Указ Міністра закордонних справ No 24 / 1978 Coll.
Указ Міністра закордонних справ щодо Договору між Чехословацькою Соціологічною Республікою та Королівством Бельгія щодо уникнення подвійного оподаткування та запобігання ухилення від сплати податків у сфері доходів та майнових податків
Чинний
Чинний від 17.12.1977
Zobrazeno prvních 200 z celkem 293 ustanovení tohoto předpisu.
Zobrazit celý předpis →
Pro stažení celého znění použijte tlačítko Stáhnout výše.
24 мар
Замовити
Міністр закордонних справ
від 31 січня 1978
про уникнення подвійного оподаткування та запобігання ухилення від сплати податків у сфері доходів та майнових оподаткування
19 червня 1975 року у Празі підписано угоду між Чехословацькою Соціалістичною Республікою та Королівством Бельгія щодо уникнення подвійного оподаткування та запобігання ухилення від сплати податків у сфері доходів та майнових податків.
Затверджено Федеральною асамблеєю Чехословацької Соціалістичної Республіки та ратифікованим Президентом Республіки. 2 грудня 1977 р. були обмінні інструменти ратифікації.
Згідно з статтею 29 Договору, Договір вступив в силу 17 грудня 1977 року.
Чеський переклад тексту Договору проголосовано одночасно.
Міністр:
Хупек в. р.
Договір
між Чехословацькою Соціологічною Республікою та Королівством Бельгія для уникнення подвійного оподаткування та запобігання ухилення від сплати податків у сфері доходів та майнових податків
Президент Чехословацької Соціалістичної Республіки та його величність Бельгійського короля, побажаючи вивести подвійне оподаткування та запобігти ухилення від сплати податків у сфері доходів і майнових податків, погодилися укласти договір та призначати їх агентам:
Президент Чехії Чехословак:
Його досконалість Господь
Інг. Богуслав ЧНУОКА
Міністр закордонних справ
Республіка Чехословак,
Його величний король Бельгії:
Його досконалість R. VAN ELSLAND,
Міністр закордонних справ та співробітництва
розвиток Королівства Бельгія,
хто, переглянув свою довіреність, яка була виявлена правильною та відповідною, домовилися про наступні положення:
Глава I
Сфера
Фізичні особи, що покриваються договором
Ця Угода поширюється на осіб, які проживають або мають їх зареєстрований офіс в одній або обох країнах, що здійснюють договори.
Податки, укладені договором
1. Цей Договір поширюється на доходи та майнові податки, зібрані на користь кожної Виконавчої держави, її нижніх адміністративних відділів та її територіальних корпорацій, незалежно від способу збору.
2. Податки, що надходять на загальний дохід, на всіх або частинах доходів або активів, в тому числі податки на прибуток, що виникають внаслідок утилізації рухомого або нерухомого майна, на заробітних платах, на платних підприємствах, а на податку на доходи та майнові податки.
3. Розрахункові податки, укладені договором, зокрема:
А. Що стосується Бельгії:
(а) податок на фізичні особи;
(b) оподаткування компанії,
(c) корпоративний податок;
(d) іноземний податок;
у тому числі, надлишки, легені та аванси та муніципальні надлишки, що надходять на фізичні особи
(далі – Бельгійський податок).
Б. Що стосується Чехословаччини:
(а) прибутковий внесок;
(б) податку на прибуток;
(c) оподаткування заробітної плати;
(d) податок на прибуток на літературно-мистецьку діяльність;
(e) аграрний податок;
(f) податок на публічний дохід;
(г) побутового податку,
(h) капітальні внески;
(i) податок на об’єм заробітної плати;
в тому числі будь-яке скорочення для джерела, будь-які передові платежі або передоплату, що стосуються податків, зазначених вище
(далі – «Чехословак»
4. Положення даної Угоди, що регулюють оподаткування прибутку суб’єктів господарювання, застосовуються аналогією з податку на прибуток Чехословака.
5. Договір також покриє майбутні податки ідентичного або подібного характеру, які будуть прикріплені до або замінені на поточні податки. Уповноваженим органам Виконавця державами, які не можуть бути внесені до відповідного податкового законодавства.
Глава ІІ
Визначення
Загальні визначення
1. У сенсі цього Договору, де посилання не вимагає різного тлумачення:
(a) - Термін "Бельгія" відноситься до Королівства Бельгія; використовується в географічному розумінні також відноситься до зон, розташованих за межами бельгійських територіальних вод, де Бельгія може здійснюватися відповідно до міжнародного права, прав, що стосуються морського дна, надру, розташованого нижче морського дна і їх природних ресурсів.
- Термін «Чехословаччина» відноситься до Чехословацької Соціалістичної Республіки.
(b) Умови «одного договору з державою» та « Інший договірний стан» відносяться до контексту Бельгія або Чехословаччина.
(c) Термін «особа» включає в себе фізичні особи, компанії, державні корпорації та всі інші асоціації осіб.
(d) Термін "компанії" має звернутися до будь-якої юридичної особи або будь-якої речовини, яка, як це, підлягає оподаткування про її дохід або про його майно в державі, в якій він має свій зареєстрований офіс.
(e) Умови «підтвердження однієї Виконавчої держави» та «підпорядкованості іншої Виконавчої держави» звертаються до зобов’язань, що діяли особою-резидентом або установленим в одному Виконавчому стані або, де це доцільно, пов’язаної особою, яка перебуває в стані, або має свій зареєстрований офіс в іншій Виконавчій державі.
(f) Термін "члени" означає:
- всі фізичні особи, які є національними особами Виконавця;
- всіх юридичних осіб, фізичних осіб-підприємців та об’єднань, установлених відповідно до законів Виконавця.
(г) "Міжнародний транспорт" означає будь-яке перевезення, здійснене судном або літаком, що здійснюється під час головки якого знаходиться в Виконавчому стані, де судно або літак не використовується між місцями, розташованими в іншому Виконавці.
(h) Термін «конкурентний орган» вказує:
- у справі Бельгії Міністр фінансів або його уповноважений представник, і
- у справі Чехословаччини, Міністра фінансів Чехословацької Соціалістичної Республіки або її уповноважений представник.
2. Будь-який строк, який не визначений іншим чином, має значення для застосування цього Договору, що підтверджується законом про це, які Державні контрольовані податки, які є предметом цього Договору, якщо посилання вимагає іншого тлумачення.
податковий домиль
1. Термін «резидент або домикіллявся в Договорній державі «шаль», в межах значення цього Договору, означає будь-яку особу, чиї доходи або майно підлягають оподатку в тому, що Держава з причини його проживання, постійне проживання, місце бізнесу або будь-який інший критерій подібної природи.
2. Де, відповідно до пункту 1, фізична особа, яка перебуває в обох Виконавчих державах, справа буде ухвалена відповідно до наступних правил:
(а) Передбачається, що особа є мешканцем у договорній державі, в якій він має постійне місце проживання. Якщо має постійне місце проживання в обох Договірних державах, передбачається перебувати в Договорній державі, з якою його особисті та економічні зв’язки є найбільш вузькою (центр життєвих інтересів).
(b) Якщо Виконавчий стан, в якому особа має центр його життєвих інтересів, не може бути позначений або якщо він не має постійного проживання в будь-якому Виконавчому стані, він повинен бути попередньо переданий у Виконавчий стан, в якому він зазвичай проживає.
(c) Де особа, як правило, перебуває в обох Виконавчих державах або якщо він зазвичай присутній в будь-якій з них, він повинен бути присуджений, щоб повернутися в Договірний стан якого він є громадянином України.
(d) Де особа є громадянином обох Договірних держав або не є громадянином будь-якого з них, компетентні органи Виконавчих держав вирішують питання загальним акордом.
3. Де особа, відмінна від фізичної особи, яка має свій зареєстрований офіс в обох Договірних штатах відповідно до пункту 1, повинна бути передана попередньо зареєстрованому офісі в Договірній державі, в якому знаходиться його ефективне управління.
Постійне створення
1. Термін «перманентний заклад» означає, що в межах цього Договору постійного представництва для бізнесу, в якому суб’єкт здійснює свою діяльність в цілому або частково.
2. термін «перманентний заклад» включає в себе:
(а) Головний офіс управління;
(б) забіг;
(c) офіс;
(d) завод,
(e) майстерня,
(f) шахта, кар'єра або будь-яке інше місце, де видобуто природні ресурси;
(г) об'єктів будівництва або установок, що триває більше 24 місяців.
3. Поступ не вважається постійним закладом:
(а) обладнання використовується тільки для зберігання, відображення або постачання товарів, що належать холдингу;
(b) товарів, що належать до зобов'язань, які зберігаються тільки в якості запасу для призначення виставки або доставки;
(c) товарів, що належать до зобов’язань, що зберігаються тільки для обробки іншим зобов’язанням;
(d) постійне представництво інтересів бізнесу, яке використовується тільки для цілей придбання товарів або збору інформації для суб’єкта господарювання;
(e) постійне представництво для бізнесу, який використовується для цілей реклами, інформації, наукових досліджень або подібних заходів підготовчого або допоміжного характеру.
4. Особа, що діє в одному Виконавчому штаті для розгляду справи іншої Виконавчої держави - крім представника, який має незалежний статус, як зазначений в пункті 5 - має розглядатися як постійне встановлення суб’єкта господарювання в першій державі, якщо вона оснащена цією державою з повним харчуванням, як правило, здійснює там, і що дозволяє укладати договори від імені суб’єкта господарювання, якщо діяльність цієї особи обмежена для придбання товарів під сумнів.
5. У іншій Договорній державі, справа, що суб’єкт здійснює свою діяльність через брокера, загальний агент або будь-який інший посередник, що має незалежне положення, не вважається постійним закладом підпорядкованості однієї Виконавчої держави, де такі особи діють в належному порядку їх діяльності.
6. Справа в тому, що компанія, яка має свій зареєстрований офіс в одному Виконавчому державному управлінні або контролюється компанією, яка має свій зареєстрований офіс в іншій Виконавчій державі або яка здійснює свою діяльність там (незалежно від постійного закладу або ні) є недостатньою для того, щоб компанія постійного представництва іншої компанії.
Глава Ія
Податкування доходів
Повернення з нерухомості
1. Повернення коштів з нерухомого майна, в тому числі доходів від сільського господарства або лісового господарства, підлягає оподатковуванню в Договорній державі, в якій знаходиться майно.
2. Визначено термін «знімного майна» відповідно до закону Виконавця, в якому знаходиться нерухоме майно. Термін охоплює, в будь-якому випадку, фурнітури, відмерлих і живих винахідників сільськогосподарських і лісових холдингів, прав, покритих положеннями цивільного права на земельну власність, споживання нерухомого майна і права на мінливе або фіксоване постачання для гірничодобувного або допуску на видобуток родовищ корисних копалин, джерел та інших земельних ресурсів. Суди, човни і літаки не повинні розглядатися майном.
3. Положення абзацу 1 застосовуються до виручки, що виникають з прямого управління або використання, прокату або оренди, а також будь-якої іншої форми експлуатації нерухомого майна.
4. Положення абзаців 1 і 3 також поширюються на доходи, що виникають з нерухомого майна та доходів від нерухомого майна, що обслуговує здійснення професії.
Товари підприємств
1. Видатки суб’єкта господарювання зобов’язані оплатити тільки в тому випадку, якщо суб’єкт господарювання не здійснює свою діяльність в іншій Виконавчій державі через постійне місце, розташоване в ньому. Де зобов'язаний надати свою діяльність таким чином, прибуток зобов'язаний підпорядковуватися оподаткуванням в іншій державі, але лише в обсязі, що їх можна віднести до цього постійного закладу.
2. Де підпорядкованість Виконавця Держави здійснює свою діяльність в іншій Виконавчій державі через постійне представництво, воно буде приписано, відповідно до положень пункту 3 в кожному Виконавчому стані, до прибутку, які вона може досягти, якщо, як окрема підпорядкована, вона виконала ідентичну або аналогічну діяльність за однаковими або аналогічними умовами і повністю торгувалась незалежно від того, що вона є постійним закладом.
3. При розрахунку прибутку постійного становища, допускається відключення витрат, передбачених цим постійним закладом, включаючи витрати на управління та загальні адміністративні витрати, які, таким чином, невиліковні, чи в державі, в якому знаходиться постійний заклад або в іншому місці.
4. Де, в Договірній державі, прийнято визначити прибутковість, що додаються до постійного закладу на підставі розподілу загального прибутку компанії за її різними частинами, не передбачено в пункті 2, не допускати, що Виконуючий стан від визначення прибутку, які повинні бути податкові шляхом поділу його як нормально; Однак метод поділу, прийнятий таким чином, що результат відповідає принципам, викладеним в цій статті.
5. Постійне встановлення не дає прибутку на підставі того, що він придбав тільки товари для зобов'язання.
(6) Для цілей прецедентних абзаців, прибуток буде приписуватися до постійного закладу, обчислюється щорічно на підставі того ж способу, якщо є серйозні і достатні підстави для іншої процедури.
7. Де доходи включають в себе частини доходу, які лікуються окремо в інших статтях даного Договору, положення цих статей не впливають на положення цієї статті.
Морські, внутрішні водні дороги та повітряні перевезення
1. Видатки, що виникають з експлуатації суден і літаків в міжнародному транспорті, підлягають оподатковуванню тільки в Договорному штаті, в якому знаходиться головний офіс підряду.
2. Видатки, що виникають з експлуатації катерів, які використовуються в навігації на сході, підлягають оподатковуванню тільки в Договорній державі, в якій знаходиться головний офіс фактичного управління.
3. Де на борту судна або човна направляється головний офіс морського майданчика або на борту судна або човна, який сидіння вважається місцезнаходженням в Договорному штаті, в якому знаходиться домашній порт цього судна або човна, при відсутності домашнього порту, в Договорному штаті, де оператор судна або човна.
4. Положення абзацу 1 також застосовуються для отримання прибутку від участі в басейні, спільній роботі або міжнародній операційній організації.
Асоційовані зобов’язання
Якщо
(а) зобов’язання однієї Виконавчої держави брати участь, прямо або непрямо, в управлінні, контроль або фінансування діяльності іншої Виконавчої держави; або
(b) якщо ж ті ж особи беруть участь, прямо або непрямо, в управлінні, контроль або фінансуванні суб’єкта господарювання однієї договірної держави та зобов’язання іншої договірної держави,
і якщо обидва зобов'язання у своїх бізнесах або фінансових відносинах пов'язані один і другий за умовами, прийнятими або накладаються на них, які відрізнялися від тих, які будуть обговорюватися між незалежними зобов'язаннями, прибутковість яких може бути включена і, отже, податкові прибутки, які були досягнуті без цих умов одним з зобов'язань, але які насправді не вдалося досягнути з огляду на ці умови.
Дивіденди
1. Діденди, які оплачуються компанією, що має свій зареєстрований офіс в одній договорній державі, особа, яка проживає або має свій зареєстрований офіс в іншій договорній державі, підлягають оподаткування в іншій державі.
2. Тим не менш, ці дивіденди можуть бути податкові в Договорній державі, в якій компанія, яка сплачує їх, має свій зареєстрований офіс, згідно з законами цієї держави. Тим не менш, якщо особа, яка отримує дивідендів, є фактичним одержувачем дивідендів, податок, таким чином, визначається, не може перевищувати 15% від загальної кількості цих дивідендів.
Положення цього пункту не впливають на оподаткування прибутку підприємства, що використовуються для сплати дивідендів.
3. Строк «відендів», що використовується в цій статті, відноситься до доходів, що виникають з акцій, сертифікатів про участь у прибутку, купонів, виявлених акцій або інших інтересів прибутку, за винятком резивів, а також доходів від інших соціальних холдингів, які базуються на доході від акцій податковим законодавством держави, в якому встановлена компанія, що оплачує дивіденди. Цей термін також відноситься до доходів - навіть якщо він оплачується у вигляді відсотків - за умови оподаткування як дохід від капіталу, що сприяє акціонерам, які знаходяться в Бельгії, які не є загальнодоступними компаніями.
4. Положення абзаців 1 і 2 не поширюються на де бенефіціар дивідендів, які домирають в Договорній державі, займається промисловою або комерційною діяльністю в другому Виконавчому стані, в якому компанія сплачує дивідендів, має свій зареєстрований офіс, через постійне місце, розташоване там, або через одну професію, через постійне місце, і де участь на підставі якого дивіденди оплачені фактично пов'язані. У цьому випадку дивіденди підлягають оподатковуванню в останньому державі за її законодавством.
5. Де компанія, яка має свій зареєстрований офіс в одному Виконавчому стані, досягає прибутку або доходів від іншої Виконавчої держави, яка інша держава не може пропускати будь-який податок на дивіденди, сплачені компанією за межі території тієї іншої держави, за умови, що такі дивіденди не сплачуються резиденту особи в іншій державі, або що участь на підставі яких дивіденди оплачені не є фактично пов'язаними з постійним закладом або постійною базою, розташованою в іншій державі, або будь-яким податок на нерозподілений прибуток компанії, що виникли з оподаткування нерозподілених доходів, або якщо дивіденди або прибуток не оплачуються.
Проценти
1. Проценти, що мають джерело в одній договорній державі та оплачуються особою, яка проживає або має свій зареєстрований офіс в іншій договорній державі, підлягають оподаткування в іншій державі.
2. Однак, такий інтерес може бути податком в Договорній державі, в якій знаходиться джерело, згідно з законодавством цієї держави. Тим не менш, якщо особа, яка отримує відсотки, є фактичним одержувачем відсотків, податок, що визначаються, може не більше 10% від суми.
3. Незважаючи на те, що положення абзацу 2, зазначений інтерес підлягає оподатковуванню тільки в Виконавчому стані, в якому бенефіціар домикіллюється:
(а) відсотки за комерційними позовами - у тому числі тих, які приймають форму біржових претензій - внаслідок погашення товару, товарів або послуг, що надавалися на кредит, зобов'язуючись одного Виконавця або встановленого в іншому Виконавчому стані;
(b) відсотки за поточними рахунками або кредитами - за винятком цінних паперів ведмедя - між банківськими зобов'язаннями обох Договірних держав;
(c) відсотки за грошовими вкладами, за винятком цінних паперів ведмедя, що проводяться резидентом або встановленими в одному Виконавчому стані в банківській діяльності іншої Виконавчої держави, включаючи державні кредитні установи.
4. Термін «міжнародна, що використовується в цій статті, відноситься до доходів від претензій будь-якого характеру, чи передбачена або не з гіпотетична гарантіям або пунктом про участь у прибутках боржника, а зокрема до доходів від публічних облігацій та облігацій, включаючи преміум-класу та багато, пов'язані з такими цінними паперами, а також будь-які інші приходи, що посилюються на дохід від кредитів або таким же чином, як оцінюється податковим законодавством держави, з якого надходить дохід. Тим не менш, термін" відсотків не включає в себе, в розумінні цієї статті періодичні штрафні платежі або відсотки, які будуть розглядатися як дивіденди в розумінні статті 10 (3).
5. Положення абзаців 1, 2 і 3 не поширюються на те, де одержувача відсотків, який є резидентом або зареєстрованим в одному Виконавчому штаті, займається промисловою або комерційною діяльністю в іншому Виконавчому штаті, з якого відсотки не полягають через постійне місце, розташоване там, або через постійне місце, розташоване там, або через вільний час, і де претензія, що дає інтерес, фактично пов'язаний з ним. У цьому випадку положення статті 7 або статті 14 застосовуються в залежності від справи.
6. Процент передбачається мати джерело в певній Договорній державі, якщо боржник є тим, що Держава, його нижчий адміністративний відділ, місцева корпорація або особа, яка проживає або має свій зареєстрований офіс в цій державі. Однак, якщо відсотковий боржник, чи є він резидентом або не в Договорній державі, має постійне місце в Договорній державі, для якого договірний кредит був укладений і несе таку зацікавленість за його рахунок, такий інтерес передбачається мати джерело в Договорній державі, в якому знаходиться постійний заклад.
7. Де сума відсотків, сплачених, оцінюється в світлі претензії, на які вона оплачена, в результаті особливих відносин, що існують між боржником і кредитором, або які підтримуються один або інший з третіми особами, розмір якого боржник погодився з кредитором, якщо він не був для аналогічних відносин, положення цієї статті застосовуються тільки до цього останнього суми. У цьому випадку частка відсотків, що перевищує те, що залишатися суб'єктом оподаткування за законодавством кожного Виконавця та за іншими положеннями цього Договору.
Тарифи
1. Ліцензійні збори, що мають джерело в одній договорній державі і сплачуються особою, яка проживає або має свій зареєстрований офіс в іншій Договорній державі, підлягають оподатковуванню тільки в іншій державі, якщо особа є фактичним одержувачем ліцензії.
2. Незважаючи на те, що положення пункту 1, плата за ліцензійність, зазначені в пункті 3 (б) також може бути податкована в Договорній державі, в якій їх джерело знаходиться, відповідно до законодавства цієї держави. При цьому податок не може перевищувати 5% валової кількості роялті, якщо особа, яка отримує роялті, є фактичним бенефіціаром.
3. Термін «виплата ліцензій» використовується в цій статті:
(а) компенсація будь-якого роду, сплаченого за використання або отримання авторського права на роботу літературних, художніх або наукових, в тому числі кінематографістичних і телевізійних фільмів;
(b) компенсація будь-якого виду, сплаченого за використання або допуску на використання патенту, торгової марки, дизайну або моделі, плану, секретної інструкції або виробничого процесу, а також для використання або прийому до використання промислового, комерційного або наукового обладнання, якщо це нерухоме майно, зазначене в статті 6 і для інформації, що стосується досвіду, придбаного в галузі промислового, комерційного або наукового.
4. Положення абзаців 1 і 2 не поширюються на те, де ліцензіат, переадресація або маючи свій зареєстрований офіс в одному Виконавчому штаті, здійснює або промислову або комерційну діяльність через постійне місце, розташоване там, або безкоштовною окупацією через постійне місце, де право або майно, що дає роялті фактично пов'язана з ним в іншому Виконавчому стані, в якому стягується плата за ліцензій. У цьому випадку положення статті 7 або статті 14 застосовуються в залежності від справи.
5. Ліцензійні збори зобов’язані мати джерело в одній договорній державі, якщо боржник є другим, його нижній адміністративний відділ, Територіальна корпорація або особа, яка проживає або має свій зареєстрований офіс в цій державі. Однак, де заборгованість, чи не домикується в Договорній державі, має постійне місце в Договорній державі, для якого договір було підписано на підставі того, що плата за ліцензія сплачується і хто несе такі роялті на власний рахунок, ці роялті повинні мати джерело в Договорній державі, в якому знаходиться постійний заклад.
6. Де сума роялті оплачується, оцінюються в світлі транзакцій, за які вони оплачені, перевищує, за рахунок спеціальних відносин, що існують між боржником і кредитором або яким один або інший зберігає з третіми особами, нормальну винагороду, яку боржник погодився з кредитором, якщо він не був для аналогічних відносин, положення абзаців 1 і 2 застосовуються тільки до цієї останньої суми. У цьому випадку, частина заробітної плати, що перевищує її, залишається підлягає сплаті відповідно до законодавства кожного Виконавця та інших положень цього Договору.
Капітальні вигоди
1. Прибуток від утилізації нерухомого майна, визначення якого встановлюється в статті 6 (2), підлягає оподатковуванню в Виконавчому стані, в якому знаходиться таке майно.
2. Прибуток від утилізації рухомого майна, який входить до складу активів постійного становища, який зобов'язаний Контрактова держава має в іншій договірній державі, або основні рухомі активи постійної бази, які особа-резидент в одній договорній державі має в іншій договорній державі з метою здійснення професійної діяльності, в тому числі такі прибутку від загального утилізації того, що постійне місце (на власній або з цілою підкладкою) або що постійне підстави, підлягають оподаткування в іншій державі.
Разом з тим, прибуток від утилізації суден або літаків, що використовуються в міжнародному транспортному та рухомому об'єкті, призначеному для здійснення таких суден або повітряного судна, повинні бути податкові тільки в Виконавчий стан, в якому майно підлягає оподаткування згідно з статтею 22 (3).
3. Прибуток від утилізації всіх інших активів, в тому числі участі в публічній акціонерній компанії, якщо вони не входять до складу активів постійного закладу, зазначених в пункті 2, підлягають оподатковуванню тільки в Виконавчій державі, в якій переходить або переходить.
Безкоштовні професії
1. Досягнення отриманої особою, яка перебуває в Договорній державі на надання послуг, що надаються в ході професійної діяльності або іншої незалежної діяльності подібного характеру, підлягає оподатковуванню тільки в тому випадку, якщо особа має постійне підставу для здійснення своєї діяльності в іншій Договорній державі. Якщо має таку базу, такий дохід підлягає оподатковуванню в іншій державі, але тільки в обсязі, що його можна віднести до діяльності, здійснених через це постійне підставу.
2. Термін «безкоштовних професій» включає в себе конкретну незалежну діяльність наукових, літературних, художніх, освітніх або викладання, а також самостійну діяльність лікарів, юристів, інженерів, архітекторів, стоматологів та бухгалтерів.
Залежна робота
1. Ваги, заробітні плати та інші аналогічні винагороди, які особа, що проживає в одному Договорі, отримує з причин платної зайнятості, підлягають оподатковуванню в цьому штаті тільки, відповідно до положень статті 16, 18, 19 та 20, якщо зайнятість не здійснюється в іншому Договорному стані. Якщо там є зайнятість, винагорода, отримана під цим заголовком, повинна бути підпорядкована оподаткуванням в іншій державі.
2. Охорона, яка особа, яка проживає в Договорній державі, отримує по відношенню до платної зайнятості в іншій Договорній державі, підлягає оподатковуванню в першому державі, незважаючи на положення пункту 1, якщо:
(а) пред'явленого пред'явника в іншій державі протягом одного або декількох періодів, які не можуть перевищувати 183 днів протягом календарного року;
(b) винагорода повинна бути оплачена роботодавцем або в ім'я роботодавця, який не є доміцильним в іншій державі; і
(c) винагорода не несе постійної установи або постійної бази, яка проводиться роботодавцем в іншій державі.
3. Посилення платної зайнятості, здійсненої на борту судна або літака в міжнародному транспорті або на борту судна, що використовується в навігаційній навігації, буде оброблятися як винагорода за діяльність, здійснену в Виконавчому стані, в якому знаходиться виконавчий орган, і підлягає оподаткування в цій державі.
Сантьяго-де-Компостела
1. Тантиеми, компенсація за участь в адміністративних органах та інших аналогічних заробітних платах, які особа, яка проживає в одному Виконавчому державі, отримує як члена адміністративної або наглядової ради компанії, що має зареєстрований офіс в іншій Виконавчій державі, підлягає оподаткування в іншій державі. Аналогічно оцінюється винагорода командистів в обмеженому партнерстві для акцій, розташованих в Бельгії.
2. Нормальна винагорода, отримана особою, зазначеними в пункті 1 в іншому обсязі, підлягає оподатковуванню в умовах, викладених у статті 14 або статті 15 (1) цього Договору.
Художники та спортсмени
1. Доходи, які громадські виконавці, такі як театр, фільм, радіо або телехудожники та музиканти, а також спортсмени, отримують за свою особисту діяльність в цій характеристикі, підлягають оподатковуванню в Виконавчій державі, в якій здійснюється діяльність, незалежно від положень статті 14 та 15.
2. Положення абзацу 1 не поширюються на доходи, отримані в одному Виконавчому штаті особами, які зазначені в пункті 1, як члени персоналу організацій іншої Виконавчої держави, які не здійснюють належних цілей.
3. Де дохід від діяльності, здійснених у людини громадськими виконавцями або спортсменами, оплачена особою, іншою, ніж художники або спортсмени, може бути податкований, незважаючи на положення статті 7, 14 та 15, в Виконавчий стан, в якому здійснюється діяльність художника або спортсмена.
Підвіска
1. Підвіски та інші аналогічні заробітні плати, зазначені в причині колишня зайнятість особою, яка перебуває у договорній державі, підлягають оподатковуванню в цьому державі, лише за умови положень статті 19 (1).
(2) Пенсії та інші переваги, чи є регулярним або нерегулярним, зазначеним у соціальному законодавстві Виконавчої держави, однією з її нижніх адміністративних відділів або однією з її місцевих корпорацій або юридичною особою, що регулюється державним законом, що має бути предмет оподаткування тільки в цій державі.
Увійдіть для нотаток, обраного та сповіщень
Інформація про нормативний акт
| Цитування | Указ Міністра закордонних справ No 24 / 1978 Coll., про Договір між Чехословацької Соціалістичної Республіки та Королівством Бельгія про уникнення подвійного оподаткування та запобігання ухилення від сплати податків у сфері податку на доходи та майнових оподаткування |
|---|---|
| Тип нормативного акту | - |
| Автор | - |
| Збірка | Збірка законів |
| Дата оприлюднення | 10.03.1978 |
|---|---|
| Чинний від | 17.12.1977 |
| Чинний до | - |
| Стан | Чинний |
Текст нормативного акту має інформаційний характер.
Коментарі 0