Указ No 23/ 1976 Кол.

Указ Юридичного органу з питань забезпечення безпеки праці в стабільних ємностях

Чинний Чинний від 01.04.1976
23 мар
Замовити
Адміністрування безпеки праці
від 23 грудня 1975
забезпечення безпеки роботи з стабільними ємностями
Адміністрація словацької охорони праці забезпечує угоду з компетентними органами та організаціями відповідно до § 5 (1) (d) Акту No 174 / 1968, на Державному професійному забезпеченні безпеки:
Загальні положення
§ 1
Сфера
Указ охоплює проектування, будівництво, виробництво, експлуатація, експлуатацію, технічне обслуговування, ремонт та реконструкція основних сипучих контейнерів.
§ 2
Резервуари фіксованого об'ємного зберігання (далі – «розвантажувальні танки»), виходячи з цього Указу, розглядаються всі контейнери, в яких матеріал більше 1500 мм може зберігатися і які:
(а) фіксована в одному місці, включаючи контейнери, розміщені під рівнем підлоги; або
(b) знімна, але тимчасово побудована в одному місці і формування частини як обладнання, так і проміжної роботи.
§ 3
Об'ємні матеріали (далі – «матеріали») – це ті, які складаються з індивідуальних частинок і не мають консистенції, крім тертя-індукованої згуртованості і кількості яких зазначено об'ємом або вагою.
Проектування, будівництво та виробництво контейнерів
§ 4
(1) Проектування та будівництво контейнерів та їх аксесуарів ґрунтуються на розрахунку з урахуванням всіх статичних та динамічних сил, що діють на контейнері. Проектна документація контейнерів затверджується в умовах, викладених в конкретному регламенті (1).
(2) Форма, розміри, дизайн матеріалу та дизайн контейнерів повинні відповідати характеристикам матеріалів (зокрема схильність до самооцінки, хімічної реактивності, агресивності) для яких вони призначені для зберігання і повинні бути обрані з урахуванням необхідності зменшення рівня пилу і шуму в найкоротші терміни. 2) У той же час вони повинні забезпечити їх рівномірне порожнення або використання допоміжних технічних пристроїв (вібратор, пневматичні колодки, аераційні агенти, змішувачі тощо).
(3) Зовнішня оболонка і несуча структура змішувальних матеріалів повинна бути некомбусним матеріалом.
(4) Контейнери повинні бути оснащені захистом від блискавки і впливу статичної електрики відповідно до відповідного регулювання. 1 час
(5) Контейнери, призначені для зберігання матеріалів, для яких може виникнути різке збільшення тиску (наприклад, вибуху) при експлуатації, повинні бути оснащені пристроєм для видалення тиску, наприклад, вибуховим клапаном, сплесковою мембраною.
(6) Контейнери, в яких зберігаються і призначені для роботи навіть в період заморожування повинні бути оснащені відповідним обладнанням для заморожування; тип обладнання необхідно вибрати з урахуванням характеристик матеріалу, що зберігається.
(7) Контейнери, в яких всі функціональні та ручні пункти не відображаються безпосередньо з точки управління, мають відповідні знімні та світлові пристрої. Звукова сигналізація не менше 10 децибелів вище або в діапазоні частот навколишнього шуму.
(8) Резервуари для зберігання пилу повинні бути оснащені пристроями, щоб запобігти забрудненню робочого середовища.
(9) Закруглені верхні краї бункера для ручного завантаження.
§ 5
(1) Стіки, де є ризик підйому запобіжників, повинні бути оснащені пристроєм для закріплення цих запобіжностей.
(2) Змішувачі та інші механічні порушувачі скосів, воронів та навісу будуть захищені від перевантаження відповідним пристроєм (наприклад, заспокійливе зчеплення, елемент, захист тепла двигуна). Можливість виключити, що зламані або осені частини такого обладнання небезпечні особи або обладнання або вводять збережений матеріал або технологічний процес.
(3) Місце та форма контрольних робіт і сил, необхідні для контролю їх дотриманням ергономічних принципів. Головний вимикач електромоторного приводу контейнерного обладнання може бути забезпечений в позашляховому положенні.
(4) Драйвери завжди повинні бути доступні і їх призначення і функції постійно і чітко позначені символами або написами в Словацькій або чеській мові.
(5) Контейнери, призначені після 1 січня 1980 року, повинні бути оснащені пристроєм, що надійно вказує на висоту матеріалу, що зберігається без необхідності оператора, щоб ввести контейнери.
Підлоги, платформи, щити, сходи та сходи
§ 6
(1) Підлоги операційних, монтажних, демонтажних і технічного обслуговування робочих просторів повинні бути плоскими, без порушень, які знижують їх безпеку і не повинні бути ковзанами. Зовнішня підлога повинна бути такою, що не повинна бути підтриманою водою, наприклад, з решітки, а потік рідин буде забезпечений.
(2) Для обслуговування і контрольних посад вище рівня підлоги, платформ або міст з шириною не менше 600 мм і висоти обходу не менше 2100 мм. Важко, висота обходу може бути зменшена локально до 1900 мм, крім операційного сайту. У таких випадках, що знижуються позиції, необхідно налаштувати (покладні підкладки, еластичні підкладки тощо) і кольорові.
(3) Платформи та кілочки над рівнем підлоги повинні бути оснащені двобарвною рейкою не менше 1100 мм з усіх вільних сторін з зупинкою (протекторний брус) 150 мм.4)
(4) Доступ безпеки на майданчики та щити повинні бути побудовані через сходи, виключно за допомогою фіксованих сходів, що дозволить забезпечити безпечний доступ до всіх керованих частин контейнерів та їх аксесуарів. Сходи та сходи повинні відповідати відповідним правилам (5) Ліддери мають анти ковзання.
Чохли та паркани
§ 7
(1) Пальто і паркани повинні відповідати необхідним вимогам безпеки, що відповідають причинам і джерелам небезпеки, зокрема:
(а) запобігання доступу до джерел небезпеки, небезпечного контакту або захоплення осіб та частин їх одягу;
(b) для захисту осіб та обладнання від осені, відходу або обприскування матеріалів;
(c) запобігати паданню осіб;
(d) запобігати небажанню вторгнення сторонніх предметів в механізми та обладнання;
(e) зменшити шум, пил і запобігти обприскуванню.
(2) Розмір і форма отворів в корпусах і корпусах необхідно вибрати з урахуванням відстані джерела небезпеки від корпусу, структури і розміру матеріалу, що зберігається і можливість вигодовування осіб або об'єктів. 6)
(3) Чохли та огорожі повинні бути захищені від спонтанного релізу.
(4) Пальто, які служать одночасно, як перетин або переправа, повинні бути гармонійно оформлені і позначені показанням максимального допустимого навантаження для цієї мети.
(5) Захист електрообладнання повинен відповідати навколишньому середовищу, в якому використовується електрообладнання. 7)
Вхідні та отвори в контейнери
§ 8
(1) Вводи в контейнери і доступні отвори повинні бути забезпечені замкненим решіткою або кришкою, які необхідно зафіксувати під час роботи. Якщо це неможливе для технологічних причин, вони будуть захищені бар’єром не менше 1100 мм.
(2) Арки повинні бути розроблені на точках їх призначення.
(3) Подрібнювачі повинні бути перехрещені з оперативних причин не мають отвори одного розміру більше 60 мм і їх міцність повинні бути відповідно до умов експлуатації.
(4) При оперативних причинах, що вимагають, отвори решітки можуть бути більшими, але не більше 300X300 мм. Однак забороняється ходити на такі стовпчики; заборона повинна бути позначена.
§ 9
(1) Відкриття для в’їзду в контейнери не мають жодного виміру менше 700 мм.
(2) Ні розетки або інші компоненти можуть заважати впускний простір.
Космічні умови
§ 10
(1) Перехідні профілі під танки повинні відповідати певним нормативним нормам, (8) зокрема положенням про просторове регулювання обходів або переправ будь-яким будівництвом, будівництвом або обладнанням, яке перетинає або перешкоджає верхній частині публічних або негромадських комунікацій. Надання не поширюється на контейнери, розміщені поза або на дорогах, призначені для конкретного виду транспорту (наприклад, вузькі доріжки, спеціальні засоби транспорту); На ці контейнери розміщені відповідні позначки попередження.
(2) Особливі правила застосовуються до умов перетину в відсіку ліфта. 1 час
§ 11
(1) Контейнери, з яких матеріал здійснюється транспортними засобами, повинні мати найбільші розміри транспортних засобів, що допускаються; наступні мінімальні відстані будуть підтримуватися між їх найбільшим контуром і найближчими структурами:
(а) 600 мм у разі ізольованої перешкоди (табл, стовп, доріжки тощо) менше 300 мм;
(b) 750 мм для неперервних перешкод (стін, пандус, стеля тощо).
(2) Ці перешкоди повинні бути позначені кольором безпеки. 10)
(3) Робочий простір на резервуарах для зберігання буде організований таким чином, що в разі небезпеки оператор може швидко відкликати від вразливої зони і дозволити вогнегасити втручання.
Розвантаження отворів і контейнерних замків
§ 12
Форма і розміри вивантажувальних отворів повинні відповідати характеристикам збережених матеріалів і закріплюється таким чином, щоб запобігти доступу до резервуарів для зберігання. Кількість і розподіл вивантажувальних отворів повинні відповідати положенням пункту 4 (2).
§ 13
(1) Тип контейнерних замків необхідно вибрати з урахуванням необхідної функції, навколишнього середовища, властивостей збережених матеріалів і експлуатаційних вимог (пилькість і т.д.). Ущільнювачі легко регулюються і дозволяють перенести матеріал і ємність, що буде гасати.
(2) У випадку контейнерів, розміщених в рослинах, де життя або здоров'я працівників може бути порушена в нещасному випадку або де може бути викликано суттєве пошкодження, закриття вивантажувальних отворів повинно бути встановлена страховим пристроєм, що дозволяє його негайного закриття.
(3) Структура закривок дозволяє проводити видалення елемента закривання без розбирання моторного приводу, а також заміну приводу при закритому проходженні збереженого матеріалу.
§ 14
Ручний і механічний контроль печаток легко доступний. Контроль за порожнею контейнера забезпечується від контрольної точки. Заглушка або її актуатор регулюється або знаходиться таким чином, щоб уникнути несанкціонованого поводження.
Обов'язки виробника
§ 15
Виробник (постачальник) вказує на контейнер постійно в видимому місці з наступною інформацією:
(а) виробника (постачальник);
(б) року виготовлення (конструювання) та, де доречно, виробничий номер;
(c) використання енергії;
(d) тип матеріалу контейнер призначений для зберігання;
(e) максимальна допустима вага або об'єм матеріалу для зберігання;
(f) призначають характеристики матеріалу для зберігання.
§ 16
З кожним контейнером виробник (постачальник) подає супроводжуючу технічну документацію, яка повинна включати зокрема:
(а) технічні параметри та опис контейнера;
(b) дати та обсяг перевірок, технічного обслуговування та періодичного ремонту;
(c) метод роботи, кероване та заборонене обслуговування,
(d) заходи, необхідні для належного і виняткового входу в контейнер;
(e) метод протипожежного захисту, встановленого з урахуванням матеріалів, що зберігаються та будь-якої протипожежної дії, в тому числі пожежогасників.
Операція, експлуатація та ремонт
§ 17
(1) Оператор зобов’язаний вказати в письмовій формі менеджера, відповідального за роботу та технічний стан контейнерів та персоналу для їх роботи, технічного обслуговування, ремонту та перевірки, якщо вони виконуються у спосіб постачальника. Також слід визначити кваліфікаційні вимоги, обов’язки та обов’язки такого персоналу.
(2) Для роботи контейнерів в письмовій формі можуть працювати лише розумові та фізично компетентні працівники. Наші знання повинні регулярно перевірятися, принаймні один раз на рік, оператором та записом.
§ 18
Оператор зобов'язаний, з попередньою домовленістю ЗВР та відповідним інспектором з безпеки праці відповідно до цього Регламенту, оператор має більш детальні правила безпеки та здоров'я при роботі з експлуатації, експлуатації та технічного обслуговування (розділ 272 (2) ЗП), з урахуванням власних умов. Вони забезпечують кваліфікаційні вимоги (§ 17 (1)), строки перевірки компетентності працівників (§ 17 (2)) та строки перевірки контейнера.
§ 19
Для забезпечення безпечної роботи контейнерів:
(а) закруглити збережений матеріал навколо заливних отворів глибоких ємностей і контейнерів, розташованих нижче рівня підлоги тільки 1500 мм над рівнем навколишнього грунту або підлоги;
(b) забезпечити належне освітлення контейнерів, його аксесуарів та його оточення відповідно до відповідних положень, 12)
(c) визначити джерела небезпеки з кольором безпеки, знаками та таблицями, 13)
(d) забезпечити додаткові та додаткові заходи для забезпечення безпеки роботи в шкідливому середовищі;
(e) визначити працівника, яким буде довірено ключ до барів і в’їздів;
(f) визначити, як зберігати ключ заміни;
(г) забезпечити спеціальні умови для екстремально небезпечних робіт;
(h) визначення типу, значення та використання попереджувальних знаків та інформування відповідного персоналу;
(i) визначити, відповідно до принципів, викладених виробником, способу обслуговування, очищення, періодичних ремонтів і перевірок контейнерів і дата їх регулярного порожнення;
(j) зберігають операційний журнал контейнера з даними про технічне обслуговування, експлуатації, очищення, несправностей і ремонту контейнера, на виході і повернення ключа від решіток і через резервуари для зберігання, і на інцидентах і заходах;
(k) визначити метод забезпечення робітників і робочих місць під час технічного обслуговування і ремонту контейнерів і під час виконання робіт;
(l) обладнати робоче місце за допомогою першої допомоги (14) і забезпечити, що є хоча б один працівник в кожному робочому зсуві, який контролює принципи першої допомоги;
(м) надавати первинні та періодичні медичні огляди робітників, призначених для роботи контейнерів принаймні на датах, укладених відповідними нормами охорони здоров'я, 15)
(n) мають надзвичайну персональну захисну техніку, робочі засоби відповідно до характеру матеріалів і операцій, що зберігаються при їх утилізації для негайного втручання у разі надзвичайної ситуації.
§ 20
(1) Оператор, відповідальний за перевірку, повинен перевірити контейнер, в тому числі аксесуари, в межах часу, зазначених в правилах оператора і в порядку, зазначених в ньому. Якщо ці правила так визначають, що оператор, відповідальний за роботу, необхідно звернути увагу на початок роботи контейнера за вказаним сигналом попередження.
(2) У разі дефекту, що впливає на безпеку осіб або обладнання, контейнер негайно відключається. Не можна перезавантажити до видалення несправностей.
(3) Перед тим як залишити місце, зазначений працівник повинен надати контейнер і його обладнання таким чином, що його не можна активувати і проти доступу несанкціонованими особами.
(4) Для непередбачених обставин запасний ключ зберігатиметься таким чином, щоб дозволити прискорений доступ до контейнера.
§ 21
Слід заборонити:
(a) активувати контейнер, якщо він знаходиться всередині особи або пошкоджений або відключений пристроєм безпеки або якщо виявлені інші дефекти, що впливають на безпеку осіб або обладнання;
(b) перезаряджувати контейнер або заповнювати його способом, зазначеним виробником;
(c) використання пристроїв безпеки при експлуатації;
(d) деактивувати засоби безпеки і зв'язку, пошкодження або неправильно видалити знаки безпеки і таблиці;
(e) для очищення, виправлення або видалення функціональних та рухомих частин контейнера під час роботи, якщо контейнер призначений для такого процесу;
(f) для роботи та ремонту контейнерів та їх аксесуарів без встановленої кваліфікації;
(г) вводити місця, які не працюють на пробілах і дорогах, до сходження або сходження рейок робочих переправ, платформ, котів та інших закритих просторів;
(h) залишатися в призначених зонах небезпеки і вводити контейнер без дозволу;
(i) звільнити отвір розряду, щоб звільнити зрізний матеріал.
§ 22
(1) Тільки відповідальний менеджер може дозволити в'їзд в журнал, який визначає, відповідно до правил (§ 18), порядок роботи, спосіб сигналізації і способу забезпечення працівника і вводити його в операційний журнал; в разі життєздатної роботи запис в щоденник здійснюється ретроспективно.
(2) Перед початком роботи в контейнері відповідальний працівник видає відповідні інструкції з цієї мети.
(3) Перед вступом в журнал, менеджер відповідальний за те, що:
(а) припинення постачання та збору матеріалів;
(b) забезпечити те, що контейнер антикоммісійного забезпечується в порядку, зазначеному в правилах;
(c) позначте контейнер з маркуванням безпеки, що вказує на те, що робота здійснюється всередині контейнера;
(d) відкрити контейнер і забезпечити відкриті захисні дуги з осені;
(e) перевірити, що немає шкідливих речовин в контейнері і, відповідно, обладнати в'їзні особи, такі як засоби дихання, вогні безпеки, вогнестійкі костюми,
(f) перевірити пристрій, що дозволяє вводити в контейнер.
(4) Вступ кожного працівника до і перебування всередині журналу буде надана принаймні двома додатковими співробітниками, які навчаються за роботу. Робочий агент, що входить до контейнера, має бути обладнаний ременем безпеки, доповнюється парашутним жилетом і зв'язується з кріпленням канати. 16)
(5) Доступ до контейнера для смолодіння матеріалом заборонено; у виняткових випадках тільки відповідальний менеджер може дозволити в'їзд відповідно до правил (Параграф 18) і в умовах, викладених певними положеннями. 17)
§ 23
(1) При видаленні дефектів в контейнері (повідомлень, пазухів, грибів, навісів), відповідальний менеджер повинен керувати роботою і приділити особливу увагу:
(a) ввести контейнер за допомогою фіксованих безперервних сходів або підйомних пристроїв (платформи, кошики, клітки, гайки тощо) відповідно до відповідних положень безпеки або за допомогою портативних сходів, якщо його можна повісити всередині контейнера і закріпити її в цій позиції;
(b) що працівник в контейнері не досягається більш глибоким, ніж один метр нижче верхнього ліміту матеріалу, що надвисає або воронку, що виробляється ним і не входить в матеріал, що зберігається;
(c) що кріпиться мотузка ще щільно і надається уповноваженим персоналом з двох протилежних сторін;
(d) з'єднання з працівниками всередині контейнера підтримується узгодженими знаками.
(2) По завершенню роботи в журналі відповідальний менеджер заблокує отвори контейнера і зробіть запис в операційний журнал про роботу.
§ 24
(1) Закривання виділених отворів контейнерів необхідно підтримувати в такому стані, щоб забезпечити їх надійність в будь-який час.
(2) Перед заповненням контейнера з матеріалом оператор повинен перевірити статус кришки і бруса, зокрема, чи розбиваються індивідуальні стрижні і чи зафіксуються ковпачки і бруски.
(3) При виявленні дефектів на брусках оператор зобов'язаний вжити заходів для запобігання потраплянню в водойму осіб, доки вони видаляються.
(4) При наповненні транспортних засобів або транспортному обладнанні біля контейнера матеріал може бути вирівняний тільки з безпечного положення інструментів, призначених для цього призначення.
§ 25
Шовкові ремені, додаткові та закріплення мотузок і, де відповідні, інші засоби особистої захисної техніки стержуть у встановленому порядку. Після кожного використання ці вироби очищають, висушують і поміщають в єдиний стан. Регулярні перевірки та аналізи забезпечують їх надійність.
§ 26
(1) Контейнер і його аксесуари необхідно перевірити перед кожним входом в послугу.
(2) В результаті перевірки, зазначеного в пункті 1, вводиться в операційний журнал. До протоколу можна віднести деталі заходів, запропонованих для вирішення виявлених недоліків.
§ 27
Запаси для зберігання матеріалів, де ризик самооцінки, пожежі або вибуху є забезпечені пожежогасними заходами, що відповідають типу матеріалів, що зберігаються і, з огляду на можливе самооцінювання, контроль і контроль на постійній основі. Аналогічні заходи слід також приймати по водоймі. Для зменшення ризику вибуху або вогню необхідно проводити регулярне очищення, зокрема пил на поверхні і навколо ємності.
§ 28
Перехідні та кінцеві положення
(1) Контейнери, призначені, виготовлені та використовуються до дати застосування цього Указу, повинні бути адаптовані відповідно до нього не пізніше ніж за три роки після його введення в силу. Ця корекція не потрібна для зупинки (§ 6 (3)) якщо її висота не менше 100 мм.
(2) Для контейнерів введено в службу до дати застосування цього Указу, який не може бути модифікований з технічних причин протягом трьох років, оператор зобов'язаний вживати інші ефективні заходи в той же час, щоб досягти цілей, передбачених цим Указом.
(3) У разі дерев'яних контейнерів обладнання вважається дотриманням пункту 2 і заміною вимоги пункту 4 (3) з внутрішньою оболонкою, виготовленою з неприпустимого матеріалу або, де доречно, виготовлення протипожежного просочення деревини деталей контейнерів. Пожежне просочення поновлюється в межах часу, зазначених виробником фарби.
§ 29
Указ не поширюється на контейнери, які підлягають нагляду за органами влади, зазначеними в § 3 (2) Акту No 174 / 1968 Кол.
§ 30
Цей Указ діє з 1 квітня 1976 р.
Директор:
В. Ковач
1) Указ Федерального міністерства технічного та інвестиційного розвитку No 163 / 1973 Coll.
2) Директива No 32 / 1967 МОЗ про захист здоров’я від несприятливих наслідків шуму.
3) ЧСН 34 1380 Захист від небезпечних наслідків статичної електрики. Клавіша 34 1390 Положення про захист від блискавки.
4) ЧСН 73 8106 - Захисні та знезаражувальні конструкції.
5) ЧСН 73 4130 - Сходи. Основні положення. На 73 4134 - Сталеві сходи та рейки в промислових будівлях. ЧСН 74 3282 - Сталеві сходи. Основні положення.
6) ЧСН 73 8106 - Захисні та знезаражувальні конструкції.
7) ЧСН 34 1470 - Електричне обладнання в місцях з пожежним або вибуховим ризиком. ČSN 34 0110 - Регламент електричних елементів.
8) ЧСН 73 5105 - Промислові виробничі споруди,
9) Правила технічної експлуатації ліфтів - ПТСВ, обл. 75 / 1964 Кол.
10) ЧСН 01 2720 - Колір безпеки.
11) Директива Міністерства охорони здоров’я ССР No 17 / 1970 МОЗ МОЗ МОЗ УРСР щодо оцінки медичної придатності для роботи (з урахуванням кількості 24 / 1970 Coll).
12) ЧСН 36 0035 - Щоденне освітлення будівель. ЧСН 36 0046 - Штучне освітлення в промислових рослинах.
13) ЧСН 01 2720 - Колір безпеки. ČSN 01 2725 - Рекомендації щодо регулювання кольору робочого середовища. ČSN 01 8010 - Комунікація безпеки. Загальні положення. ČSN 01 8012 - Оцінка безпеки та таблиці. Додатки. Проекти знаків безпеки.
14) НА 84 6635 - аптечки першої допомоги. Основні положення. Обладнання.
15) Директива No 17 / 1970 МОЗ УРСР.
16) ЧСН 83 2611 - Захисний ремінь. Технічні вимоги та тестування.
17) ЧСН 07 4009 - Правила безпеки для підготовки вугільного порошку для парових котлів.

Увійдіть для нотаток, обраного та сповіщень

Оцінка:

Коментарі 0

Для написання коментарів, будь ласка, увійдіть.

Інформація про нормативний акт

ЦитуванняУказ Юридичного органу з безпеки праці No 23 / 1976 Кол., про забезпечення безпеки роботи з стабільними ємностями
Тип нормативного акту-
Автор-
ЗбіркаЗбірка законів
Дата оприлюднення15.03.1976
Чинний від01.04.1976
Чинний до-
Стан Чинний
Текст нормативного акту має інформаційний характер.
Обране
Історія перегляду