Указ Міністерства культури і інформації No 25 / 1967 Coll.
Указ Міністерства культури і інформації про модифікацію авторських винагород за випуск дієслових робіт
Чинний
Чинний від 01.04.1967
25 мар
ВИЗНАЧЕННЯ
Міністерство культури і інформації
від 13 березня 1967
про модифікацію авторських винагород за випуск дієслових робіт
Міністерство культури і інформації зобов’язується узгоджувати з учасниками центральних органів та з організаціями старших творчих працівників відповідно до ст. 13 (2) Акту No 35/ 1965 Кол., на роботах літературного, наукового та художнього (далі – «Правий акт»):
Сфера
(1) Цей постанов регламентує винагороду автора за випуск (п. 2) словесної роботи (далі – «відновлення») видавництвом Чехословака (публіка), де авторське право на роботу належить громадянину Чехословака (далі – «автор»). Повернення в інших випадках регулюється безкоштовною угодою Договірних Сторін.
(2) Видання за цим Замовлення означає, що копії робіт за допомогою друку або аналогічних засобів у книзі або іншої подібної форми, за умови, що такі копії призначені для громадського поширення.
(3) Цей декрет не застосовується для відновлення дієслових робіт
(a) друкується в періодичних виданнях,
(b) драматична або музично-драматична, відтворена як рукопис для театральних операцій;
(c) яка формує частину музичного бізнесу;
d) які формують частину робіт маленької графіки (кольорування, різання, друк, етикетки тощо), лепор, листівки, плакати та листівки, театр та інші програми, каталоги виставки тощо,
(e) записано на звукозапис (зображення),
(f) у вигляді графічних візерунків (типограм).
Метод визначення винагороди
(1) Охорона визначається відповідно до цього Указу та тарифу, який включає в себе стандартні тарифи та процентні ставки, отримані звідти. Тарифний список зводиться до цієї постанови.
(2) У межах базової ставки, визначеної тарифом, винагорода ведеться угодою автора з видавцем. Таким чином, рахунок береться з вартості роботи, його суспільного значення і того, як він використовується, перекладу і складності перекладу.
(3) До оплати за договірне створення роботи (§ 27 Закону про авторське право).
Зменшення за ч. I тарифу
(1) Для питання робіт, які зазначені в частині Плата також розраховується за погодженим курсом (Параграф 2 (2)) відповідно до сфери роботи та кількості примірників, які видаються у відповідності до стандарту видання ("стандарт".
(2) Для кількості примірників, які визначаються першим стандартом, автор має право на винагороду, домовлену в межах діапазону базової ставки, для кожного додаткового цілого стандарту, він має право на винагороду, зазначену в тарифі у відсотках узгодженого стандарту.
(3) Для кількості примірників, які не відповідають цілому стандарту, автор має право лише пропорція винагороди, яка буде пов'язана з ним під абзацом 2 за весь стандарт. У першому випуску роботи автор і неповний перший стандарт оплачується в цілому.
(4) Для питання роботи чехословацького громадянина угорської, німецької, польської або української (російської) національності на рідній мові, або для питання перекладу чехословацької роботи громадянина з чеської або словацької мови на мову тих національностей, винагорода буде встановлена відповідно до стандарту, встановленого в тарифі на питання роботи в Словацькій мові.
Повернення за II частини Тарифу
(1) Для кожного окремого питання робіт, зазначених у ч. ІІ Тарифі, винагорода буде обчислена за допомогою узгодженої норми (Параграф 2 (2)) відповідно до сфери роботи та порядку випуску.
(2) Перше питання підлягає сплаті, узгодженому з автором в межах базової ставки; для кожного наступного випуску, винагорода, визначена в тарифі, повинна бути відсотком узгодженої базової ставки.
Вантаж і обсяг робіт
(1) Друки, отримані в той же час або виключно з технічних причин, розглядаються як вартість одного видання робіт.
(2) Друки, що виробляються послідовно з причин, крім технічних причин виробництва, повинні бути включені в навантаження одного видання, за умови, що такий варіант був узгоджений у видавничому контракті і що публічне поширення всіх частин узгодженого вантажу починається в період 12 місяців; для навчальних посібників для шкіл, що забезпечують первинну або вторинну освіту і для робіт, які зазначені в частині II розділу А тариф за пунктом 4 може, однак, буде обговорюватися протягом більш ніж 12 місяців.
(3) Сфера праці означає кількість авторських листів *) або кількість віршів, що містяться в роботі.
Можливість збільшення винагороди
(1) Охорона п'ятого, шостого, сьомого і вісімдесяти стандартів або для їх частини може бути збільшена для кожного з цих стандартів або частин їх до рівня винагороди за перший стандарт або пропорція їх.
(2) Для будь-якого питання особливо цінних і соціально значущих оригінальних науково-технічних робіт, зазначених у ч. ІІ Розділу Тариф під заголовками 1 до 3, може бути збільшений до 20% за рахунок одноразової винагороди.
(3) Для будь-якого питання цінного перекладу красивої прози та наукової або професійної літератури на чеську або Словацьку мову (Частина II, розділ B Tariff, за винятком пункту 1b), збільшення винагороди за рахунок тарифу може бути збільшена
а) до 10%, якщо вартість перевищує вартість цього видання на чеській мові 30 000 примірників, у Словацькій мові 15 000 копій,
б) до 25%, якщо вартість цього номера перевищує 50 000 примірників на чеській мові, 25 000 примірників у Словацькій мові,
c) до 35%, якщо вартість цього номера перевищує 70 000 примірників на чеській мові, 35 000 копій Словацької мови,
d) до 50%, якщо вартість даного видання перевищує 100 000 примірників на чеській мові, 50 000 примірників у Словацькій мові,
е) до 60%, якщо вартість перевищує вартість цього номера для перекладу на чеську мову 120 000 примірників, на Словацьку мову 60 000 примірників.
Спеціальні умови визначення винагороди
(1) Для робіт, зазначених у розділі ІІ розділу А тариф за пунктами 1 до 3 та Розділу С за пунктом 1, може бути сформовано переговори з першого питання тарифних ставок за обсягом роботи, узгоджених у видавництві; фактичний обсяг робіт не впливає на рівень винагороди.
(2) Виписка з роботи вже видається, буде присуджено відповідно до принципів, викладених в Розділі 3 або Розділ 4, використовуючи курс, який буде пов'язаний з подальшим випуском такої роботи; Винятково, однак, заявка курсу може бути укладена з третього або будь-якого іншого стандарту або третього або іншого номера. У подальшому випуску всієї роботи не буде враховуватися попередній випуск робіт.
(3) Публікація віршів або перекладів віршів, що містяться в тексті творів оригінальної красивої прози або в тексті робіт, зазначених у частині ІІ Тарифу, буде винагороджено в межах курсу (частина I Тарифу, елементи 2 до 4) за кількістю віршів незалежно від кількості вантажу. Для подальшого випуску віршів так присвоєно або переклад віршів, винагорода визначається таким чином, що вартість кожного номера вважається одним стандартом.
(4) Положення абзаців 2 і 3 без преюдії до використання роботи за статтею 15 Закону про авторське право.
(5) Для поточного випуску роботи в різних мовних версіях невеликі роботи в каталозі або для питання роботи копії яких призначені для поширення безкоштовної оплати, нижня винагорода може бути укладена, ніж обумовлена положеннями цієї постанови, зокрема фіксованою кількістю.
Обробка робіт
(1) Визначено винагороду за випуск нової роботи, що призводить до творчої обробки іншої роботи (розділ 3 (1) Акту авторського права) згідно графіку. Однак, де робота була так виконана, винагорода не може перевищувати 50% робіт, зазначених у частині І тарифу та 75% винагороди, розрахованих з верхнього ліміту застосованої норми в частині ІІ Тарифу.
(2) Якщо авторські права оригінальної праці зберігається, винагорода буде поширюватися між автором оригінальної роботи та процесором в їх узгодженій пропорції.
Дерогація винагороди для подальших питань
(1) В залежності від відсоткового розрахунку винагороди за питання роботи, з урахуванням його значення та значення суспільства, може бути узгоджено з часом випуску.
(2) Робота може бути класифікована під заголовком тарифу, крім попереднього видання на основі нової оцінки або в іншому порядку публікації. При розрахунку винагороди новопризначеної роботи всі копії робіт або всієї попередньої редакції згідно пункту 10 будуть додані по відношенню до нової класифікації. Для роботи, зазначених у ч. ІІ Розділу, Тариф під заголовками 1 до 3, не буде враховуватись на їхнє питання у вигляді навчальних текстів для університетів (скрипок) або навчальних посібників, зазначених у ч. II, Розділ А Тарифу під заголовуванням 4.
(3) Охоронна винагорода вища, ніж за рахунок тарифу може бути закріплена за достовірно виконану або значно оновлену роботу, з урахуванням обсягів регулювання, здійснених:
(а) за роботи, зазначені в частині I тарифу, так що при розрахунку винагороди починаються ставки до двох стандартів; якщо, в результаті, перший стандарт починає, винагорода за перший стандарт може бути тільки 90% базової ставки,
(б) за роботи, що вказані в ч. ІІ Тарифу, до 90% базової ставки за перше питання роботи.
(4) Для виконання робіт, винагороджених за кількістю примірників, виданих (частина I графіка), винагорода може бути укладена таким чином, щоб продовжити в вигідному порядку стандартів, для інших робіт (частина II графіка) спочатку істотно доповнюється або істотно переглянуто питання роботи для першого видання.
Збірка копій і питань
(1) Для визначення винагороди вони додаються в Чехословацьку державну територію, видану
(а) будь-які копії робіт, зазначених у частині І Тарифу; проте, якщо до 1 квітня 1956 р. (для творів у мові, відмінній від чеської або Словацької до 1 квітня 1960 р.), видано більше копій, ніж 2 стандарти, додаються лише копії, відповідних двох стандартів,
(b) будь-яке питання робіт, зазначене у ч. ІІ Тарифу; проте, якщо було більше двох видань до 1 квітня 1956 р. (для творів у мові, крім чеської або словацької мови до 1 квітня 1960 р.), додано лише два видання.
(2) Друк і видання додаються окремо в наступних групах мови:
(а) Англійська,
(b) Словацька мова,
(c) всі інші мови поєднуються.
(3) Перший стандарт або перший номер може бути оплачений тільки один раз, за випуск в оригінальній мові в будь-якій мовній групі. Мова, в якій була вперше опублікована робота, незалежно від мови, в якій вона була створена, вважається оригінальною.
(4) Публікація роботи на мові, крім початкової мови, буде винагороджено окремо в кожній групі мови, а саме:
(а) за роботи, зазначені в частині I тарифу, починаючи з винагороди за третій стандарт, для чеських робіт, опублікованих в Словацькому перекладі, і для словацьких робіт, опублікованих в чеському перекладі, проте, починаючи з винагороди за другий стандарт; третій стандарт також застосовується до питання перекладів чеського або словацького творів в одну з мов, зазначених у § 3 (4);
(б) за роботи, що вказані в ч. ІІ Тарифу, починаючи з винагороди за другий випуск.
Друковані копії
(1) У кожному випуску роботи видавничий дім (опуляр) має право передрукувати по узгодженому вантажі обов’язкових і робочих примірників за спеціальними регламентами *) і примірниками авторів. Ці копії не будуть включені в випускне навантаження.
(2) Не в іншому випадку домовленості у видавничому контракті, принаймні одна копія належить автора (вч. співавторів робіт або до кожного з авторів робіт).
Перехідні та кінцеві положення
(1) Положення видавничих контрактів обговорювалися перед вступом в силу цього Указу залишаються необґрунтованими; розрахунок винагороди, погоджених в них (номер копій одного стандарту, порядку стандартів або випуску, відсотка базової ставки на інший стандарт або на подальше питання тощо) продовжить регулювати положення в силі до цього часу (Параграф 14 (1)), якщо робота видана 31 грудня 1968 року. Якщо видавнича угода була укладена на більш ніж одне видання роботи, розрахунок винагороди відповідно до діючих положень підлягає тільки одному випуску.
(2) Де змінюється кількість копій одного стандарту щодо діючих правил, порядок норм визначається, якщо не у випадках, зазначених у пункті 1, від кількості копій виданих робіт, включаючи копії, видані до дати її ефективності.
(3) Однак, якщо, відповідно до нового способу визначення кількості стандартів (п. 2), є зменшення винагороди від існуючих правил, автор може отримати збільшення винагороди при ранніх одномісному виданні роботи до кількості різниці між винагородою, розрахованої відповідно до діючих правил (Параграф 14 (1)) та цього постанови.
(1) У домовленості з Міністерством фінансів, Міністерством культури і інформації може, де обгрунтовано, авторизація винагороди, що відрізняється від положень секцій 2 до 4.
(2) Винятки, що допускаються до розділу 12 Указу No 97 / 1956 У. л., щодо модифікації авторських винагород на літературні твори, в залежності від Указів No 14 / 1957 У. л. та No 44 / 1960 Кол., залишаються дійсними для екстрадиції, що відбувається до 31 грудня 1968.
(1) Він буде переоцінений:
(а) Указ Міністерства культури No 97 / 1956 У. л., про внесення змін до Регламенту No 14 / 1957 У. л. та No 44 / 1960 Кол.,
(b) Директиви та припустиме керівні збори за випуск проміжних навчальних текстів, сценаріїв, викладацьких текстів та навчальних посібників для шкіл або навчальних закладів будь-якого роду, виданих до дати застосування цього Указу. *)
(2) Цей Указ діє з 1 квітня 1967 р.
Міністр:
в. Інг.
Додаток
Планувальник
Оригінальна красива проза, оригінальна поезія та поезія перекладу
| Položka | Druh slovesného díla | Norma při vydávání díla v jazyku českém a jiném než slovenském | Základní sazba za autorský arch nebo verš při 1. normě v Kčs | Sazba za autorský arch nebo verš při další normě v procentech ze základní sazby, a to za normu | |||
| 2. | 3. | 4. | 5. a každou další | ||||
| 1. | Původní krásná próza | ||||||
| a) umělecká próza závažného významu | 5 000 - 2 500 | 600 - 2 400 | 100 | 100 | 100 | 50 | |
| b) ostatní umělecká próza | 20 000 - 10 000 | 600 - 1 800 | 80 | 70 | 60 | 50 | |
| c) literatura faktu a uměleckonaučná próza | 10 000 - 5 000 | 600 - 1 800 | 100 | 100 | 100 | 50 | |
| Poznámka k pol. 1a): Za nová díla původní prózy při jejich prvním | |||||||
| 2. | Původní poezie | 3 000 - 1 500 | 6 - 19 | 100 | 100 | 100 | 50 |
| Poznámka k pol. 2: Za nová díla původní poezie při jejich prvním | |||||||
| 3. | Původní poezie pro děti | 3 000 - 1 500 | 6 - 19 | 100 | 100 | 100 | 50 |
| 4. | Překlady poezie (včetně odměny za doslovný překlad) | 5 000 - 2 500 | 4 - 16 | 100 | 100 | 100 | 50 |
| Poznámka k pol. 4: Za nové překlady poezie, které významně obohacují národní kulturu, se norma při jejich prvním | |||||||
Секція А - Оригінальні науково-технічні роботи, включаючи підручники
| Položka | Druh slovesného díla | Základní sazba za autorský arch při 1. | Sazba za autorský arch při dalším podstatně nezměněném | |||
| 2. | 3. | 4. | 5. a každé další | |||
| 1. | Vědecká díla základního významu ze všech vědních oborů | 1 800 - 3 600 | 90 | 80 | 70 | 70 |
| Pozn. k pol. 1: Podle této položky se výjimečně může dohodnout i odměna za vysokoškolské učebnice, které jí podle svého charakteru odpovídají. | ||||||
| 2. | Ostatní vědecká a kritická díla, vysokoškolské učebnice, naučné slovníky, encyklopedická a populárně vědecká díla | 1 000 - 3 000 | 80 | 70 | 60 | 50 |
| Poznámka k pol. 1 a 2: Horní hranici základní sazby lze při 1. | ||||||
| 3. | Odborná díla, příručky, samostatné vědecké a odborné bibliografie, jazykové slovníky a populárně naučná díla | 600 - 2 400 | 70 | 50 | 50 | 50 |
| 4. | Učebnice a knižní učební pomůcky pro mateřské, základní a střední školy a učební texty pro | 600 - 2 400 | 60 | 60 | 60 | 60 |
| 5. | Učební pomůcky pro všechny druhy škol a vzdělávacích zařízení, s výjimkou děl uvedených pod položkou 4, a ostatní bibliografie | 200 - 1 000 | 50 | 50 | 50 | 50 |
| Položka | Druh slovesného díla | Základní sazba za autorský arch při 1. | Sazba za autorský arch při dalším podstatně nezměněném | |||
| 2. | 3. | 4. | 5. a každé další | |||
| 1. | Překlady | |||||
| a) umělecké prózy závažného významu | 350 - 1 440 | 80 | 70 | 60 | 50 | |
| b) ostatní umělecké prózy | 350 - 1 200 | 80 | 70 | 60 | 50 | |
| 2. | Překlady vědecké, politické a společenskovědné literatury základního významu | 350 - 1 440 | 80 | 70 | 60 | 50 |
| Poznámka k pol. 1a) a 2: U odměn za překlady, které jsou umělecky anebo jazykově obzvlášť náročné, je možno při 1. | ||||||
| 3. | Překlady odborné literatury, učebnic a ostatní literatury | 280 - 960 | 70 | 60 | 50 | 50 |
| Položka | Druh slovesného díla | Základní sazba za autorský arch při 1. | Sazba za autorský arch při dalším podstatně nezměněném | |||
| 2. | 3. | 4. | 5. a každé další | |||
| 1. | Doplňky díla: | |||||
| a) kritická studie, předmluva nebo doslov | 650 - 2 400 | 70 | 60 | 50 | 50 | |
| b) literární či biografické doplňky, resumé, věcné vysvětlivky nebo poznámky | 600 - 1 800 | 25 | 25 | 25 | 25 | |
| c) bibliografické doplňky | 200 - 1 200 | 25 | 25 | 25 | 25 | |
| d) rejstřík | 20 - 240 | 25 | 25 | 25 | 25 | |
| Poznámky k pol. 1a): Při rozsahu kritické studie, předmluvy nebo doslovu menším než jeden autorský arch lze vzhledem k hodnotě a společenskému významu díla a s e zřetelem k obtížnosti jeho vytvoření odměnu zvýšit až do výše odpovídající odměně za celý autorský arch. Horní hranici základní sazby při 1. | ||||||
| Poznámka k pol. 1d): Stanovená sazba se rozumí za autorský arch zpracovaného textu; vytvoří-li však rejstřík autor díla, k němuž rejstřík patří, odměňuje se jako nedílná součást díla. | ||||||
| 2. | Sestavení a uspořádání: | |||||
| a) krásné prózy, poezie, vědeckých děl, politických děl základního významu a školních učebnic | 80 - 960 | 25 | 25 | 25 | 25 | |
| b) ostatních děl a pramenů vůbec | 80 - 420 | 25 | 25 | 25 | 25 | |
| c) textologická úprava starších děl | 80 - 600 | 25 | 25 | 25 | 25 | |
*) ЧСН 88 01 29 "Чех Поліграфічний Nomenclature, книги, Magistrates, Newspapers" - визначає авторський аркуш наступним чином: для тексту 36 000 символів друку, підрахунку пробілів між словами, для віршів 620 віршів, для відтворення 2300 см2 друкованої площі.
*) Указ No 140 / 1964 Кол., про обов'язкові та робочі копії.
*) Директиви Міністерства освіти, науки і мистецтв 22 травня 1951 р. No 94 026 / 51, як змінено Указом від 7 червня 1951 р. No 95 255 / 51, від 6 серпня 1952 р. No 34 071 / 52, від 22 липня 1952 р. No 40 104 / 52, від 29 листопада 1952 р. No 48 916 / 52 та Міністерства освіти і культури 16 грудня 1957 р. No 36 356 / 57, а Міністерства освіти і культури 22 грудня 1958 р. No 54 783 / 58, з 16 лютого 1959 р. No 4598 / 59 та 28 лютого 1959 No 5215 / 59. Указ Міністерства освіти 18 лютого 1956 р. No 74 456 / 55 та Указ 25 травня 1959 р. No 21 673 / 59 та від 20 березня 1962 р. No 11 658 / 62.
*) Якщо висока вартість публікування робіт впливає на включення в конкретне видання (версія клубу, дешеве видання м'яса тощо), домовленість не повинна бути зазвичай більш ніж 75% зазначеного верхнього ліміту діапазону.
* * *) Включаючи винагороду за літровий переклад.
*) Для перекладу робіт з Чехії до Словака або навпаки, верхній ліміт базової ставки знижується на 25%. Для перекладу робіт на іноземну мову, яка вимагає надзвичайної мови або експертизи, може бути збільшена до 25%.
1) Відповідно до цього пункту, винагорода погоджується на роботи серйозного художнього та суспільного значення.
2) У виняткових випадках стандарт може бути зменшений на 50% для нових творів оригінальної поезії.
3) У виняткових випадках стандарт може бути зменшений на 20% для нових перекладів поезії.
4) Включаючи винагороду за літровий переклад.
1) Під цим керівником, винагорода також може бути узгоджена з навчальними посібниками, які в їх природі відповідають її.
1) Для оплати за переклади, які є особливо художньою або мовною вимогою, верхній ліміт курсу може бути збільшений до 25%.
1) У сфері критичного дослідження, передмовлення або мови менш ніж одного авторського аркуша, за рахунок значення та соціального значення роботи та з урахуванням складності створення його, винагорода може бути збільшена до кількості, що відповідає винагороді за весь авторський архів.
2) Для авторського аркуша обробленого тексту; проте, де реєстр створюється автором роботи, до якого належить реєстр, він буде винагороджений як невід'ємна частина роботи.
Увійдіть для нотаток, обраного та сповіщень
Інформація про нормативний акт
| Цитування | Указ Міністерства культури і інформації No 25 / 1967 Coll., про модифікацію авторських винагород за публікацію дієслових творів |
|---|---|
| Тип нормативного акту | - |
| Автор | - |
| Збірка | Збірка законів |
| Дата оприлюднення | 01.04.1967 |
|---|---|
| Чинний від | 01.04.1967 |
| Чинний до | - |
| Стан | Чинний |
Текст нормативного акту має інформаційний характер.
Коментарі 0