Акт No 220 / 2025 Coll.
Законопроект про внесення змін до деяких законів у зв’язку з прийняттям законів про зброю та боєприпаси та законом про з’єднання
Чинний
Чинний від 01.01.2026
Зміст
ČÁST PRVNÍ
Čl. I
ČÁST DRUHÁ
Čl. II
ČÁST TŘETÍ
Čl. III
ČÁST ČTVRTÁ
Čl. IV
ČÁST PÁTÁ
Čl. V
Čl. VI
ČÁST ŠESTÁ
Čl. VII
ČÁST SEDMÁ
Čl. VIII
ČÁST OSMÁ
Čl. IX
§ 19a
§ 19b
„§ 21
Čl. X
ČÁST DEVÁTÁ
Čl. XI
ČÁST DESÁTÁ
Čl. XII
ČÁST JEDENÁCTÁ
Čl. XIII
ČÁST DVANÁCTÁ
Čl. XIV
ČÁST TŘINÁCTÁ
Čl. XV
ČÁST ČTRNÁCTÁ
Čl. XVI
ČÁST PATNÁCTÁ
Čl. XVII
ČÁST ŠESTNÁCTÁ
Čl. XVIII
ČÁST SEDMNÁCTÁ
Čl. XIX
Čl. XX
ČÁST OSMNÁCTÁ
Čl. XXI
ČÁST DEVATENÁCTÁ
Čl. XXII
ČÁST DVACÁTÁ
Čl. XXIII
ČÁST DVACÁTÁ PRVNÍ
Čl. XXIV
ČÁST DVACÁTÁ DRUHÁ
Čl. XXV
ČÁST DVACÁTÁ TŘETÍ
Čl. XXVI
ČÁST DVACÁTÁ ČTVRTÁ
Čl. XXVII
ČÁST DVACÁTÁ PÁTÁ
Čl. XXVIII
ČÁST DVACÁTÁ ŠESTÁ
Čl. XXIX
ČÁST DVACÁTÁ SEDMÁ
Čl. XXX
„§ 2
„§ 6
„§ 9
„§ 11
„§ 14
§ 15
§ 16
ČÁST DVACÁTÁ OSMÁ
Čl. XXXI
„§ 14a
§ 14b
§ 14c
§ 14d
„§ 16
ČÁST DVACÁTÁ DEVÁTÁ
Čl. XXXII
„§ 133a
Čl. XXXIII
ČÁST TŘICÁTÁ
Čl. XXXIV
ČÁST TŘICÁTÁ PRVNÍ
Čl. XXXV
ČÁST TŘICÁTÁ DRUHÁ
Čl. XXXVI
Zobrazeno prvních 200 z celkem 693 ustanovení tohoto předpisu.
Zobrazit celý předpis →
Pro stažení celého znění použijte tlačítko Stáhnout výše.
1 200 р.
ПРАВА
від 3 червня 2025
внесення змін до деяких законів у зв’язку з прийняттям закона про зброю та боєприпаси та законом про з’єднання
Парламент прийняв рішення про це право Чехії:
Посилення до Кодексу кримінального процесу
У § 87а (1) Акту No 141 / 1961 Coll., Кодекс Кримінального процесуального кодексу, як змінено Актом No 152 / 1995 Coll., Акт No 265 / 2001 Coll. та Акт No 264 / 2016 Coll., слово «вставлено після слова» боєприпаси.
Надання чинності Закону про встановлення міністерств та інших центральних повноважень Чехії
У статті 12 (1) (f) Акту No 2 / 1969 Кол., про створення міністерств та інших центральних органів влади Чехії, в порядку внесення змін до Акту No 21 / 1993 Кол., слова «і боєприпаси заміщені словами» боєприпасами та боєприпасами.
Надання чинності Законопроекту, витратних матеріалів та державної адміністрації
Акт No 61 / 1988 Coll., на гірничодобувних заходах, вибухобезпечних та державних гірничодобувних засадах, як змінено Актом No 425 / 1990 Coll., Акт No 542 / 1991 Coll., Акт No 169 / 1993 Coll., Акт No 128 / 1999 Coll., Акт No 22 / 2000 Coll., Акт No 124 / 2000 Coll., Акт No 3 / 2005 Coll., Акт No 36 / 2006 Coll., Акт No 13 / 2006 Coll.
1. в пункті 1 (3) (c):
"(c) вибухові речовини, виявлені в піротехнічній резистентності",
footnote 24 видалено.
2. в статті 1 (3) вводиться наступний пункт (d) після точки (c):
"(d) вільний пил, чорний пил і сірники, які керуються з точки зору законів гармати і боєприпасів",
Точка (d) повинна бути нумерована як точка (e).
3. у статті 21 (1) (а), слова «муніци24) та піротехнічні вироби23) будуть замінені боєприпасами та піротехнічними статтями; вибух також розуміється як вільний порошок, чорний пил і чашки, «;
4. У розділі 23 (1) вступної частини першої речення, слова «зведення, покупка, продаж та зберігання вибухових речовин і боєприпасів, обробка та утилізація вибухових речовин, деградації та делаборації боєприпасів, які заміщалися словами», обробка, знищення, видалення, продаж та зберігання вибухових речовин».
5. у ст. 25 (1) (а) та ст. 25д (1), другий вирок, слово «мопон24)» замінено на «долони та боєприпаси».
Накладення Акту на право складання
Акт No 84 / 1990 Coll., за законом складання, як змінено Актом No 175 / 1990 Coll., Акт No 151 / 2002 Coll., Акт No 259 / 2002 Coll., Акт No 501 / 2004 Coll., Акт No 274 / 2008 Coll., Акт No 294 / 2009 Coll., Акт No 252 / 2016 Coll., Акт No 183 / 2017 Coll. та Акт No 94 / 2021 Coll., змінено:
1. У першому вирокі ст. 7 (3) слово «зброя» вставляється після того, як слово» зброя».
2. у статті 14 (2) (а), слово «імуніція» буде вставлено після того, як слово «відповіли»;
Ампенс діяльності торгового бізнесу
No 5 / 2006, Акт No 5 / 2006, Акт No 5 / 2006, Акт No 5 / 2006, Акт No 5 / 2006, Акт No 5 / 2006, Акт No 5 / 2006, Акт No 5 / 2006, Акт No 5 / 2006, Акт No 5 / 2006, Акт No 5 / 2006, Акт No 5 / 2006, Акт No 5 / 2006, Акт No 5 / 2006, Акт No 5 / 2006, Акт No 6 / 2006, Акт No 6 / 2006, Акт No 6 / 2006, Акт No 6 / 2006, Акт No 6 / 2006, Акт No 6 / 2006, Акт No 6 / 2006, Акт No 6 / 2006, No 6 / 2006, Акт No 6 / 2004, No 6 / 2006, 2006, 2006, No 6 / No 6.
1. У статті 3, в кінці абзацу 3, точка замінюється комою і додаються наступні пункти (а) і (ао):
"(а) активність власників рук і пагонів (73);
(ao) активність власників ліцензійних зв’язків (74).
73) Акт No 90 / 2024 Кол., на зброю та боєприпаси.
74) Акт No 91 / 2024 Кол., на боєприпасах.
2. У Додаток 3 до ЗАБЕЗПЕЧЕННЯ ЖИТТЯ для предметно-маттературної «Пошук, розвиток, виробництво, знищення, придбання, продаж та зберігання вибухових речовин і боєприпасів, обробки та утилізації вибухових речовин, деградації та делаборації боєприпасів та виконання робіт з подрібнення, текст у першому стовпчику читайте наступним чином:
«Пошук, розробка, виробництво, обробка, знищення, утилізація, покупка, продаж і зберігання вибухових речовин і виконання робіт з подрібнення.
3. У додатку 3 до КОНЦЕСИВНОГО ЖИТТЯ для предметно-маттера «Пошук, розробка, виробництво, обробка, знищення, видалення, продаж і зберігання вибухових речовин і виконання робіт з подрібнення, в другому стовпчику, текст читає:
«за дослідження, розвиток, виробництво та обробка вибухових речовин:
вища освіта в галузі електротехніки, енергетики, кібернетики або інженерії, технології та освіти матеріалів;
для знищення та утилізації вибухових речовин:
затвердження піротехніки *);
для придбання, продажу та зберігання вибухових речовин:
(а) затвердження піротехнічного або мітента (*); або
(б) затвердження технічного керівника пострілів *);
для проведення робіт з подрібнення:
(а) авторизація гармати (*); або
(b) авторизація технічного лідера пострілів *;
4. У додатку 3 ДО ЗАСТОСУВАННЯ ЖИТТЯ, третій стовпчик видаляється на предмет бізнесу «Пошук, розвиток, виробництво, обробка, знищення, видалення, продаж і зберігання вибухових речовин і виконання робіт з подрібнення.
5. У додатку 3 ЗВ'ЯЗИТИ ЖИТТЯ для суб'єкта-маттера "Пошук, розробка, виробництво, обробка, знищення, видалення, продаж і зберігання вибухових речовин і виконання подрібнених робіт", в четвертому стовпці, слово" Офіс * * * * * * "Замінюється "Офіс * *".
6. У Додаток 3 ДО ЗАСТОСУВАННЯ ЖИТТЯ для суб’єкта-маттера «Пошук, розробка, виробництво, обробка, знищення, видалення, продаж та зберігання вибухових речовин і виконання подрібнених робіт», в п’ятому стовпчику, текст читає:
"*) § 35 та 36 Акту No 61 / 1988 Кол., про діяльність гірничодобувної діяльності, розвідувальні роботи та Державне управління гірничодобувним господарством, як змінено
* *) § 23 Закону No 61 / 1988 Coll., як змінено. "
7. У додатку 3 ЗВ'ЯЗИТИ ЖИТТЯ, суб'єкт господарювання "Розвиток, виробництво, ремонт, модифікація, транспорт, покупка, продаж, кредитування, зберігання, знищення та знищення зброї та боєприпасів.
8. У додатку 3 ЗВ'ЯЗИТИ ЖИТТЯ, для предмету бізнесу «Покупка і продаж, кредитування, розробка, виробництво, ремонт, модифікація, зберігання, зберігання, транспортування, деградації та знищення матеріалів безпеки», текст четвертого стовпця видаляється.
9. У додатку 3 ЗВ'ЯЗИТИ ЖИТТЯ для суб'єкта-маттера "Продаж і продаж, кредитування, розробка, виробництво, ремонт, модифікація, зберігання, транспорту, деградації та знищення матеріалів безпеки ', в п'ятому стовпці, текст читає:
"Дія No 229 / 2013 Coll., про управління матеріалом безпеки, як змінено".
10. У додатку 3 ЗВ'ЯЗИТИ ЛІФА, вилучено елементи бізнесу "Імперія піротехнічних досліджень" Операція вогнепальної зброї та навчання в стрільбі зброї".
Перехідні положення
1. Підприємець, який, на дату в’їзду в силу цього Акту, мав комерційну ліцензію на діяльність ліцензованого бізнесу з предметом бізнесу "Пошук, розвиток, виробництво, знищення, придбання, продаж та зберігання вибухових речовин та боєприпасів, обробки та розпорядження вибухових речовин, деградації та делаборації боєприпасів та проведення вибухових робіт, може продовжувати працювати бізнес у сфері суб’єкта господарювання, для якого Державна ліцензія на роботу бізнесу була надана, якщо діяльність, що зазначена в предметі ліцензійної торгівлі, відповідно до Акту No 455 / 1991 Coll. Торговий відділ зобов'язаний протягом 3 місяців дати в'їзду в силу цього Акту, ініціювати процедуру внесення змін до рішення про надання державної ліцензії на здійснення торгівлі та скасування умов торгівлі.
2. Порядок надання державної ліцензії на проведення бізнес-бізнесу «Пошук, розвиток, виробництво, знищення, придбання, продаж та зберігання вибухових речовин та боєприпасів, обробка та утилізація вибухових речовин, деградації та делаборативації боєприпасів та виконання робіт, які ініційовані до дати в’їзду в силу цього Акту та до цієї дати, дефінітивно завершені відповідно до Акту No 455 / 1991 Кол., як ефективний з дати в’їзду в силу цього Акту. Де заявник надав чинності державну відповідальність за здійснення торгівлі тільки за діяльність, які включені в сферу діяльності ліцензованої торгівлі" Дослідження, розвиток, виробництво, знищення, придбання, продаж та зберігання боєприпасів, деградація та делаборарування боєприпасів, торговий офіс припиняє процес та протягом 10 робочих днів дати придбання рішення про призупинення провадження, сплачує заявнику адміністративну плату за отримання запиту, якщо вона була оплачена.
3. Порядок надання державної ліцензії на здійснення підприємницького концесійного бізнесу «Розвиток, виробництво, ремонт, модифікація, перевезення, покупка, продаж, кредитування, зберігання, знищення та знищення зброї та боєприпасів», «Впровадження піротехнічного обстеження» та «Операції вогнепальної зброї та підготовки в озброєному вогні», що здійснюється до дати в’їзду в силу цього Акту, і з цієї дати остаточний бізнес-офіс припиняється і протягом 10 робочих днів дати в’їзду в силу рішення про призупинити провадження, повернути заявнику адміністративну плату за прийняття цієї заяви, якщо вона була оплачена.
4. Торгові авторизації для ліцензованих торгів «Розвиток, виробництво, ремонт, модифікація, перевезення, покупка, кредитування, зберігання, знищення та знищення зброї та боєприпасів», «Впровадження піротехнічних досліджень» та «Операція пожежної зброї та навчання в стрільбі зброї» на дату в’їзду в силу цього Акту припиняється.
5. Практи, крім тих, які зазначені в пунктах 2 і 3, які відносяться до операції одного з ліцензійних угод, зазначених в пунктах 2 і 3, ініційовані і завершені до дати в'їзду в силу цього Акту, повинні бути заповнені Офісом профспілки відповідно до Акту No 455 / 1991 Coll., як ефективний з дати в'їзду в силу цього Акту.
6. Протягом 1 місяця дати в'їзду в силу цього Акту, Торгово-торговельний офіс Чехії передає адміністратору Центральних Arms Реєстру даних, що проводяться в Реєстрі торгівлі 31 грудня 2027 на підприємців, які отримали державну ліцензія для здійснення торгівлі суб'єктом господарювання
(а) "Пошук, розробка, виробництво, знищення, придбання, продаж та зберігання вибухових речовин та боєприпасів, обробка та утилізація вибухових речовин, деградації та делаборацій боєприпасів та виконання шредингових операцій",
(b) "Розвиток, виробництво, ремонт, модифікація, транспортний, покупка, продаж, кредитування, зберігання, знищення та знищення зброї та боєприпасів",
(c) "здійснення піротехнічного обстеження";
(d) "Сохотронна робота і навчання в стрільбі зброї".
Посилення муніципального поліцейського права
Акт No 553 / 1991 Coll., на муніципальній поліції, як змінено Акт No 67 / 1993 Coll., Акт No 163 / 1993 Coll., Акт No 82 / 1995 Coll., Акт No 153 / 1995 Coll., Акт No 132 / 2000 Coll., Акт No 311 / 2002 Coll., Акт No 142 / 2002 Coll., Акт No 274 / 2008 Coll., Акт No 227 / 2009 Coll., Акт No 261 / 2010 Coll., Акт No 204 / 2015 Coll., Акт No 188 / 2016 Coll., Акт No 274 / 65 2017 Coll.
1. Параграф 4а (4) Читає наступним чином:
«(4) Для того, щоб переконатися, що кандидат на зайнятість офіцера виконує умови доброчесності, муніципалітет вимагатиме копію кримінального запису. муніципалітет має право вимагати копію кримінального запису, щоб переконатися, що офіцер перестав дотримуватися умов доброчесності. запит на копію кримінального запису та копію кримінального запису буде надіслано в електронній формі, що дозволяє віддалений доступ через посилання інтерфейс.
footnote 28 видалено.
2. в статті 4б (1) (f):
"(f) в руках, боєприпасах або боєприпасах,"
footnote 7 видаляється.
3. Параграф 4b (4) читати далі:
«(4) Обов'язки продемонструють кандидатом на зайнятість офіцером, декларацію відзнаки, яка не може перевищувати 3 місяці. Муніципальність має право вимагати, для того, щоб перевірити варитність цього афідавіту, копію запису правопорушень, впорядкованих Міністерством юстиції або вказівкою будь-якого іншого запису, в якому зберігаються дані, що стосуються правопорушень, вчинених або поведінки, що мають характеристики правопорушень, зазначених у пункті 1. муніципалітет має право запросити копію кримінальних записів, введених Міністерством юстиції, щоб переконатися, що офіцер перестав дотримуватися умов надійності. Запит на отримання копії кримінального запису та копію кримінального запису буде надіслано в електронній формі, що дозволяє віддалений доступ за допомогою довідкового інтерфейсу.
4. в § 4х (г):
«(d) сфера підготовки кандидата та навчання та сфери підготовки офіцерів § 4e (1) та (2)»
5. У статті 5 додано абзаци 4 та 5:
"(4) Міністерство має право запросити копію кримінального запису, щоб перевірити, чи припинив офіцера дотримуватися умов доброчесності. Запит на копію кримінального запису та копію кримінального запису буде відправлено в електронній формі, що дозволяє віддалений доступ за допомогою довідкового інтерфейсу.
(5) Міністерство має право запросити копію кримінальних записів, які вводили Управлінням юстиції, щоб переконатися, що офіцер перестав дотримуватися умов надійності. Запит на отримання копії кримінального запису та копію кримінального запису буде надіслано в електронній формі, що дозволяє віддалений доступ за допомогою довідкового інтерфейсу.
6. в статті 11а (1), в кінці точки додаються наступні пункти 5 і 6:
"5. Зброя або регульований компонент зброї під законом зброї та боєприпасами або власником, якщо він використовується в місці, доступним для громадськості або якщо він знаходиться на території муніципалітету;
6. Відсутні або вкрадені зброї або контрольовані елементи зброї під законом зброї та боєприпасів.
7. У пункті 14, в кінці пункту 1, вирок "Поради є що-небудь, що може зробити атаку проти тіла сильніше."
8. Параграф 14 (4) to (7) читати далі:
"(4) Людина, яка видала зброю або до якого зброя була вилучена згідно з пунктами 1 до 3, видає визнання квитанції офіцером. Якщо бронебій або боєприпаси беруть участь у підпорядковуванні зброї та боєприпасів, офіцер передає його в найближчий відділ міліції, ім'я якого та зареєстрований офіс будуть вказані в наданні зброї або боєприпасів. Прийняття зброї або боєприпасів за законами зброї та боєприпасів буде підтверджено поліцейським в офіційному записі або при отриманні зброї або боєприпасів. Опитування та зняття зброї або боєприпасів за законами зброї та боєприпасів.
(5) Зброя, видана або прийнята згідно з пунктами 1 до 3, повертається офіцером проти підпису на випуск особи, якщо обгрунтовані законними підставами, або передано її до міліції з особою; офіційний запис питання або виведення зброї буде складений офіцером. Поліція підтверджує отримання зброї особою в офіційному записі або при отриманні зброї.
(6) Якщо причини випуску або виведення зброї, зазначених в пунктах 1 до 3, перестали існувати і інші правові підстави не завадили її, зброя повернуться до підпису особи, яка видала зброю або до якого було вилучено, якщо особа зареєструвалась для повернення зброї в комунальному полі міліції, зазначеному в свідоцтві про отримання або, де це можливо, відділ поліції зазначено в свідоцтві про отримання. Де зброя або боєприпаси беруть участь в законі про зброю та боєприпаси, зброя або боєприпаси повернуться до особи, яка видала її або до кого вона була прийнята, за умови, що така особа поширюється на повернення до поліцейського відділення, зазначеного в свідоцтві про отримання.
(7) Якщо амуніція покрита Актом Аммо, вибухонебезпечний, згідно з Актом вибухонебезпечних речовин, або об'єктом, який вважається офіцером, він називає поліцію на сцену без зайвих затримок. Амуніція, вибухонебезпечний або об'єкт, який вважає, що офіцер вважає за наявність вибухонебезпечних речовин, належно захищених від загартування інших осіб. Про це заявив офіцер. -
footnote 12 видалено.
9. У пункті 14, пункт 8 додано:
"(8) Людина, яка видала боєприпаси, вибухові або об'єкти, зазначені в пункті 7 або яка була вилучена, залишається на місці до прибуття міліції. ";
10.Параграф 17 (3) читати далі:
"(3) Офіційне оформлення питання або виведення справи та виписання свідоцтва про екстрадицію або виведення особи, яка видала справу або яким було вилучено справу. Справа видається або виводиться, якщо необхідно для подальшого розгляду, передається офіцером до органу, який грамотно вирішує про правопорушення або проводити з особливостями правопорушення; в іншому випадку виписують її особі, право на справу не сумнівається, або повернеться до особи, яка видала її або хто був вилучений.
11. у пункті 18 (1) слова «які можуть мати характер вогнепальної зброї» додаються в кінці тексту точки (б).
12. в пункті 18 (1) (c), "a" замінено "або".
13. у статті 18а (1) слово «або» буде видалено в кінці пункту (б);
14. в статті 18a (1), вводиться наступний пункт (c) після точки (b):
"(c) при гарантуванні транспорту людини до медичного закладу або до спиртного та антитоксичного центру утримання відповідно до статті 17b, є розумне занепокоєння, що людина може призвести до його або іншого життя людини або здоров'я, завдати шкоди власності, погрожувати державну політику або намагатися втекти; або"
Точка (c) повинна бути нумерована (d).
15. у першому вирокі статті 18а (2), слова «або (d)» вставляються після слів «(c).
16. у пункті 18а (3), перший вирок, слово "також" буде вставлено після слова "використання".
17. в Параграфі 20 (3):
"(3) Сервісна зброя - коротка або тривала вогнепальна зброя, що проводиться муніципалітетом під Актом зброї (7). Зброя послуги повинна бути уповноважена зносу в'язкість."
18. в Параграфі 20 (3):
«(3) Сервісна зброя – це пожежна зброя, з якою, з метою проведення завдань комунальної міліції, має право розпоряджатися муніципалітетом як невиключене громадське тіло під бронетехнікою та боєприпасами. Зброя послуги повинна бути уповноважена зносу в'язкість."
19. У пункті 20 вводиться наступний пункт 4 після пункту 3:
"(4) Відповідальний уповноважений на здійснення службової зброї протягом робочих годин; Це не застосовується, якщо у виконанні певних заходів у ветеринарному законодавстві 29), офіцер здійснює категорію D газової зброї під час зброї Weapons Act 7) або механічної зброї, що належить муніципалітету.
Публіки 4 і 5 стануть абзаци 5 і 6.
20. Параграф 20 (4) видалено.
Публіки 5 і 6 будуть перераховані пункти 4 і 5.
21. у статті 24c (1) (а), слова «регістр покарання» будуть замінені слова «регістр покарання» та слова «викрадання Реєстру покарання» заміщуються словами «адміністрування Міністерства юстиції».
22. в § 24к (3):
"(3) Додаток до витягу з кримінального запису або копії з кримінального запису та витягу з кримінального запису або копії з кримінального запису буде відправлено в електронному вигляді, що дозволяє віддалений доступ через посилання.";
Звернення закону про примусове виконання
У статті 21 (5) Акту No 293 / 1993 Coll., на здійснення пристойних, як змінено Акт No 276 / 2013 Coll., слово «вставлено після того, як слово» вибухові речовини».
Звернення до Закону про іноземну торгівлю на військовій матеріалі
Акт No 38 / 1994 Coll., про іноземну торгівлю в військовій матеріалі, як змінено Акт No 310 / 2002 Coll., Акт No 357 / 2004 Coll., Акт No 413 / 2005 Coll., Акт No 296 / 2007 Coll., Акт No 124 / 2008 Coll., Акт No 41 / 2009 Coll., Акт No 220 / 2009 Coll., Акт No 227 / 2009 Coll., Акт No 248 / 2011 Coll., Акт No 243 / 2016 Coll., Акт No 183 / 2017 Coll., Акт No 183 / 2017 Coll., Акт No 183 / 2017 Coll., і Акт No 52 / 2025
1. у статті 2 (1) (c) і 2 (2) (b), слова «Європейський Союз» будуть видалені;
2. у статті 2 (1) (d) та статті 22a, вступна частина положень, слів «з Європейським Союзом» заміщуються словами «з державами-членами».
3. У розділі 2 додано наступний пункт 4:
«(4) Для цілей цього Акту, крім положень, що містять чіткі положення щодо країн-членів Європейського Союзу, державою-членами Європейського Союзу, Ісландією та Норвегії, відповідно до Угоди про Європейський економічний простір7.
7) Розділ XIX Додаток ІІ до Договору про Європейську Економічну зону.
4. Після пункту 19 введено наступні розділи 19а і 19б:
"Тимчасова ліцензія"
(1) Заявник може застосовуватися для тимчасової відповідальності у разі торгівлі у військовій речовині відповідно до статті 2 (1) (а), за винятком значних військових матеріалів, з метою:
(а) демонстрація зразків на виставках, ярмарках або презентаціях;
(b) дослідження ринку або участь у процедурі відбору; або
(c) тестування, тестування або оцінка.
(2) Тимчасова ліцензія не замовляє претендентів на продаж, купівлю, пожертвування або перевивезення. Якщо військовий матеріал не буде повністю споживати під час тестування, тестування або оцінювання, він повинен бути повернений до Чехії.
(3) Додаток до тимчасової ліцензії має містити:
(а) фірма або назва та зареєстрований офіс або ім'я, або, де це можливо, ім'я, прізвище та місце бізнесу іноземного підрядника, організатор виставки або ярмарку або промотора тендеру;
(b) номер авторизації для здійснення торгівлі в військовій матеріалі;
(c) код тарифного номенклатури 3а),
д. Ім'я військового матеріалу, вказаного в Військових Контрольах товарів і його кількості;
(e) запропонований період дії тимчасової ліцензії не перевищує 6 місяців;
(f) ім'я Держави на території якого військовий матеріал повинен бути експортований для цілей, зазначених в пункті 1; і
(г) призначення експорту військового матеріалу, зазначеного в пункті 1.
(4) До заяви про тимчасову ліцензію додається документ, що підтверджує призначення, зазначене в пункті 1 та декларації:
(a) заявника для використання, зазначених у пункті 1 (a) або (b);
(b) кінцевого користувача, який він є користувачем, зазначеним в пункті 1 (c).
(5) Декларація заявника, зазначена в пункті 4 (а), не повинна бути більше 3 місяців, на дату, на яку подається заявка і повинна містити:
(а) ім’я, зареєстрований офіс та ідентифікаційний номер заявника;
(b) ім'я Держави на території якого буде експортовано військовий матеріал для цілей, зазначених в пункті 1;
(c) ділової фірми або назви та зареєстрованого офісу або назви, або, де це можливо, ім'я, прізвище та місце бізнесу іноземного підрядника, організатор виставки або ярмарку або промотора тендеру;
(d) точний опис військового матеріалу, зокрема його кількість, характеристики та значення;
(e) дата випуску;
(f) декларацію заявника, що військовий матеріал не буде продано, доноровано або перевозиться на основі тимчасової експортної ліцензії і повернеться на територію Чехії у випадку, якщо він повністю споживається в демонстрації або виставці;
(г) печатка заявника та ім’я та, в якому доречно, ім’я, прізвище та підпис особи, уповноваженої на акт для заявника.
(6) Декларація кінцевого користувача, зазначеного в пункті 4 (б), не повинно бути більше 3 місяців віку на дату заявки і містити:
(a) специфіки, що зазначені в пункті 5 (a) до (e);
(b) заява кінцевого споживача, що військовий матеріал не буде продаватися, придбаний або перевозиться на основі тимчасової експортної ліцензії і буде повернено на територію Чехії, якщо він повністю споживається в тестуванні, тестуванні або оцінці; і
(c) печатка енд-користувача і, де доречно, ім'я, прізвище та підпис кінцевого користувача або особи, уповноваженого ним акту.
(7) Параграф 15 (1), (2) і (6) застосовується мутатис слизової оболонки до застосування для тимчасової ліцензії.
Зміст
ČÁST PRVNÍ
Čl. I
ČÁST DRUHÁ
Čl. II
ČÁST TŘETÍ
Čl. III
ČÁST ČTVRTÁ
Čl. IV
ČÁST PÁTÁ
Čl. V
Čl. VI
ČÁST ŠESTÁ
Čl. VII
ČÁST SEDMÁ
Čl. VIII
ČÁST OSMÁ
Čl. IX
§ 19a
§ 19b
„§ 21
Čl. X
ČÁST DEVÁTÁ
Čl. XI
ČÁST DESÁTÁ
Čl. XII
ČÁST JEDENÁCTÁ
Čl. XIII
ČÁST DVANÁCTÁ
Čl. XIV
ČÁST TŘINÁCTÁ
Čl. XV
ČÁST ČTRNÁCTÁ
Čl. XVI
ČÁST PATNÁCTÁ
Čl. XVII
ČÁST ŠESTNÁCTÁ
Čl. XVIII
ČÁST SEDMNÁCTÁ
Čl. XIX
Čl. XX
ČÁST OSMNÁCTÁ
Čl. XXI
ČÁST DEVATENÁCTÁ
Čl. XXII
ČÁST DVACÁTÁ
Čl. XXIII
ČÁST DVACÁTÁ PRVNÍ
Čl. XXIV
ČÁST DVACÁTÁ DRUHÁ
Čl. XXV
ČÁST DVACÁTÁ TŘETÍ
Čl. XXVI
ČÁST DVACÁTÁ ČTVRTÁ
Čl. XXVII
ČÁST DVACÁTÁ PÁTÁ
Čl. XXVIII
ČÁST DVACÁTÁ ŠESTÁ
Čl. XXIX
ČÁST DVACÁTÁ SEDMÁ
Čl. XXX
„§ 2
„§ 6
„§ 9
„§ 11
„§ 14
§ 15
§ 16
ČÁST DVACÁTÁ OSMÁ
Čl. XXXI
„§ 14a
§ 14b
§ 14c
§ 14d
„§ 16
ČÁST DVACÁTÁ DEVÁTÁ
Čl. XXXII
„§ 133a
Čl. XXXIII
ČÁST TŘICÁTÁ
Čl. XXXIV
ČÁST TŘICÁTÁ PRVNÍ
Čl. XXXV
ČÁST TŘICÁTÁ DRUHÁ
Čl. XXXVI
Увійдіть для нотаток, обраного та сповіщень
Інформація про нормативний акт
| Цитування | Акт No 220 / 2025 Coll, поправка деяких законів у зв’язку з прийняттям закону про зброю та боєприпаси та закону про боєприпаси |
|---|---|
| Тип нормативного акту | - |
| Автор | - |
| Збірка | Збірка законів |
| Дата оприлюднення | 30.06.2025 |
|---|---|
| Чинний від | 01.01.2026 |
| Чинний до | - |
| Стан | Чинний |
Парламентський документ:
Документ № 695
Текст нормативного акту має інформаційний характер.
Коментарі 0