Акт No 23 / 2025 Coll.
Акт про внесення змін до Акту No 127/2005 Coll., про електронні комунікації та внесення змін до деяких законів, пов’язаних з ними, щодо змін та деяких інших законів
Чинний
Чинний від 01.07.2025
Зміст
ČÁST PRVNÍ
Čl. I
„§ 8a
„§ 97a
„§ 115b
„§ 129a
§ 129b
Čl. II
ČÁST DRUHÁ
Čl. III
ČÁST TŘETÍ
Čl. IV
ČÁST ČTVRTÁ
Čl. V
Čl. VI
ČÁST PÁTÁ
Čl. VII
ČÁST ŠESTÁ
Čl. VIII
ČÁST SEDMÁ
Čl. IX
ČÁST OSMÁ
Čl. X
ČÁST DEVÁTÁ
Čl. XI
Čl. XII
ČÁST DESÁTÁ
Čl. XIII
ČÁST JEDENÁCTÁ
Čl. XIV
ČÁST DVANÁCTÁ
Čl. XV
Čl. XVI
ČÁST TŘINÁCTÁ
Čl. XVII
ČÁST ČTRNÁCTÁ
Čl. XVIII
ČÁST PATNÁCTÁ
Čl. XIX
Zobrazeno prvních 200 z celkem 408 ustanovení tohoto předpisu.
Zobrazit celý předpis →
Pro stažení celého znění použijte tlačítko Stáhnout výše.
23 мар
ПРАВА
від 29 січня 2025
Поправки Акту No 127/2005 Coll., про електронні зв'язки та внесення змін до деяких законів про зв'язок (Електронний орган зв'язку), як змінено, та деяких інших законів
Парламент прийняв рішення про це право Чехії:
Поєднання до Закону про електронні комунікації
Акт No 21 / 2011, Акт No 20 / 2011, Акт No 20 / 2011, Акт No 20 / 2011, Акт No 20 / 2011, Акт No 20 / 2011, Акт No 20 / 2011, Акт No 20 / 2011, Акт No 20 / 2011, Акт No 20 / 2011, Акт No 20 / 2011, Акт No 20 / 2011, Акт No 20 / 2011, Акт No 20 / 2011, Акт No 20 / 2011, Акт No 20 / 2011, Акт No 20 / 2011, Акт No 20 / Акт No 20 / В. Акт 20 / 2011, Акт No 20 / 2011, Акт No 20 / 2011, Акт No 20 / 2011, Акт No 20 / 2011, Акт No 20 / 2011, Акт No 20 / 2011, Акт No 20 / 2011, Акт No 20 / В. 20 / Акт 20 / Акт 20.
1. в статті 5 (1) (а), 33 (1) і (15) і 118 (22) (а), слова «роздатні користувачі» замінені на слова «особи з обмеженими можливостями».
2. у статті 5 (3) (e), слова «розмкнені енд-користувачі» будуть замінені словами «роздатні особи».
3. Параграф 8 (6), в тому числі примітка 53, і посилання на нього буде видалено.
Публікація 7 стане пунктом 6.
4. Наступний розділ 8а вставляється після розділу 8:
(1) Ємність продемонструється екстрактом з кримінального запису та свідченням, що подібне до кримінального запису, виданого державою,
(а) якої природна людина є національною, не громадянином Чехії,
(b) в якому природна людина залишається безперервно протягом більше 3 місяців в останні 3 роки; і
(c) в якому юридична особа або має свій зареєстрований офіс в останні 3 роки, займаючись його діяльністю або володіла його майном.
(2) Для того, щоб довести свою цілісність, Офіс вимагає витягу з кримінального запису за актом Кримінального Реєстру та запису правопорушень.
(3) Для того, щоб продемонструвати цілісність, фізична особа подає документ, схожий на виписку з кримінального запису, виданого державою, в якому він залишився безперервно протягом більш ніж 3 місяців в останні 3 роки; фізична особа, яка є національною державою, крім Чехії, також подає документ, схожий на витяг з кримінального запису, виданого державою, який він є національним. Замість документа, зазначеного у першому вирокі, може бути фізична особа, щоб довести свою цілісність, подавати витяг з кримінального запису з анексом, що містить інформацію, що вводиться в кримінальний облік цих держав.
(4) Для того, щоб продемонструвати цілісність, юридична особа подає документ, схожий на виписку з кримінального запису, виданого іноземною державою, в якій він або у нього був зареєстрований офіс, перевозиться на свій бізнес або займав свою майно в останні 3 роки.
(5) Заяви, що свідчать про відповідність умов цілісності, не більше 3 місяців. Якщо держава не видає такі заяви, то цілісність продемонструється чесною декларацією.
5. У статті 13 (3) слова «місце бізнесу» замінені словами» сидіння «.
6. У статті 13 (6) слова «приймання заявки на «поготовку вставляються після слів» і, в кінці тексту першого вироку, слова «де потрібно видати «пах».
7. У пункті 13 (8) "під загальним авторизації" заміщено" за пунктом 1'.
8. У пункті 13 (10) "7" замінено" 8';
9. У пункті 13 пункт 11 додано:
"(11) Де фізична або юридична особа не здійснює діяльність зв'язку, зазначену в пункті 1, повідомлення, зазначене в пункті 8 не було зроблено і не повідомив, що він зробив корекцію протягом 1 місяця дати отримання письмового запиту Офісом, дозвіл на проведення електронного комунікаційного бізнесу припиняється. Офіс публікує інформацію про таке припинення господарської легалізації на електронному офіційному записі Офісу та, де це можливо, надсилайте інформацію іншій особі за допомогою скриньки даних.
10.Параграф 14 (1) читати далі:
"(1). Офіс має, протягом 1 тижня отримання повідомлення, зазначеного у статті 13 (1), призначити ідентифікаційний номер фізичної особи, якщо він ще не був виділений; ідентифікаційний номер буде надана в Офіс адміністратором базового реєстру юридичних осіб, фізичних осіб-підприємців та громадських органів (10а). Офіс зобов'язаний, протягом 1 тижня отримання повідомлення, виписати свідоцтво на особу, зазначену у ст. 13 (1) при отриманні повідомлення в письмовій письмовій формі, що особа подала повне повідомлення про бізнес, зазначене у ст. 13 і стримується загальними умовами, викладеними у статті 8 (3).
11. в пункті 14 (4), "6" замінено на "7" і останню вирок вилучено;
12. У пункті 14 додано наступний пункт 5:
"(5) Де було прийнято рішення Офісу відповідно до статті 13 (11) або статті 114 (3) або (4), Офіс негайно приведе дані, що містяться в базі даних, зазначених в пункті 3 в рядок з фактичною ситуацією. ";
13. в статті 17 (5) (d), включаючи примітки 90 і 91:
"(d) свідоцтво про реєстрацію в авіаційному реєстрі Чехії, свідоцтво про реєстрацію в авіаційному реєстрі Чеської Республіки або в реєстрі спортивного льотного обладнання, що підтримується юридичною особою, яка відповідає за виконання державного управління в питаннях спортивного літального обладнання90) або свідоцтво про надання реєстрації до реєстрації в одному з цих реєстрів, якщо заявник вимагає авторизації для використання радіочастот на борту повітряного судна або рішення, яке видається під цивільною авіакомпанією Акт у разі непілотного літака; пілота ліцензія на парашутний вітрильник, виданий юридичною особою, що здійснює державне управління в питаннях спортивного авіаційного обладнання (91), при використанні послуга парасолька
90) Статті 4 та 82 (1) Акту No 49 / 1997 Кол., про цивільну авіацію та внесення змін та доповнень Акт No 455 / 1991 Кол., на бізнес-бізнесі (Торговий акт), як змінено.
91) Параграф 82 (1) Акт No 49 / 1997 Кол., про цивільну авіацію та внесення змін та доповнень Акт No 455 / 1991 Кол., на Бізнес-бізнесі (Торговий акт), як змінено. -
14. в статті 19 (4) (e):
"(e) власник авторизації запитав виведення; в контексті такого запиту, виведення авторизації може бути запитаний в даній дати; Офіс не зобов'язаний дотримуватися вимог до виведення на даній дати, якщо це додаток подається менше 60 днів до дати виходу;
15. в статті 19 (6) (c), в статті 19b (10) (d), в статті 22c (1) (c) (1) і в статті 36 (7) (c), слова «сири (16b) або адміністратори (16c)» замінені на слова «гірки або вижили (16c).
Footnote 16c Читає:
"(16c) § 115 Акту No 292 / 2013 Кол., на спеціальних судових процесах, як змінено. -
footnote 16b видалено.
16. у статті 19 (6) (f), слово "або" буде вилучено;
17. У статті 19, в кінці абзацу 6, ставка замінюється "або "і наступний пункт (h) додається:
"(h) дата, на якій власник авторизації перестав відповідати вимогам, зазначеним у статті 17 (5) (d) або (f).";
18. у статті 19б (5), слова "або заявника, які займаються дослідженнями, розробкою та виробництвом в галузі радіонавігації або радіонавігації техніки" вставляються після слова "розробки".
19. У пункті 19б, в кінці пункту 13, слово "або де, відповідно до пункту 9, використання радіочастот, виділених для експериментальних цілей, необхідно для шкідливого втручання, буде додано."
20. У пункті 20 вводиться наступний пункт 6 після пункту 5:
"(6) У разі розподілу радіочастот відповідно до ст. 22 (1), наданого власнику, обраним для використання радіочастот за рішенням Комісії, абзаців 4 і 5 не поширюються. ";
Публікації 6 до 9 повинні бути нумеровані пункти 7 до 10.
21. У статті 23 (1) на початку пункту вводяться слова «тримувача радіочастотного розподілу, що стосуються виконання зобов’язань або умов, укладених в відповідне рішення про розподіл радіочастот» (д).
22. У статті 26, вирок «Подання питань та відповідей на тест про профифіцію, зазначений в пункті 2, додається в кінці пункту 3 до органу, що дозволяє віддалений доступ до передбаченого в законодавстві провадженого законодавства.»;
23. У статті 26 введено наступний пункт 5 після абзацу 4, включаючи примітку 92:
"(5) Адміністрація також видається, на презентації дійсного свідоцтва про перевірку знань англійської мови принаймні на рівні 4, технічні вимоги Європейського Союзу та адміністративні процедури, пов’язані з цивільними авіакомпанією та документальними доказами теоретичних знань, необхідних для отримання ліцензії приватного, комерційного або транспортного пілота до компетентного органу92) або приватного, комерційного або транспортного пілотного ліцензування, загальним сертифікатом компетенції повітряно-мобільного оператора зв’язку, що здійснює роботу літака. Сертифікат, документ або свідоцтво, що зазначено у першому вирокі, видається не пізніше одного року до заяви про випуск ліцензії.
92) Положення Комісії (ЄС) No 1178/2011 від 3 листопада 2011 року прокладені технічні вимоги та адміністративні процедури, пов’язані з цивільними авіаційними екіпажами, що здійснюють державне регулювання (ЄС) No 216/2008 Європейського Парламенту та Ради, як змінено.
Публіки 5 до 7 будуть перераховані пункти 6 до 8.
24. У статті 26 (6) слова «Сфера публікації питань та відповіді на тест», вставлені після слів «метод проведення випробувань»,
25. У статті 27, в кінці абзацу 2, точка замінюється комою і додається наступна точка (d):
"(d) розробка аналізу, оцінки та експертних оцінок або досліджень у галузі управління спектром та використання радіочастот.";
26. У пункті 33 (6) слова «здатні особи замінені словами»
27. У пункті 33 вирок "Доступ до аварійних послуг за першим вироком, що надається послугою доступу до Інтернету, додається в кінці пункту 18 безкоштовно і не вимагає використання засобу платежу; трафіку даних, що надає доступ до або пов'язаних з використанням аварійних послуг не буде включено до обмеження доступу до даних для Інтернет-сервісу.";
28. У статті 33 додано наступний пункт 20:
"(20) Міністерство внутрішніх справ зберігає перелік інших засобів аварійного зв'язку, зазначених в пункті 14 (c), в обсязі, необхідну для визначення однозначно форми та способу доступу до служби надзвичайних ситуацій, які підлягають обов'язкам підпунктом 18. Постачальник надає доступ до аварійних послуг відповідно до пункту 14 (a). (c) зобов'язаний виконати виконання зобов'язань, зазначених у пункті 18, в обсязі, зазначених у списку, не пізніше 15-го дня, після дати публікації в списку. Про надання послуг з надзвичайних ситуацій надає Міністерством внутрішніх справ інформацію, необхідну для підтримки списку. Міністерство внутрішніх справ публікує список таким чином, що дозволяє віддалений доступ.
29. у статті 33а (1) та (2) слова «громадський доступний телефонний сервіс» замінені на слова «доповідна служба».
30. у статті 38 (2) (c) та 83 (7), слова «роздатні особи» замінені словами «особи з інвалідністю».
31. в пункті 38 (4) слова «здатна людина» замінені словами «здатна людина».
32. У пункті 38 (7) слово "entrepreneur" замінено універсальним постачальником послуг.
33. У розділі 43 слова «розміщені особи заміщені словами» відключені особи.
34. в § 43 (1), § 43 (2) вступної частини надання, § 69б (1) і (9) і в § 118 (10) (м), слова «діючі особи» замінені на слова «діючі особи».
35. у пункті 43 (4) вступної частини надання, слова «особи з обмеженими можливостями» замінені на слова «особи з інвалідністю».
36. У пункті 61 (3), слова «телефонове обслуговування «замінюються словами» електронним зв'язком» та слова «замінні номери» замінені словами» аварійні служби».
37. в пункті 61 (4), слова "служба зв'язку" замінені на слова "громадський доступний електронний зв'язок", слова "послуги зв'язку" замінені "доступними електронними засобами" і слова "телефон служби" замінені на слова "електронна служба зв'язку".
38. в Параграфі 63б (8):
"(8) Де виникають зобов'язання, що виникають з договору, укладеного за вказаний період або з договору, укладеного на невизначений період до закінчення мінімального строку повідомлення або за домовленістю Договірних Сторін до закінчення строку часу, з причин, крім тих, які зазначені в пункті 7, договір, укладений з споживачем або кінцевим користувачем, який є зобов'язаним з фізичної особи, може бути викликаний тільки, якщо контракт припиняється протягом 3 місяців дати укладання договору і може не перевищувати одну частину суми в разі договору, укладеного споживачем або суб'єктом господарювання.
(а) щомісячні ставки, що залишилися до закінчення узгодженої тривалості договору;
(b) мінімальні узгоджені щомісячні операції, що залишилися до закінчення узгодженої тривалості договору; або
(c) щомісячні щомісячні ставки або мінімальні узгоджені щомісячні операції, що залишилися до кінця узгодженої мінімальної тривалості зобов'язань договору у разі не визначеного договору. "
39. в пункті 63b, наступний пункт 9 вставляється після пункту 8:
"(9) Сума винагороди, зазначеної в пункті 8, розраховується на суму, сплачених протягом терміну зобов'язання договору. Де знижка надається на прайс-лист, розмір винагороди від прайс-листа не можна визначити. У разі підпорядкованого терміналу, процедуру, укладеного в пункті 7 слід. -;
Публікації 9 до 12 повинні бути нумеровані пункти 10 до 13.
40. У статті 64 (1) слова "або пакет, що зазначений у статті 63c, де це можливо," вставляється після слів "надані послуги", а в кінці тексту пункту 1 слова "або пакету, зазначеного у статті 63c, як може бути справа".
41. У першому вирокі статті 64 (8), слова «або пакет, зазначений у статті 63c «розташуватиметься після слів» послуга, що надається», у другому вироку слова «або пакет, зазначений у статті 63c «розташуватиметься після слів» надана послуга; в кінці тексту другого вироку слова «або пакет, зазначений у статті 63c», будуть додані; а в п'ятому вироку слова» не можна зануритися», не буде замінено «не розкладання».
42. У першому вирокі статті 64 (11) слова «або пакет, що зазначений у статті 63c, як справа може бути», і слова «або пакет, зазначений у статті 63c», вставляють після слова «служба»,» або «пакет, зазначений у статті 63c», і слова «або пакет, зазначений у статті 63c», вставляють після слова «сервіс».
43. У статті 65 (1) слова «або пакет, зазначений у статті 63c, оскільки справа може бути, вставляється після слів» надання послуги.
44. У першому вирокі статті 65 (2) слова «або пакет, що зазначений у статті 63c», вставляється після слова «сервіс» та слова «або пакет, зазначений у статті 63c», а також слова «або пакет, що зазначений у статті 63c», відповідно.
45. в пункті 71 (1), слова "розмкнені користувачі" замінені словами "особи з обмеженими можливостями".
46. в статті 86e (2) слова "і 131" будуть видалені;
47. в ст. 90 (2), «паграфи 3 до 6» замінюють «парографії 3 до 7.»
48. У статті 90 (3) слова «з учасником або користувачем», які будуть вставлятися після того, як слово» зберігають», слова «і нараховані «шалки будуть вставлені після слова», а слова «якщо ці деталі необхідні для розрахунку ціни послуги або виконання зобов'язань, щоб включати обов'язкові вимоги до векселя, а саме «.
49.Параграф 90 (5) Читає:
"(5) Підприємці, які надають державну мережу зв'язку або надають публічно доступну електронну послугу зв'язку, мають право передавати один одному, без згоди користувача, оперативні дані, пов'язані з наданням сервісу та даних, що стосуються учасників посилань, з метою забезпечення взаємозв'язку та доступу до мережі та надання послуг, для обліку один одного та ідентифікації, зменшення наслідків або запобігання зловживанню мережі електронних зв'язків та послуг. Використання електронних мереж зв'язку та послуг означає використання мережі або сервісу несанкціонованої особи, в забороненому порядку або для заборонених цілей; неправильне використання електронних мереж зв'язку та послуг також є повторними затримками з виплатою ціни згідно статті 65 або виконання шкідливих або загартових дзвінків.
50. У пункті 90 вводиться наступний пункт 6 після абзацу 5, включаючи примітку 93:
«(6) Підприємці, що надають мобільну мережу зв'язку, мають право оцінити ризик спілкування через свою мережу, а також передавати ризик зв'язку в банк, відділення іноземного банку, а також економію та кредитний кооператив, за їх запитом, на підставі оперативних даних, пов'язаних з наданням послуг мобільного зв'язку, що надаються на підставі номерів, включаючи інформацію про учасників посилань, а ризик зв'язку, здійснених через свою мережу.
93) Акт No 21 / 1992 Кол., на Банках, як змінено. Акт No 87/ 1995 Coll., з питань економії та кредитних кооперативів та певних заходів, пов’язаних з ними, та щодо доповнення Акту Чеської національної ради No 586 / 1992 Coll., з податку на доходи, як змінено. -
Публікації 6 до 9 повинні бути нумеровані пункти 7 до 10.
51.Параграф 90 (8) читати далі:
"(8) Підприємці, які надають державну мережу зв'язку або надають загальнодоступну електронну послугу зв'язку, можуть приймати відповідні технічні та організаційні заходи для запобігання або обмеження наслідків зловживання електронними мережами зв'язку та послуг, що надходять в пункт 5; дія, яка повинна бути пропорційна впливу на учасників та кінцевих користувачів.
52. У пункті 90 (9) "5" замінено" 6' і "6 'замінюється" 7'.
53.У поліграфі 90 (10), "6" замінено на "7."
54. У пункті 97 (1) Вступної частини надання слова «Вартість заявника» за запитом».
55. в пункті 97 (5), слова "служба зв'язку" будуть замінені на слова "громадський доступний електронний зв'язок, за винятком міжособистісного зв'язку незалежно від чисел", - слово "доповідні послуги" будуть замінені "громадянсько доступні електронні послуги зв'язку" і слова "при його витраті" будуть видалені;
56. У пункті 97, пункти 10 до 12 додаються:
"(10) Правова або фізична особа, яка має право відшкодувати витрати, які полягають ефективно і ефективно відповідно до пункту 7, зобов'язаний довести їх виправдання, інакше платіж не буде хтольно або частково пов'язаний.
(11) Уряд здійснює регулювання
(а) сума та спосіб відшкодування витрат ефективно та ефективно невиліковні у розпорядкуванні зобов’язань, зазначених у пункті 1;
(b) сума та спосіб оплати внеску на виконання зобов’язань зберігати оперативні та локалізаційні дані, зазначені в пункті 3, в тому числі в разі загального технічного рішення;
(c) метод досягнення обґрунтованості вартості та ефективного неточного.
(12) Рівень та метод відшкодування витрат ефективно та ефективно невизначено надання інформації з бази даних учасників публічно доступного електронного зв’язку та забезпечення оперативних та локалізаційних даних у встановленому законодавством порядку. "
57. Після пункту 97, введено наступне розділ 97a:
Умови налаштування та забезпечення інтерфейсу моніторингу та запису повідомлень та зберігання даних трафіку та місця розташування
(1) Правова або фізична особа, що надає державну мережу зв'язку або надання послуг з публічно доступним електронним зв'язком, вимагає оцінки технічних рішень та обладнання для встановлення та забезпечення інтерфейсу для підключення кінцевих телекомунікацій слухаючого пристрою та запису повідомлень уповноваженим органом, який вимагає створення інтерфейсу. Юридична або фізична особа, що надає державну мережу зв'язку або надає публічно доступну електронну послугу зв'язку, яка будує нову мережу або послугу або розширює або значно змінює існуючу мережу або послугу, повідомляє органи, що зазначені в статті 97 (1) без затримки, якщо він раніше запитав оцінку міцного технічного рішення та обладнання для створення інтерфейсу для підключення кінцевих телекомунікацій, що слухають та записують обладнання.
(2) Правова або фізична особа, що надає державну мережу зв'язку або надає послуги публічно доступним електронним зв'язком, вимагає оцінки технічних рішень та обладнання для виконання зобов'язань з зберігання даних трафіку та розташування до поліції Чехії.
(3) Завірений орган, зазначений у пунктах 1 та 2, зокрема, здійснює базову технічну оцінку протягом 90 днів дати отримання повної заявки. Будь-які коментарі уповноваженого органу будуть відображені юридичною або природною особою, яка надає державну мережу зв'язку або надає загальнодоступну електронну послугу зв'язку в отриманій формі технічних рішень та обладнання.
(4) Правова або фізична особа, що надає державну мережу зв'язку або надає публічно доступну електронну послугу зв'язку, для того, щоб виконати зобов'язання зберігати оперативні та локалізаційні дані, використовувати загальний технічний розв'язок, який він повинен подати до оцінки, зазначеної в пункті 2 перед проведенням зобов'язання зберігати оперативні та локалізаційні дані.
(5) Офіс має право, за його запитом, передавати до поліції Чехії інформацію про кількість учасників та послуг, що надаються юридичною або природною особою, що надає державну мережу зв'язку або надання загальнодоступним електронним зв'язком. "
58. У розділі 103a слово "розгортання" спрямоване"
59. У пункті 104, в кінці пункту 5, вирок "Якщо підприємець надає мережі публічних зв'язків з власником нерухомості питання не погоджується інакше в угоді, зазначеному в пункті 3, навантаження на землю повинно бути місцем розташування підземної лінії мережі публічних зв'язків і її маркування точок, пов'язаного з електронним обладнанням зв'язку, а також пов'язаних з електричними з'єднаннями, в ширину 0,3 м або в ширину лінії або обладнання, розміщеного, якщо це більше".
60. Параграф 104 (16) читати далі:
"(16) Власник будинку, квартири або нежитлового простору зобов'язаний
(а) дозволити користувачу будинку, квартири або нежитлового простору отримувати радіо та телемовлення мовниками за спеціальним законодавством (11), за умови, що є сигнал належної якості в точці прийому;
(b) увімкнути користувача будинку, квартири або нежитлового простору, або бізнесу, що надає державну комунікаційну мережу, послуги якого були показані користувачем цього будинку, квартири або нежитлового простору, створення внутрішньої лінії зв'язку мережі публічних зв'язку, в тому числі перемички і мережі кінцевої точки, за умови, що технічні або юридичні перешкоди не перешкоджають її.
61. У пункті 104 вводиться наступний пункт 17 після пункту 16:
"(17) Офіс приймає рішення про пропозицію від одного з сторін до спору, якщо власник будинку, квартири або нежитлового простору і користувача будинку, квартири або нежитлового простору між власником будинку, квартири або нежитлового простору і користувачем будинку, квартири або нежитлового простору і користувача будинку, квартири або нежитлового простору, або підприємцем, що надає державну комунікаційну мережу, послуги яких були продемонстровані користувачем будинку, квартири або нежитлового простору. -
Публікація 17 стане пунктом 18.
62. У пункті 104а (1) Вступної частини надання, слова «і Державний фонд, що замінюються словами», Державний фонд, Державне підприємство, територіальне управління, включаючи місто або міський район Територіального міста або місто столиці Праги та обласної організації.
63. У статті 104а (1) (а), слова «і антени міток» вставляються після слів «підземні лінії мережі публічних комунікацій».
64. Параграф 104а (2), в тому числі примітка 94, читати далі:
"(2) Авторизацій, зазначені в пункті 1, повинні бути послуги, пов'язані з землею. Навантаження на землю шляхом розміщення підземних або накладних ліній в межах пункту 1 (а) повинна бути шириною 0,3 м або в ширину лінії або обладнання, розташованого, якщо це більше. Ці авторизації щодо окремих земель ґрунтуються на авторизації проекту, в тому числі авторизації, яка вважається видана відповідно до статті 8 (1) Положення про інфраструктуру Gigabit (94) і, у разі земельної ділянки, що належить місцевому органу, включаючи міську площу або район територіального підпорядкованого міста або частини столиці Праги, органи місцевого самоврядування повинні бути необхідні для отримання згоди власника землі до будівництва, яка повинна бути задокументована в порядку авторизації проекту. Після прийняття рішення про авторизації проекту, в тому числі авторизації, яка вважається, була надана відповідно до статті 8 (1) Регламенту інфраструктури Gigabit, 94), оператор мережі зв'язку публічних зв'язків вимагає відповідного кадастрового офісу для реєстрації земельного повідомлення, зазначеного в пункті 1, що рішення про авторизації проекту, який є будівництвом мережі публічних зв'язків або що таке авторизація вважається наданим відповідно до статті 8 (1) Положення про інфраструктуру Gigabit. Заявка на в’їзд цих послуг в реєстр майна здійснюється оператором, що надає мережі публічних повідомлень без затримки після будівництва мережі публічних комунікацій; разом з поданням заяви на послугу, вона подає заяву про скасування повідомлення відповідно до попереднього вироку.
(94) Регулювання (ЄС) 2024 / 1309 Європейського Парламенту та Ради 29 квітня 2024 про заходи щодо зменшення витрат на будівництво Гигабітних електронних комунікаційних мереж, внесення змін до Регламенту (ЄС) 2015 / 2120 та реанімації Директиви 2014 / 61 / ЄС (регулювання інфраструктури Gigabit).
65. У пункті 104а (4) слово «Будівництво на землі завершено» замінено на слова «Послуга була введена в реєстр майна».
66. У пункті 104а додано наступний пункт 9:
"(9) Авторизацій, зазначених в пункті 1, також базуються на будівлях, що належать особам, які відносяться в пункт 1, які не входять до складу землі. За тими авторизаціями положення абзаців 1 до 8 застосовуються мутати мутанди.
67.Параграф 107 (6) читати далі:
"(6) У складі Ради може бути звільнений уряд тільки якщо:
(а) грубе або повторне порушення його зобов’язання;
(b) постійно незадовільний стан здоров'я, що запобігає працездатності своїх обов'язків;
(c) якщо він не виконує свої обов’язки більше 6 місяців; або
(d) якщо він спотворює незалежність і неупередженість Офісу. ";
68. У пункті 107 (12) останню вирок видалено.
69. У статті 107 додано наступний пункт 13:
«(13) При виникненні:
(a) було вилучено з офісу на підставі, викладених у пункті 6 (a) та (d);
(b) її функція припинила тому, що вона стала несумісною з цим членом Ради;
(c) було відреаговано членом Ради протягом 3 місяців закінчення терміну його повноважень, або
(d) більше не відповідає умові цілісності.
770. в пункті 108 (1) (з), "9" замінено на "11."
71. У статті 108, в кінці абзацу 2, точка замінюється комою і додається наступна точка (г):
"(g) публікує єдиний перелік сайтів, на які провайдери послуг з доступу до Інтернету повинні уникати доступу (єдиний список заблокованих сайтів).
72. У статті 108 додано наступний пункт 5:
"(5) У зв'язку з її повноваженнями, Офіс має право діяти самостійно і зобов'язаний відповідати тільки законам та іншим законам. Офіс може не приймати або вимагати вказівки з іншого органу або особи в процесі його компетенції. Адміністрація має діяти таким чином, щоб забезпечити прозорість та передбачуваність здійснення своїх повноважень.
73.У поліграфі 109 (2):
"(2) Положення абзацу 1 застосовуються мутанди мутатису до члена Ради в період з 6 місяців після закінчення терміну його повноважень, якщо він був перерахований як члена ради. За цей період він буде винагороджений щомісяця за курсом його середньої щомісячної заробітної плати за попередній календарний квартал до закінчення терміну його роботи офісу.
74. У пункті 113 (10) слово "власник" вилучено.
75. в пункті 115 (5) (к), "Європейський Союз5а)" замінено на "Європейський Союз5а", 69) ';
Футнот 5a:
"(5a) Регламент (ЄС) 2022 / 612 Європейського Парламенту та Ради 6 квітня 2022 р. про розірвання на публічних мобільних мережах зв'язку у Союзі. -;
76. наступна секція 115б вставляється після секції 115a:
Один список заблокованих сайтів
(1) Адміністрація публікує єдиний перелік заблокованих сайтів таким чином, що дозволяє віддалений доступ.
(2) Влада, яка зберігає перелік сайтів, на які провайдери послуг з доступу до Інтернету, зобов’язується попередити доступ до іншого законодавства, зобов’язана передавати дані, що стосуються входу веб-сайту до такого переліку Офісу з метою виконання зобов’язань за пунктом 1.
(3) Сфера даних, опублікованих у списку, зазначених у пункті 1, а також обсягах, спосіб, форми та умов передачі даних, зазначених у пункті 2, повинна бути укладена в чинному законодавстві. "
77.У пункті 118 (5) (b), вилучені слова «закінчення офісу».
78.Параграф 118 (8) (c) видалити;
Зміст
ČÁST PRVNÍ
Čl. I
„§ 8a
„§ 97a
„§ 115b
„§ 129a
§ 129b
Čl. II
ČÁST DRUHÁ
Čl. III
ČÁST TŘETÍ
Čl. IV
ČÁST ČTVRTÁ
Čl. V
Čl. VI
ČÁST PÁTÁ
Čl. VII
ČÁST ŠESTÁ
Čl. VIII
ČÁST SEDMÁ
Čl. IX
ČÁST OSMÁ
Čl. X
ČÁST DEVÁTÁ
Čl. XI
Čl. XII
ČÁST DESÁTÁ
Čl. XIII
ČÁST JEDENÁCTÁ
Čl. XIV
ČÁST DVANÁCTÁ
Čl. XV
Čl. XVI
ČÁST TŘINÁCTÁ
Čl. XVII
ČÁST ČTRNÁCTÁ
Čl. XVIII
ČÁST PATNÁCTÁ
Čl. XIX
Увійдіть для нотаток, обраного та сповіщень
Інформація про нормативний акт
| Цитування | Акт No 23 / 2025 Coll., поправки Акту No 127 / 2005 Coll., про електронні комунікації та внесення змін до деяких суміжних законів (Дія про електронні комунікації), як змінено, та деяких інших законів |
|---|---|
| Тип нормативного акту | - |
| Автор | - |
| Збірка | Збірка законів |
| Дата оприлюднення | 07.02.2025 |
|---|---|
| Чинний від | 01.07.2025 |
| Чинний до | - |
| Стан | Чинний |
Парламентський документ:
Документ № 774
Текст нормативного акту має інформаційний характер.
Коментарі 0