведення рецензійної конференції з положень Угоди, крім статей 5 до 8.
(b) Міжнародне бюро може консультуватися з питань підготовки рецензійних конференцій з неурядовими організаціями та міжнародними організаціями.
(c) Генеральний директор та особи, позначені ним, беруть участь у засіданнях рецензійних конференцій без права голосувати.
4. Міжнародне бюро виконує всі інші завдання, довірені ним.
Фінансування
1. (а) Спеціальний Союз має свій бюджет.
(b) Бюджет Особливого Об’єднання повинен містити власний дохід та витрати Спеціального Союзу, його внесок у бюджет загальноприйнятих витрат Союзом та, де це доцільно, сума, яка доступна до бюджету Конференції Організації.
(c) Загальні видатки Об'єднання повинні розглядатися як витрати не виключно пов'язані з Спеціальним Союзом, але також щодо одного або іншого Союзу, керованого Організацією. Частка Особливого Союзу в цих спільних видатках є присудженням з інтересами Спеціального Союзу.
(2) Бюджет Спеціального Союзу складається з урахуванням вимог координації з бюджетами іншого Союзу, керованими Організацією.
3. Бюджет Спеціального Союзу складається з наступних надходжень:
I. Внески держав-членів до спеціального Союзу;
II. збори та збори за послуги, що надаються Міжнародним бюро за спеціальною спілкою;
ІІІ. Професіонали з продажу та переваги видань Міжнародного бюро з питань спеціальної спілки;
IV. подарунки, посилання та субсидії;
В. оренда, інтерес та інші неспроможні доходи.
4. (а) При визначенні суми внесків, зазначених в пункті 3 I, кожен членський стан спеціальної спілки належить до того ж класу, що, в якому він класифікується в Паризькому Союзі за захист промислової власності і сплачує його щорічні внески за кількість одиниць, встановлених для цього класу в цьому Союзі.
(b) Річний внесок кожного члена Державного Спеціального Союзу складається з суми, співвідношення якого до загальної кількості річних внесків всіх держав до бюджету Спеціального Союзу, дорівнює співвідношенню між кількістю юнітів класу, до яких вона класифікується і загальна кількість одиниць всіх держав.
(c) Внески приймаються за рахунок першої січня кожного року.
(d) Держава, яка запізнюється у виплаті своїх внесків, не має права голосувати в будь-якій установі Спеціального Союзу, якщо сума аварій дорівнює або перевищує загальну суму внесків, які повинні бути оплаченими Держава за два роки. У той час, як влада Спеціального Союзу може дозволити таку державу продовжувати виконувати своє право голосувати в цій установі, якщо вона вважає, що затримка сталася за винятковими і нездійсними обставинами.
(e) Де бюджет не затверджується перед початком нового фінансового року, бюджет попереднього року передається в порядку, передбаченому Фінансовим регламентом.
5. Сума зборів і зборів за послуги, що надаються Міжнародним бюро під Спеціальним Союзом, визначається Генеральним директором, який буде звітувати Асамблеї.
6. (а) Особливий Союз повинен мати операційний фонд капіталу, який буде створений однією з виплат, здійснених кожною державою спеціального Союзу. Якщо Фонд стає неадекватним, Скупштина вирішить збільшити його.
(b) Сума початкової оплати кожної держави або участь у збільшенні цього фонду повинна бути пропорційна щорічному внеску цієї держави в силу року, в якому створюється Фонд або прийняття рішення про збільшення його.
(c) Скупштина повинна, на пропозицію від Генерального директора, визначити пропорційну суму та платіжні домовленості після того, як почула думка Координаційного комітету організації.
7. (а) Угода про Головний офіс Організації, укладений з Держава на території якого створено Організацію, забезпечує досягнення у випадках, коли операційний фонд є недостатньою. Сума таких авансів та умов, за якими вони надані, повинна бути предметом окремих угод між цією державою та організацією.
(b) Держава, зазначена в (a) та Організатор має право припинити зобов’язання щодо надання авансів письмовим повідомленням. Зменшення вплине на три роки після закінчення року, в якому його повідомлено.
8. Виконання рахунків здійснюється в порядку, визначеному Фінансовим регламентом, за однією або декількома державами спеціального Союзу або зовнішніми аудиторами, встановленими Асамблеєю з їх угодою.
Зміни до статей 5 до 8
Будь-яка державна збірка або Генеральний директор може подати пропозиції щодо адаптації статей 5, 6, 7 та цієї статті. Ці пропозиції будуть повідомлені Генеральним Директором державам-членам Асамблеї принаймні за шість місяців до обговорення в Асамблеї.
2. Регулювання статей, зазначених в пункті 1, повинні бути затверджені Асамблеї. Їхнє затвердження вимагає три чверті більшості голосів; Однак будь-які налаштування до статті 5 і цей пункт вимагає чотирьох п'ятих голосів, які проголошують.
3. Зміни до статей, зазначених у пункті 1, надходять в силу одного місяця після Генерального директора, отримали письмове повідомлення про їх прийняття. Регулювання повинні бути прийняті трьома кварталами кількості держав, які були членами спеціальної спілки, в той час як було затверджено регулювання. Прийняття здійснюється відповідно до відповідних конституційних правил. Будь-яка модифікація цих статей, прийнятих, зобов’язуються всі держави, які є членами Спеціального Союзу в той час, коли адаптація вступає в силу або які стають членами Спеціального Союзу в більш пізній час; Однак будь-яке регулювання, що призводить до збільшення фінансових зобов’язань держав Спеціального Союзу, лише зв’язуються з тими державами, які означали таке регулювання.
Ratification і підхід; запис на силу
1. Будь-яка держава Паризької конвенції про захист промислової власності, яка підписана цією Угодою, може ратифікувати та нараховувати її, якщо вона не підписала її.
2. Прилади ратифікації та приєднання закладаються Генеральним директором.
3. (а) Для перших 5 держав, які внесли в дію свої інструменти ратифікації або приєднання, ця Угода вноситься на силу 3 місяці після депозиту п'ятого такого інструменту.
(b) Для кожної іншої країни ця Угода вступає в силу 3 місяці після того, як Генеральний директор повідомив її ратифікацію або доступ до неї, якщо пізніше дата зазначена в інструменті ратифікації або приєднання. У тому випадку, якщо ця Угода вступає в силу для того, що держава на даній дати.
4. Ratification або access by Law означає прийняття всіх положень та надання всіх пільг за цією Угодою.
Ефективність та тривалість Договору
Ця Угода має однакову ефективність та тривалість, оскільки Паризька конвенція щодо захисту промислової власності.
Ревізія статей 1 до 4 та 9 до 15
1. Статті 1 до 4 та 9 до 15 цієї Угоди можуть бути переглянуті для досягнення бажаного вдосконалення.
2. Будь-яка редакція повинна бути предметом конференції, що проводиться делегаціями країн-членів спеціального Союзу.
Терапія
1. Кожна держава може припинити цю угоду, повідомивши Генеральний директор. Дана заява діє тільки для держави, яка зробила її. Угода залишається дійсним і дієвим для інших держав спеціального Союзу.
2. Зменшення діє через рік після дати, на яку Генеральний директор отримує повідомлення.
3. Право захисту, що міститься в цій статті, не може бути здійснено будь-яким державою до п'яти років, оскільки він став членом Спецспілки.
Територія
Стаття 24 Паризької конвенції про захист промислової власності застосовується до цієї Угоди.
Підписка, мови, повідомлення
1. (a) Ця Угода буде підписана в одному оригінальному екземплярі, складеному англійською та французькою мовами, два тексти однаково автентичні. Оригінальний текст відкладається з швейцарського уряду.
(b) Ця Угода залишається відкритою для підпису до 30 червня 1969 року в Берн.
2. Генеральний директор, після консультування урядів, отримання офіційних текстів на інших мовах, які можуть бути призначені Асамблеї.
3. Генеральний директор зобов’язується засвідчувати копії підписаного тексту цієї Угоди до урядів США, які підписали його та Уряду будь-якої іншої держави, яка вимагає.
4. Генеральний директор здійснює реєстрацію цієї Угоди з Секретаріатом Організації Об'єднаних Націй.
5. Генеральний директор оголошує уряди всіх держав Дата в'їзду в силу цієї Угоди, підпису, депозиту інструментів ратифікації або приєднання, прийняття змін до цієї Угоди та дати в'їзду в силу та повідомлення про відмов.
Перехідні положення
Закінчення в’їзду в офіс першого Генерального директора, довідки в цьому Договорі до Міжнародного Офісу або Генерального директора повинні бути запроваджені як довідники до Об’єднаних Міжнародних Офісів захисту інтелектуальної власності (BIRPI) або до їх директора.

Додаток до Указу No 28/ 1981 Кол.
Перелік класів та підкласів міжнародної класифікації
Třída 1– Potravinářské výrobky včetně dietetických potravin
01Pečivo, suchary, jemné pečivo, těstoviny
02Čokoláda, cukrovinky, zmrzliny
03Sýry, máslo a ostatní mléčné výrobky, jakož i jejich náhražky
04Výrobky řeznické a uzenářské
05Krmiva
99Různé
Třída 2– Oděvní zboží včetně obuvi
01Oděvní součásti
02Spodní odívání, prádlo, šněrovačky, podprsenky
03Pokrývky hlavy
04Obuv (včetně vysokých bot, bot a domácí obuvi)
05Punčochy a ponožky
06Kravaty, šátky a šály
07Rukavičkářské výrobky
08Krátké zboží
99Různé
Třída 3– Cestovní potřeby, předměty osobní potřeby neobsažené v jiných třídách
01Cestovní kufry, příruční kufry a pouzdra
02Kabely, náprsní tašky, peněženky, pouzdra
03Deštníky, hole
04Vějíře
99Různé
Třída 4– Kartáčnické zboží
01Kartáče a košťata na čištění
02Toaletní kartáče a kartáče na šaty
03Kartáče průmyslové
04Štětce
99Různé
Třída 5– Textilní výrobky nikoli konfekční, fólie z umělých hmot nebo látek a kůže
01Příze
02Textilní látky (tkané, pletené nebo vyrobené jiným způsobem)
03Fólie z umělých hmot nebo látek
04Plsť
05Potahové fólie (tapety, linoleum atd.)
06Krajky
07Výšivky
99Různé
Třída 6– Bytové vybavení
01Nábytek
02Matrace a polštáře
03Záclony (hotové k použití)
04Koberce
05Rohože a běhouny
06Zrcadla a rámy
07Ramínka na šaty
08Pokrývky
09Prádlo pro domácnost a stolní prádlo
99Různé
Třída 7– Potřeby pro domácnost, neobsažené v ostatních třídách
01Nádobí a skleněné zboží
02Přístroje a nádoby kuchyňské
03Nože, vidličky, lžíce
04Sporáky, opékače topinek atd.
05Přístroje na sekání, mletí a míchání
06 Žehličky, přístroje na mytí, čištění a sušení
99Různé
Třída 8– Nářadí a železářské zboží
01Nástroje a nářadí pro zemědělství, lesnictví a zahradnictví
02Ostatní nástroje a nářadí
03Zámky a kování
04Hřebíky, šrouby, matky, svorníky atd.
99Různé
Třída 9– Obaly a nádoby
01Lahve, lahvičky, demižóny a hrnce
02Uzávěry
03Konve a sudy
04Krabice, bedny
05Košíčky na potraviny, koše
06Pytle, schránky, tuby a pouzdra
07Konzervové krabice
08Lana, provazy, pásy atd. pro balicí účely
99Různé
Třída 10– Hodinářské a měřicí přístroje
01Hodiny pokojové a kyvadlové
02Hodinky kapesní a náramkové
03Budíky
04Ostatní hodiny
05Všechny ostatní časoměrné přístroje
06Ciferníky, ručičky a všechny ostatní součásti hodin a jiných časoměrných přístrojů
07Geodetické, námořní, akustické a meteorologické přístroje
08Přístroje na měření fyzikálních veličin, např. délky, tlaku atd.
09Přístroje na měření teploty
10Přístroje na měření elektrických veličin (voltmetry atd.)
11Zkušební přístroje
99Různé
Třída 11– Ozdoby
01Šperky
02Bibeloty, ozdoby na stůl, na krb, na zeď, včetně nádob na květiny
03Medaile a odznaky
04Umělé květiny, rostliny a plody
05Sváteční dekorační předměty
99Různé
Třída 12– Vozidla
01Vozidla tažená zvířaty
02Ruční vozíky a kolečka
03Lokomotivy a vagóny pro železnice a ostatní kolejová vozidla
04Lanovky a sedačkové výtahy
05Zdvihadla
06Lodě a čluny
07Letadla a kosmická vozidla
08Automobily a autobusy
09Nákladní auta a traktory
10Přívěsy a obytné přívěsy
11Motocykly a kola
12Dětské vozíky a vozíky pro tělesně postižené
13Vozidla pro speciální potřebu
14Pneumatiky a obruče pro vozidla, jiná výstroj a výzbroj pro vozidla neobsažená v jiných třídách
99Různé
Třída 13– Zařízení pro výrobu, rozvod nebo transformaci elektrické energie
01Generátory a motory
02Transformátory, usměrňovače, baterie, akumulátory
03Materiál a zařízení pro rozvod a řízení elektrické energie
99Různé
Třída 14– Elektrické a elektronické přístroje
01Přístroje pro záznam a reprodukci zvuku a obrazu
02Přístroje pro záznam, reprodukci a zpracování informací
03Telekomunikační a zpravodajské přístroje (přístroje telegrafické, dálnopisné, televizní a rozhlasové)
04Zesilovače
99Různé
Třída 15– Stroje pro průmysl a domácnost
01Neelektrické motory
02Pumpy a kompresory
03Zemědělské stroje
04Stavební stroje
05Stroje pro průmysl jinde neuvedené
06Stroje na mytí a čištění pro průmyslové účely
07Stroje na mytí a čištění pro použití v domácnosti
08Textilní stroje pro průmyslové účely na šití, pletení a vyšívání
09Textilní stroje pro domácnost na šití, pletení a vyšívání
10Chladicí stroje k průmyslovým účelům
11Chladicí stroje pro domácnost
12Stroje pro výrobu a přípravu potravin
99Různé
Třída 16– Výrobky pro fotografii, kinematografii a optiku
01Fotografické přístroje
02Filmovací přístroje
03Projekční přístroje pro statické obrazy
04Přístroje na promítání filmů
05Fotokopírovací a zvětšovací přístroje
06Vyvolávací přístroje
07Příslušenství
08Optické zboží jako brýle, mikroskopy atd.
99Různé
Třída 17– Hudební nástroje
01Klávesové nástroje (včetně elektronických a jiných varhan)
02Dechové nástroje
03Strunné nástroje
04Bicí nástroje
05Mechanické hudební nástroje
99Různé
Třída 18– Tiskařské a kancelářské stroje
01Psací a počítací stroje s výjimkou elektronických
02Tiskařské stroje pro knihtisk
03Tiskařské stroje pro jiné způsoby tisku (mimo fotokopírovacích)
04Typografická písma a znaky
05Stroje na ořezávání papíru
99Různé
Třída 19– Papírnické zboží, kancelářské potřeby, potřeby pro umělce a pro vyučování
01Psací papír a obálky
02Kancelářské potřeby
03Kalendáře
04Vazby
05Pohlednice a ostatní tiskoviny
06Materiál a potřeby pro ruční psaní
07Materiál a potřeby pro malování s výjimkou štětců pro sochaře, rytce a pro jiné umělecké techniky
08Učební pomůcky
99Různé
Třída 20– Zařízení pro prodej a propagaci
01Prodejní automaty
02Potřeby pro výstavy a prodejny
03Reklamní tabule a návěstidla
99Různé
Třída 21– Hry, hračky a sportovní potřeby
01Hry
02Hračky
03Nářadí a předměty pro gymnastiku a sport
04Ostatní předměty pro zábavu a obveselení
05Stany
99Různé
Třída 22– Zbraně a potřeby pro lov, rybaření, pro hubení škodlivých zvířat
01Sečné a bodné zbraně
02Střelné zbraně
03Munice, rozněcovadla a střely
04Lovecké potřeby (s výjimkou zbraní)
05Rybářské pruty
06Navijáky
07Háčky
08Ostatní potřeby rybářské
09Pasti a potřeby k hubení škodlivých zvířat
99Různé
Třída 23– Zařízení sanitární, topná, ventilační a vzduchotechnická
01Přístroje pro rozvod tekutin a plynů (včetně kohoutů a potrubí)
02Sanitární zařízení (vany, sprchy, umyvadla, WC, sanitární bloky atd.)
03Topná zařízení
04Ventilační a klimatizační zařízení
05Pevná paliva
99Různé
Třída 24– Lékařství a laboratoře
01Zařízení pro převoz nemocných a pro umísťování nemocných v nemocnici
02Přístroje a zařízení pro nemocnice (pro diagnózy, vyšetření, operace a ošetření, jakož i pro vyšetření očí)
03Lékařské, chirurgické a zubolékařské nástroje
04Protézy
05Obvazy, bandáže a prostředky pro léčebnou péči
99Různé
Třída 25– Stavby a stavební prvky
01Stavební materiál a stavební prvky jako kámen, cihly, trámy, tašky, břidlice, panely
02Okna, dveře, rolety atd.
03Profily
04Domy, garáže a ostatní stavby
05Stavební díly pro hlubinné stavby
99Různé
Třída 26– Osvětlovací zařízení
01Elektrické a jiné zdroje světla jako žárovky, osvětlovací trubice a osvětlovací desky
02Lampy, stojací lampy, lustry, nástěnné a stropní lampy
03Přístroje veřejného osvětlení (venkovní lampy, osvětlení scénické, světlomety)
04Pochodně, přenosné lampy a lucerny
05Svíčky, svícny
06Stínidla
99Různé
Třída 27– Tabák, kuřácké potřeby
01Tabák, doutníky a cigarety
02Dýmky, špičky na doutníky a špičky na cigarety
03Popelníky
04Zápalky
05Zapalovače
06Pouzdra na doutníky a na cigarety, tabatěrky, dózy
99Různé
Třída 28– Výrobky a předměty kosmetické a farmaceutické, toaletní potřeby a zařízení
01Farmaceutické výrobky a předměty
02Kosmetické výrobky a předměty
03Toaletní předměty a zařízení pro pěstění krásy
99Různé
Třída 29– Zařízení a výstroj pro záchranu a pro ochranu lidí
01Protipožární zařízení a výstroj
02Zařízení a výstroj pro záchranu na vodě a pod vodou
03Zařízení a výstroj pro záchranné akce v horách
04Zařízení a výstroj pro záchranu před jiným nebezpečím (dopravní, důlní, pracovní nehody apod.)
99Různé
Třída 30– Pěstování a chov zvířat
01Boudy a ohrady
02Zařízení pro krmení a napájení
03Sedlářské zboží
04Zařízení a výstroj pro záchranu zvířat
99Různé
Třída 31– Různé (všechny výrobky neobsažené v předchozích třídách)

Увійдіть для нотаток, обраного та сповіщень

Оцінка:

Коментарі 0

Для написання коментарів, будь ласка, увійдіть.

Інформація про нормативний акт

ЦитуванняУказ Міністра закордонних справ No 28/ 1981 Coll., про Локарнську угоду про створення міжнародної класифікації промислових зразків та моделей, підписаних на Локарн 8 жовтня 1968 р.
Тип нормативного акту-
Автор-
ЗбіркаЗбірка законів
Дата оприлюднення19.03.1981
Чинний від27.04.1971
Чинний до-
Стан Чинний
Текст нормативного акту має інформаційний характер.
Обране
Історія перегляду