Указ No 23/1976 Сб.
Постановление Словацкого органа по охране труда об обеспечении безопасности труда в стабильных контейнерах для массовых грузов
Действующий
Действует с 01.04.1976
23
Приказ
Словацкий орган по безопасности труда
23 декабря 1975 года
по обеспечению безопасности работы со стабильными объемными контейнерами
Словацкий орган по безопасности труда по согласованию с компетентными органами и организациями в соответствии с § 5 (1) (d) Закона No 174 / 1968 Сб. о государственном надзоре за профессиональной безопасностью:
Общие положения
охват
Указ охватывает проектирование, строительство, производство, эксплуатацию, эксплуатацию, техническое обслуживание, ремонт и реконструкцию стационарных контейнеров для массовых грузов.
Неподвижные резервуары для хранения навалом (далее именуемые "баки для хранения") в значении настоящего Указа считаются всеми контейнерами, в которых может храниться материал более 1500 мм и которые:
a закреплены в одном месте, включая контейнеры, помещенные под землю или этаж; или
б съемное, но временно построенное в одном месте и являющееся частью как оборудования, так и промежуточных работ.
Насыпные материалы (далее именуемые "материалы") представляют собой материалы, которые состоят из отдельных частиц и не имеют консистенции, отличной от сцепления, вызванного трением, и количество которых указывается объемом или весом.
Проектирование, строительство и изготовление контейнеров
(1) Конструкция и конструкция контейнеров и их принадлежностей должны основываться на расчете с учетом всех статических и динамических сил, действующих на контейнер. Конструктивная документация контейнеров утверждается в соответствии с условиями, изложенными в конкретных Правилах (1).
(2) Форма, размеры, конструкционный материал и конструкция контейнеров должны соответствовать характеристикам материалов (в частности, тенденции к самовоспламенению, химической реактивности, агрессивности), для которых они предназначены для хранения, и должны выбираться с учетом необходимости максимального снижения уровня пыли и шума. 2) При этом они должны обеспечивать их равномерное опорожнение либо автоматически, либо с использованием вспомогательных технических устройств (вибратор, пневматические прокладки, аэраторы, смесители и т.д.
(3) Наружная оболочка и поддерживающая конструкция контейнеров для легковоспламеняющихся материалов должны быть негорючими.
(4) Контейнеры должны быть оборудованы защитой от молнии и воздействия статического электричества в соответствии с соответствующими правилами. 3)
(5) Контейнеры, предназначенные для хранения материалов, для которых может произойти внезапное повышение давления (например, взрыв) во время работы, должны быть оснащены устройством высвобождения волны давления, таким как взрывной клапан, разрывная мембрана.
(6) Контейнеры, в которых хранятся материалы для замораживания и которые предназначены для эксплуатации даже в период замораживания, должны быть оборудованы соответствующим оборудованием для замораживания; тип оборудования должен выбираться с учетом характеристик хранящегося материала.
(7) Контейнеры, в которых все функциональные и рабочие точки не видны непосредственно из контрольной точки, должны иметь соответствующие звуковые и световые сигнальные устройства. Звуковая сигнализация должна быть по меньшей мере на 10 децибел выше или в диапазоне частот окружающего шума.
(8) Цистерны для хранения пыли должны быть оборудованы устройствами для предотвращения загрязнения рабочей среды.
9) Верхние края бункера для ручной загрузки должны быть закруглены.
(1) Складки, в которых существует риск подъема сводов, должны быть оборудованы устройством для разрушения этих сводов.
(2) Смесители и другие механические разрушители сводов, воронок и свеса должны быть защищены от перегрузки соответствующим устройством (например, скольжением, основным элементом, теплозащитой двигателя). Следует исключить возможность того, что сломанные или упавшие части такого оборудования подвергают опасности людей или оборудование или входят в хранимый материал или технологический процесс.
(3) Расположение и форма органов управления и силы, необходимые для их управления, должны соответствовать эргономическим принципам. Основной переключатель электромоторного привода контейнерного оборудования должен обеспечиваться в нерабочем положении.
(4) Водители должны быть всегда доступны, а их назначение и функции постоянно и четко обозначены символами или надписями на словацком или чешском языке.
(5) Контейнеры, разработанные после 1 января 1980 года, должны быть оборудованы устройством, которое надежно указывает высоту материала, хранящегося без необходимости проникновения оператора в контейнеры.
Полы, платформы, подножия, лестницы и лестницы
(1) Полы рабочих помещений для эксплуатации, установки, демонтажа и технического обслуживания должны быть плоскими, без нарушений, которые снижали бы их безопасность и не должны быть скользкими. Внешние полы должны быть сконструированы таким образом, чтобы они не поддерживались водой, например, из решетки, и должен обеспечиваться поток жидкостей.
(2) Для служебных и контрольных постов над уровнем пола устанавливаются платформы или мосты шириной не менее 600 мм и высотой подземного перехода не менее 2100 мм. В исключительных случаях высота подземного перехода может быть уменьшена локально до 1900 мм, за исключением места эксплуатации. В таких случаях уменьшенные положения должны быть соответствующим образом отрегулированы (косые накладки, эластичные накладки и т.д.) и окрашены.
(3) Платформы и колышки над уровнем пола должны быть оборудованы двустворчатыми перилами высотой не менее 1100 мм со всех свободных сторон с стойкой (защитной полосой) 150 мм.4)
(4) Безопасный доступ к платформам и подножьям должен быть построен через лестницы, в исключительных случаях с помощью стационарных лестниц, которые обеспечивают безопасный доступ ко всем эксплуатируемым частям контейнеров и их принадлежностям. Лестницы и лестницы должны соответствовать соответствующим правилам (5) Лестницы должны иметь антискользящую регулировку.
Охваты и заборы
(1) Плащи и ограждения должны соответствовать основным требованиям безопасности, соответствующим причинам и источникам опасности, в частности:
а не допускать доступа к источникам опасности, опасного контакта или захвата лиц и частей их одежды;
b для защиты людей и оборудования от падения, отхода или распыления материалов;
c не допускать падения людей;
d предотвращать нежелательное проникновение посторонних предметов в механизмы и оборудование;
e уменьшить шум, пыль и предотвратить распыление.
(2) Размер и форма отверстий в корпусах и корпусах должны выбираться с учетом расстояния между источником опасности от корпуса, структуры и размера хранимого материала и возможности конфискации лиц или предметов. 6)
(3) Охваты и заборы должны быть защищены от спонтанного освобождения.
(4) Плащи, которые служат одновременно с переправой или переправой, должны быть соответствующим образом сконструированы и маркированы с указанием предельно допустимой нагрузки для этой цели.
(5) Защита электрооборудования должна соответствовать среде, в которой используется электрооборудование. 7)
Входы и отверстия в контейнерах
(1) Входы в контейнеры и доступные отверстия должны быть закреплены запирающейся решеткой или крышкой, которые должны быть заперты во время работы. В исключительных случаях, если это невозможно по технологическим причинам, они должны быть защищены барьером высотой не менее 1100 мм.
(2) Арки должны быть сконструированы в местах их предполагаемого образования.
(3) Скрещивающиеся решетки по эксплуатационным причинам не должны иметь отверстия размером более 60 мм и их прочность должна соответствовать условиям эксплуатации.
(4) Если этого требуют эксплуатационные причины, отверстия решетки могут быть больше, но не более 300Х300 мм. Однако ходить по таким барам запрещено; запрет должен быть отмечен.
(1) Отверстия для входа в контейнеры не должны иметь размеры менее 700 мм.
(2) Никакие розетки или другие компоненты не могут мешать входному пространству.
Космические условия
(1) Транзитные профили под цистернами должны соответствовать конкретным правилам (8), в частности, положениям о пространственной регулировке подземных переходов любыми конструкциями, конструкциями или оборудованием, которые пересекают или мешают верхней части общественных или непубличных коммуникаций. Это положение не применяется к контейнерам, расположенным вне дорог или на дорогах, предназначенных для конкретного вида транспортных средств (например, узких путей, специальных транспортных средств); На этих контейнерах должны быть нанесены соответствующие предупреждающие знаки.
(2) Конкретные правила применяются к условиям пересечения в подъемном отсеке. 9)
(1) Контейнеры, из которых перевозится материал транспортными средствами, должны иметь наибольшие размеры транспортных средств, допускаемых к проезду; между их наибольшим контуром и ближайшими конструкциями должны поддерживаться следующие минимальные расстояния:
а) 600 мм в случае изолированного препятствия (столба, столба, дорожки и т.д.) менее 300 мм;
b) 750 мм для непрерывных препятствий (стена, пандус, потолок и т.д.
2) Эти препятствия должны быть обозначены знаком безопасности10.
(3) Рабочее пространство в резервуарах для хранения должно быть устроено таким образом, чтобы в случае опасности оператор мог быстро выйти из уязвимой зоны и обеспечить противопожарное вмешательство.
Отверстия для сброса и затворы контейнеров
Форма и размеры сливных отверстий должны соответствовать характеристикам хранимых материалов и должны быть защищены таким образом, чтобы предотвратить доступ к резервуарам для хранения. Количество и распределение выпускных отверстий должны соответствовать положениям пункта 4 (2).
(1) Тип затворов контейнеров должен выбираться с учетом требуемой функции, среды, свойств хранимых материалов и эксплуатационных требований (пыль и т.д.). Уплотнения должны быть легко управляемыми и позволять перемещать материал и опорожнять контейнер.
(2) В случае контейнеров, размещаемых на предприятиях, где жизнь или здоровье работников могут быть поставлены под угрозу в результате несчастного случая или где может быть причинен серьезный ущерб, закрытие разгрузочных отверстий должно быть оборудовано страховым устройством, которое позволяет его немедленное закрытие.
(3) Конструкция затворов должна предусматривать удаление закрывающего элемента без разборки привода двигателя, а также замену привода при закрытом проходе хранимого материала.
Ручное и механическое управление печатями должно быть легкодоступным. Контроль опорожнения контейнера обеспечивается с контрольной точки. Колпачок или его привод должны быть отрегулированы или расположены таким образом, чтобы избежать несанкционированной обработки.
Обязательства изготовителя
Изготовитель (поставщик) должен постоянно указывать контейнер в видимом месте со следующей информацией:
a) изготовитель (поставщик);
(b) год изготовления (строительства) и, при необходимости, номер производства;
использованной энергии;
тип материала, который контейнер предназначен для хранения;
e максимально допустимый вес или объем хранимого материала;
f) предписанные характеристики материала, подлежащего хранению.
С каждым контейнером изготовитель (поставщик) должен предоставить сопроводительную техническую документацию, которая должна включать, в частности:
а) технические параметры и описание контейнера;
b сроки и объем проверок, технического обслуживания и периодического ремонта;
c способ эксплуатации, контролируемое и запрещенное обращение,
d меры, необходимые для надлежащего и исключительного проникновения в контейнер;
e метод противопожарной защиты, установленный в отношении хранящегося материала и любых противопожарных действий, включая огнетушители.
Эксплуатация, эксплуатация, техническое обслуживание и ремонт
(1) Оператор должен письменно идентифицировать руководителя, ответственного за эксплуатацию и техническое состояние контейнеров, и персонал для их эксплуатации, обслуживания, ремонта и инспекции, если они не выполняются поставщиком. Он также определяет квалификационные требования, обязанности и ответственность такого персонала.
(2) Только умственно и физически компетентные работники могут эксплуатировать контейнеры (11) старше 18 лет, теоретически и практически обученные и уполномоченные эксплуатировать контейнеры в письменной форме. Их знания должны регулярно проверяться оператором не реже одного раза в год и фиксироваться.
Оператор с предварительного согласия ЗВ РОХ и соответствующего инспектора по безопасности труда в соответствии с настоящим Регламентом составляет более подробные правила по безопасности и гигиене труда на производстве для эксплуатации, эксплуатации и технического обслуживания (раздел 272 (2) ЗП) с учетом собственных условий. Они предусматривают квалификационные требования (§ 17 (1)), сроки проверки компетентности работников (§ 17 (2)) и сроки проверки контейнера.
В частности, для обеспечения безопасной эксплуатации контейнеров:
(a) округление хранимого материала вокруг наполнительных отверстий глубоководных контейнеров и контейнеров, расположенных ниже уровня пола, всего на 1500 мм выше окружающей земли или уровня пола;
b) для обеспечения надлежащего освещения контейнеров, их принадлежностей и окружающей среды в соответствии с соответствующими правилами 12)
c) идентифицировать источники опасности с помощью цветных знаков, табличек и таблиц, 13)
d принимать дополнительные и дополнительные меры для обеспечения безопасности труда в вредной окружающей среде;
e определить работника, которому будет доверен ключ от баров и входов;
f) определить, каким образом должен храниться запасной ключ;
g обеспечение особых условий для особо опасных работ;
h определяет тип, значение и использование предупреждающих знаков и информирует соответствующий персонал;
i определяет в соответствии с принципами, установленными изготовителем, метод технического обслуживания, очистки, периодический ремонт и осмотр контейнеров и даты их регулярного опорожнения;
(j) вести операционный журнал контейнера с данными о техническом обслуживании, эксплуатации, очистке, неисправностях и ремонте контейнера, о выходе и возврате ключа из решеток и через резервуары для хранения, а также об инцидентах и мерах;
k) определить метод обеспечения безопасности работников и рабочих мест во время технического обслуживания и ремонта контейнеров и во время перерывов в работе;
l обеспечить рабочее место средствами первой помощи 14 и обеспечить наличие в каждой рабочей смене по крайней мере одного работника, который контролирует принципы оказания первой помощи;
m проводить первичные и периодические медицинские осмотры работников, предназначенных для эксплуатации контейнеров, по крайней мере в сроки, установленные соответствующими медико-санитарными правилами 15;
(n) иметь аварийные средства индивидуальной защиты, рабочие вспомогательные средства в соответствии с характером материалов и операций, хранящихся в их распоряжении, для немедленного вмешательства в случае чрезвычайной ситуации.
(1) Оператор, ответственный за проверку, должен проверить контейнер, включая принадлежности, в сроки, указанные в правилах, выданных оператором, и в порядке, указанном в них. Если эти правила определяют это, оператор, отвечающий за эксплуатацию, должен обратить внимание на начало работы контейнера с помощью указанного предупреждающего сигнала.
(2) В случае дефекта, затрагивающего безопасность людей или оборудования, контейнер немедленно отключается. Она не может быть возобновлена до тех пор, пока не будет устранена ошибка.
(3) Перед тем как покинуть рабочее место, назначенный работник должен предоставить контейнер и его оборудование таким образом, чтобы оно не могло быть активировано и против доступа неуполномоченных лиц.
(4) При непредвиденных обстоятельствах запасной ключ хранится таким образом, чтобы обеспечить ускоренный доступ к контейнеру.
Запрещается следующее:
(a) активировать контейнер, если он находится внутри лица или поврежден или отключен устройством безопасности, или если были выявлены другие дефекты, влияющие на безопасность людей или оборудования;
b) подзарядить контейнер или заполнить его способом, указанным изготовителем;
(c) использовать устройства безопасности в качестве операционных средств управления;
(d) деактивировать устройства безопасности и связи, повредить или ненадлежащим образом удалить защитные знаки и таблицы;
e) очищать, исправлять, корректировать или удалять функциональные и подвижные части контейнера во время эксплуатации, если только контейнер не предназначен для такого процесса;
f эксплуатировать и ремонтировать контейнеры и их принадлежности без установленной квалификации;
g входить в места, не являющиеся рабочими местами и дорогами, ползать или подниматься по перилам рабочих переходов, платформ, подиумов и других закрытых пространств;
(h) находиться в определенных опасных зонах и входить в контейнер без разрешения;
i) выпустить разрядное отверстие для высвобождения отсеченного материала.
(1) Только ответственный руководитель может разрешить вход в журнал, который в соответствии с правилами (§ 18) определяет порядок работы, способ сигнализации и способ обеспечения безопасности работника и вносит его в журнал операций; в случае жизненно важной работы запись в дневнике должна быть сделана ретроспективно.
(2) Перед началом работы в контейнере ответственный работник выдает соответствующие инструкции для этой цели.
(3) Перед тем, как войти в журнал, ответственный менеджер должен, в частности:
а прекратить поставку и сбор материалов;
(b) обеспечить, чтобы противоугонный контейнер был предоставлен в порядке, указанном в правилах;
c маркировать контейнер знаком безопасности, указывающим, что работа проводится внутри контейнера;
d) открыть контейнер и обеспечить открытые защитные стержни от падения;
(e) проверить, что в контейнере нет вредных веществ, и, соответственно, оборудовать входных лиц, таких как дыхательные аппараты, защитные огни, противопожарные костюмы;
f) проверить устройство, позволяющее проникать в контейнер.
(4) Каждому работнику при входе в журнал и пребывании в нем должно быть предоставлено не менее двух дополнительных сотрудников, подготовленных для работы. Рабочий, входящий в контейнер, должен быть снабжен ремнем безопасности, дополненным парашютным жилетом и связанным крепежной веревкой16.
(5) Запрещается доступ к контейнеру с тлеющим материалом; в исключительных случаях только ответственный руководитель может разрешить въезд в соответствии с правилами (пункт 18) и на условиях, установленных конкретными положениями.
(1) При устранении дефектов в контейнере (взрослые, пазухи, грибы, свесы) ответственный руководитель должен управлять работой и уделять особое внимание:
(a) входить в контейнер с помощью стационарных непрерывных лестниц или подъемных устройств (платформ, корзин, клеток, проходов и т.д.), соответствующих соответствующим правилам безопасности, или с помощью переносных лестниц, если возможно повесить его внутри контейнера и закрепить в этом положении;
b что рабочий в контейнере не достигает глубины более одного метра ниже верхнего предела производимого им свеса или воронки материала и не входит в хранящийся материал;
(c) что крепежная веревка по-прежнему плотная и обеспечивается уполномоченным персоналом с двух противоположных сторон;
d) что связь с работниками внутри контейнера поддерживается согласованными знаками.
(2) По завершении работы в журнале ответственный руководитель должен запереть отверстия контейнера и внести запись в журнал операций о работе.
(1) Закрытие разгрузочных отверстий контейнеров должно поддерживаться в таком состоянии, чтобы обеспечить их надежность в любое время.
(2) Перед наполнением контейнера материалом оператор должен проверить состояние крышки и стержней, в частности, сломаны ли отдельные стержни и заперты ли колпачки и стержни.
(3) Если дефекты обнаружены на брусьях, оператор должен принять меры для предотвращения попадания людей в резервуар до их удаления.
(4) При заполнении транспортных средств или транспортного оборудования вблизи контейнера материал может быть выровнен только из безопасного положения инструментов, предназначенных для этой цели.
Ремни безопасности, дополнительные и крепежные канаты и, при необходимости, другие средства индивидуальной защиты должны быть уложены в установленном порядке. После каждого использования эти продукты должны быть очищены, высушены и помещены в пригодное для использования состояние. Регулярные проверки и испытания должны обеспечивать их надежность.
(1) Контейнер и его принадлежности должны проверяться перед каждым вводом в эксплуатацию.
(2) Результаты проверки, указанной в пункте 1, заносятся в журнал операций. Протокол включает подробную информацию о мерах, предлагаемых для устранения выявленных недостатков.
Запасы для хранения материалов, в которых присутствует опасность самовоспламенения, пожара или взрыва, должны быть обеспечены противопожарными мерами, соответствующими типу хранимого материала и, с учетом возможного самовоспламенения, контролироваться и контролироваться на постоянной основе. Аналогичные меры должны быть приняты и вокруг водохранилища. Для снижения риска взрыва или пожара должна проводиться регулярная очистка, в частности, пыли на поверхности и вокруг контейнера.
Переходные и заключительные положения
(1) Контейнеры, спроектированные, изготовленные и используемые до даты применения настоящего Указа, должны быть адаптированы в соответствии с ним не позднее чем через три года после его вступления в силу. Эта регулировка не требуется для остановки (§ 6 (3)), если ее высота составляет не менее 100 мм.
(2) Для контейнеров, введенных в эксплуатацию до даты применения настоящего Указа, которые не могут быть изменены по техническим причинам в течение трехлетнего периода, оператор должен принять другие эффективные меры в течение того же срока для достижения целей, преследуемых настоящим Указом.
(3) В случае деревянных контейнеров оборудование должно рассматриваться как соответствующее пункту 2 и заменяющее требование пункта 4 (3) внутренней оболочкой из негорючего материала или, при необходимости, изготовлением противопожарной пропитки деревянных частей контейнеров. Пропитка огнем должна быть возобновлена в сроки, указанные изготовителем краски.
Настоящий указ не распространяется на контейнеры, которые подлежат надзору со стороны органов, указанных в пункте 2 статьи 3 Закона No 174/1968 Сб.
Настоящий Указ вступает в силу 1 апреля 1976 года.
Директор:
Инг Ковач против р.
1) Постановление Федерального министерства технического и инвестиционного развития No 163/1973 Сб., о документации зданий.
2) Директива No 32/1967 Министерства здравоохранения о защите здоровья от неблагоприятного воздействия шума.
3) ČSN 34 1380 Защита от опасного воздействия статического электричества. Пункт 34 1390 Правила молниезащиты.
4) ČSN 73 8106 - Структуры защиты и содержания под стражей.
5) ČSN 73 4130 - Лестницы. Основные положения. ON 73 4134 - Стальные лестницы и перила в промышленных зданиях. ČSN 74 3282 - Стальные лестницы. Основные положения.
6) ČSN 73 8106 - Структуры защиты и содержания под стражей.
7) ČSN 34 1470 - Электрооборудование в местах, подверженных риску пожара или взрыва. ČSN 34 0110 - Правила для электрических изделий.
8) ČSN 73 5105 - Здания промышленного производства,
9) Правила технической эксплуатации подъемников - ПТСВ, рег. 75/1964 Сб.
10) ČSN 01 2720 - Цвета безопасности.
11) Директива Министерства здравоохранения ССР No 17/1970 Министерства здравоохранения Министерства здравоохранения ССР об оценке медицинской пригодности к работе (уведомлена в размере 24/1970 Сб.
12) ČSN 36 0035 - Ежедневное освещение зданий. ČSN 36 0046 Искусственное освещение на промышленных предприятиях.
13) ČSN 01 2720 - Цвета безопасности. ČSN 01 2725 - Руководство по цветовой регулировке рабочей среды. ČSN 01 8010 - Связь по безопасности. Общие положения. ČSN 01 8012 - Знаки безопасности и таблицы. Привязанность. Конструкции защитных знаков.
14) ON 84 6635 - аптеки первой помощи. Основные положения. Оборудование.
15) Директива No 17/1970 Министерства здравоохранения ССР.
16) ČSN 83 2611 - Защитный пояс. Технические требования и испытания.
17) ČSN 07 4009 - Правила безопасности оборудования для приготовления угольного порошка для паровых котлов.
Войдите для заметок, избранного и уведомлений
Информация об акте
| Цитирование | Постановление Словацкого органа по охране труда No 23/1976 Сб. об обеспечении безопасности работы со стабильными балкерами |
|---|---|
| Тип акта | - |
| Автор | - |
| Сборник | Сборник законов |
| Дата опубликования | 15.03.1976 |
|---|---|
| Действует с | 01.04.1976 |
| Действует до | - |
| Статус | Действующий |
Текст нормативного акта носит информационный характер.
Комментарии 0