Акт No 2 / 2009 Coll.
Акт про внесення змін до Закону No 586 / 1992 Coll., про податок на прибуток, як змінено, так і деяких інших законів
Чинний
Чинний від 01.01.2009
Zobrazeno prvních 200 z celkem 274 ustanovení tohoto předpisu.
Zobrazit celý předpis →
Pro stažení celého znění použijte tlačítko Stáhnout výše.
2 000 р.
ПРАВА
від 18 грудня 2008
Поправки Акту No 586 / 1992 Coll., про податок на прибуток, як зміни, та інші закони
Парламент прийняв рішення про це право Чехії:
Нарахування податку на прибуток
No 5 1999, No 5 / 2004, Акт No 5 / 2004, Акт No 5 / 2004, Акт No 5 / 2004, Акт No 5 / 2004, Акт No 5 / 2004, Акт No 5 / 2004, Акт No 5 / 2004, Акт No 5 / 2004, Акт No 5 / 2004, Акт No 5 / 2004, Акт No 5.
1. в Параграфі 3 (4) (f):
«(f) дохід, що генерується шляхом передачі активів з близької особи, яка була агропідприємцем (1e) і передчасно припинена землеробство;»
2. в Параграфі 4 (1) (х), в т.ч. примітка 39,
«(h) дохід, отриманий у вигляді пільг та послуг з страхування від хвороб (42), пенсійне страхування під час пенсійного страхування (43), державна соціальна підтримка44), грошова допомога жертвам злочину за спеціальним Актом (44а), соціальна безпека (45), виконання від застосування Держполітичних інструментів, зайнятих (46) та загальним медичним страхуванням (47), а також виконання з іноземного обов’язкового страхування того ж виду; Однак, де дохід у вигляді регулярних платних пенсій або пенсій, всього в 36 разів мінімальна заробітна плата (39), яка діє на 1 січня календарного року, але не включає в себе суму додатку або пенсійного забезпечення за особливим законодавством2c, звільняється від податку,
39) Указ Уряду No 567 / 2006 Кол., на мінімальному заробітному платі, на найнижчих рівнях гарантованої заробітної плати, на визначення складного робочого середовища та на суму надбавки заробітної плати за роботу у складному робочому середовищі. "
3. У пункті 4 (1) слова «але якщо догляд за особою, яка, крім близької особи, то максимальна кількість припуску на людину з IV ступенем залежності в органі соціальних послуг додається наприкінці тексту в точці (i) статті 4 (1).»
Футно 4м:
"4м) § 11 Закону No 108 / 2006 Coll., про соціальні послуги.
4. У статті 4 (1) (т), слова «Обласна Рада козійної області під конкретним Законодавством 124 «розташуватиметься після слів» Національного фонду»;
5. у статті 4 (1) (в), слова «інвестиційні цінні папери та колективні інвестиційні цінні папери за спеціальними правилами, що регулюють бізнес на капітальному ринку» будуть замінені слова «справи» та слова «загальна, прямі та непрямі, капітальні та» заміщати слова «загальна безпосередня частка в капіталі».
6. У статті 5 (9) слова «або ціна, визначена для цілей оподаткування про спадщину або донорство щодо позову, придбаної спадщиною або пожертвуванням «замінюється словами» і, у разі виникнення претензії, придбаної спадщиною або пожертвуванням, ціна, встановлена на дату його придбання за особливим законом про оцінку майна (1а)».
7. у статті 6 (9) (а), слова «підготовки, пов’язані з суб’єктом його діяльності, за винятком сум, що виникли у збільшенні кваліфікації», заміщуються словами «за предметом діяльності роботодавця, за умови, що під особливим законодавством 132) навчання працівника вважається здійснено або неналежним для перепідготовки персоналу за особливим законодавством, що регулює роботу 133)».
примітки 132 і 133 читати:
"132) Наприклад, § 230 Кодексу праці.
133) Акт No 435 / 2004 Coll, на зайняття. -
8. в Параграфі 6 (9) (р), кома після слова «світло» замінюється напівколоном.
9. У статті 6 (13) слова «за себе і для працівника, що покриваються обов'язковою іноземною страховкою такого ж типу, плюс сума, яка відповідає внеску роботодавця до того, що іноземне страхування «замінюється» (далі – «компульсорне страхування», сума, яка відповідає обов'язковому страховому внеску, повинна бути додана до доходу від залежної діяльності або користь працівника, для якого обов'язковий страховий роботодавець не зобов'язаний сплатити. Обов'язковий платіж буде округлений до всієї корони '.
10.Параграф 6 (14) Читає:
"(14) У разі надходження, що генерується з джерел за кордоном, податкова особа, яка зазначена у статті 2 (2), має бути податковим доходом особи від залежних дій або за виконання своїх обов’язків в державі, з якою Чехія не уклала подвійну податкову угоду, збільшену обов’язковими преміями за пунктом 13 та зменшено податок, сплачену за цим доходом за кордоном. Де здійснюється залежна активність або функція в державі, з якою Чехія уклала подвійний договір оподаткування, податкова особа, що зазначена в статті 2 (2), підлягає податковій сумі його доходів від залежної діяльності або за виконання своїх обов'язків в цій державі, плюс обов'язкові премії, зазначені в пункті 13; що дохід може бути зменшений податком, сплаченим за цим доходом в державі, з якою Чехія уклала подвійну угоду про оподаткування, тільки в обсязі, що вона не була зарахована на внутрішній податок підпунктом 38f в негайно передує податковий період. Це має бути неплатний податок на прибуток, який входить до бази оподаткування. -
11. в статті 6 абзаци 15 і 16 додаються:
"(15) У разі надходження від залежних дій або функціональних переваг, що виникли внаслідок платників податків, зазначених у розділі 2 (3) з джерел в межах Чеської Республіки (розділ 22), на якому податок пропущено з урахуванням податку на додану вартість у розділі 36, податкова база визначається відповідно до пункту 13.
(16) Доходи від залежної діяльності або функціональних переваг, сплачених роботодавцем за користь працівника в податковий період і сплачено або отриманому працівником після 31 січня після закінчення цього податкового періоду, повинні бути збільшені обов'язковими страховими преміями, які роботодавець зобов'язаний сплатити в момент їх поселення, при включенні в податкову базу, зазначену у статті 5 (4).
12. в статті 7 (7) (d), "8" замінено на "6."
13. у ст. 7 (11) слова «і сплачувати зобов’язання, зазначені у ст. 23 (3) (а) (12), вставлені після слів «терміновий термін».
14. у § 7б (3), § 10 (5), § 24 (2) (т), § 24 (7) (б) (1) та § 29 (8), слова «за податкові цілі, спадкування чи пожертвування» заміщуються «під особливим законом про оцінку майна (1а) на дату придбання».
15. в статті 8 (4), "до (f)" замінено на "до (e)";
16. У третьому вирокі статті 15 (1) слова «або державою членів Європейського Союзу, Норвегії або Ісландія» вставлять після слів» або, в кінці пункту 1, вирок «Постанови цього пункту також застосовуються до вартості пожертв, наданих юридичним або фізичним особам, установленим або ж мешканцем на території іншої держави-члена Європейського Союзу, Норвегії або Ісландії; де одержувач дару є юридичною або природною особою, яка має її зареєстровані домовленості або мешканцем на території цих держав, дотримання умов, що стосуються мети подарунка або одержувача дару, повинні бути визначені в законодавстві компетентної держави, якщо таке чеське законодавство, якщо не буде виконано чеським законодавством Чехії;
17. Стаття 16, як це призначено для вступу на 1 січня 2009 року, буде видалено.
18. У пункті 19 (1) слова "і надходжень, отриманих від прав, які пройшли з вичерпного чеського прямого дебету, s.r.o., до Держава", додаються в кінці пункту (l).
19. в Параграфі 19 (1) (м) читати:
«(m) дохід, що генерується боржником в податковому періоді, в якому авторизація реорганізації було прийнято рішення відповідно до спеціального законодавства 19а) і в податковому періоді негайно слідувати податковим періодом, в якому реорганізація була прийнята, якщо реорганізація не була припинена;»
20. Примітка 18c буде видалено, в тому числі посилання на нього.
21. У пункті 19 (1) на кінець пункту додано слово "і дохід від операцій на фінансовому ринку з фондами пенсійного резерву за бюджетними правилами".
22. у § 19 (1) (з) (2), у § 19 (1) (з) кінцевої частини надання та у § 19 (9) вступної частини положення, слова «перманентного закладу» та «розташовані в Чехії».
23. в Параграфі 19 (1) (з), в тому числі примітка 136:
"(Зо) дохід схожий на процентний дохід, який згідно статті 23 (4) (а), не входить до бази оподаткування для пенсійних фондів, що виникли внаслідок пенсійної установи. Для цілей цього Акту, пенсійна страхова установа є постачальником послуг, уповноважених на здійснення пенсійного страхування незалежно від його правової форми, яка є:
1. здійснюється за принципом управління фондами,
2. встановити для забезпечення пенсійних пільг за умови обов'язкової пенсійної схеми (136) за договором або контрактом і здійснює діяльність безпосередньо з нього;
3. авторизовані та експлуатовані в державі Європейського Союзу, Норвегії або Ісландії та підпорядковані нагляду компетентними органами в цій державі; та
4. вигідний власник податку на прибуток відповідно до пункту 19 (6);
(136) Положення Ради (EEC) No 1408 / 71 за заявою схем соціального захисту для зайнятих осіб, самозайнятих осіб та членів їхніх сімей, які проживають в межах громади. Регламент Ради (ЄС) No 859 / 2003 продовжуючи положення Регламенту (ЄС) No 1408 / 71 та (ЄС) No 574 / 72 до сторонніх громадян, які ще не покриваються цими положеннями виключно через їх національність.
24. в Параграфі 19 (1) додано наступну точку (zp):
"(zp) дохід від дивідендів згідно § 36 (1) та (2), що виникають з пенсійного фонду (9а) або пенсійної установи. -;
25. у статті 19 (8), слова «(з) до (зк)» заміщуються словами «точ 1 і точку (з) і (зк)» і словом «а компанія, яка є податковим резидентом Швейцарської конфедерації або материнською компанією податкового резидента Швейцарської конфедерації, якщо платник податків є платником податків відповідно до статті 17 (3)» буде замінено на слова «все, оплачується компанією, яка є платником податків, зазначеним у статті 17 (3), компанія, яка є податковим резидентом швейцарської конфедерації, Норвегії або Ісландії».
26. У пункті 20 (8) слово «або інші держави-члена Європейського Союзу, Норвегії або Ісландії» додано в кінці другого вироку.
27. У статті 20 додано наступний пункт 12:
"(12) Параграфи 8 до 11 також застосовуються до вартості пожертв, що надаються юридичним або фізичним особам, які мають їх зареєстрований офіс або проживання на території іншої держави-члена Європейського Союзу, Норвегії або Ісландії; де одержувача подарунка є юридичною або природною особою, яка має її зареєстрований офіс або жрезидент на території тих держав, дотримання умов, що стосуються призначення подарунка або одержувача подарунка, буде оцінювати в законодавстві компетентної держави, якщо такі домовленості зроблені, умови, викладені в законодавстві Чеської Республіки, будуть виконані.
28. Параграф 21 (3) читати далі:
"(3) Податкова ставка становить 5% за пенсійний фонд або пенсійний інститут. Цей податковий курс поширюється на податкову базу, зменшену пунктами, зазначеними у пункті 34, яка буде округлена до найближчих тисяч коронок.
29. слова ", zm) і zp" додаються в кінці тексту пункту 3.
30. в пункті 22 (1) (г) (7), слова "і з продажу частки в торговій компанії або кооперативу, встановленому в Чехії" будуть видалені.
31. в пункті 22 (1), точка замінюється комою в кінці точки (г) і додається наступна точка 12:
"12-й штраф за зобов’язання відносин",
32. в пункті 22 додається наступний пункт (h) в кінці пункту 1:
"(h) дохід від передачі акцій в компаніях або кооперативах, встановлених в Чехії."
33. У статті 23 (3) (а) (12) слова «Харгери приступають до мутатисної мутанди» будуть замінені слова «Хартерси» і, в кінці тексту пункту 12, слова «і витрати будуть застосовуватися відповідно до статті 24, підвищують різницю між надходженням і видатками на суму видатної відповідальності, яка відповідає заяві, від погашення яких 36 місяців клаптява або стала мовчазною, за винятком зобов’язань боржника, який є банкрутом відповідно до спеціального законодавства 19а), 127, а також для інших платників податків за винятком зобов’язань, що виникають з кредитів, кредитів, відсотків, штрафних платежів.
Стаття 23 (3) (c) (6) читати далі:
"6. значення відповідальності або частини відповідальності, яка була вилучена шляхом виконання, чищення або злиття, за допомогою якого результат управління був збільшений або різницю між надходжень і видатками, зазначеними в точці (а) (12). Так само, платників податків з доходами, що суперечать § 7 або 9, які не тримають рахунки.
35. в статті 23 (4) (e), слова '; положення цієї точки не поширюються на витрати (вартості), які не визнаються як витрати (вартості) для досягнення, забезпечення безпеки і підтримки доходів відповідно до статті 25 (1) (w) "видалити.
36. у статті 23 (8) (б) (2) слово «коміменти» замінюється «цінкою зобов’язань, які при оплаченні будуть коштувати досягнення, забезпечення та утримання доходів»,»
37. у статті 23 (8) (б) (2) і (3), слова «кількість претензій» будуть замінені словами «ціна вимог, які будуть податкові доходи при оплаті».
38. у статті 23 (8) (б) (3), слова «не зберігають рахунки, крім випадків, зазначених у пункті (2) або податкових записів» будуть замінені слова «податкові витрати за статтею 7 (7) або 9 (4)».
39. У другому вирокі статті 23 (14), слова «або, у випадку компанії або кооперативу, слова» або в якому вона входила в компанію або кооператив, «поставиться після слів» ведення рахунків «.»
40. у статті 24 (2) (j) (3), слова «і перепідготовки працівників, що надаються іншими органами, за винятком витрат (вартості), які полягають на підвищення кваліфікації», заміщуються словами «пов’язаної з предметом діяльності роботодавця, за умови, що, за особливим законодавством132, робота або витрати (вартості) на перепідготовці працівників вважається здійснено відповідно до спеціального законодавства, що регулює роботу 133»;
(41) У статті 24 (2) (к) (3), вироки третього та четвертого будуть замінені наступним чином: «За призначення визначення витрат на паливо, витрати, що споживаються на паливо, ціни, викладені на спеціальному законодавстві, виданими з метою надання допомоги працівникам у трудових відносинах (5c), що діє в момент подорожі, може бути використана.»
Footnote 5c Читає:
"(5c) § 189 (1) (c) або (2) Кодексу про працю. -
42. У статті 24 (2), в кінці тексту в пункті (t), кома замінюється дот і вирок «Коли продаж інвестицій (Параграф 29 (1)), тільки частина вартості інвестицій (s), яка не входить до вартості вхідної ціни матеріального майна може бути використана як рахунок (s), до кількості доходів від продажу».
43. У пункті 24 (2) (zc), слова "і не поширюються на витрати (вартості), які не визнаються як витрати (вартості), щоб досягти, забезпечити і підтримувати дохід відповідно до пункту 25 (1) (w), будуть видалені.
44. у статті 24 (2) (зг), слова «Проміжок застосування цих лікарських засобів, медикаментів або продуктів харчування пропущено і не може бути» замінено словами «неможливим».
45. у статті 24 (2) (зп), слова «або будь-який інший держав-членів Європейського Союзу, Норвегії або Ісландії» вставляються після слів «Республіка».
46. У вступній частині Розділу 24 (4) надання слова «без суми, зазначеної в розділі 25 (1) (зм) «видалиться.
47. У статті 24, в кінці пункту 4, вирок "Якщо узгоджений період оренди коротший, ніж зазначений в пункті (а), лізинг визнається за рахунок (вартість) за менший, якщо ціна покупки визначається відповідно до статті 24 (5) (а)."
48. У розділі 24 (5) заключної частини надання вирок вилучено перший вирок.
49. у статті 24 (7) (c), слова "для цілей оподаткування про спадщину та донорство26b)" заміщуються словами «під особливим законом про оцінку майна (1a) на дату придбання."
footnote 26b видалено.
50. у пункті 25 (1) (г) (1), слово "тур" буде вставлятися після слова "програми".
51. у статті 25 (1) (г) (2) слово "або" буде вилучено;
2. у пункті 25 (1) (г), пункт 3 буде видалено;
53.В Параграфі 25 (1) (в):
"(w) фінансові витрати (вартості), які, для цілей цього Акту, означає відсотки по кредитах і кредитах і пов'язаних з ними витрат (вартості), включаючи витрати (вартості) про відшкодування, кредитне лікування, гарантійні збори, де кредитор або особа, що надає кредит або кредит, особа, яка пов'язана з боржником (розділ 23 (7)), що дорівнює кількості фінансових витрат (вартості) суми, за яким сума кредитів і кредитів від підключених осіб і кредитів і кредитів, які вони надають, протягом податкового періоду або періоду, для якого здійснюється повернення, перевищує три рази суму власного капіталу, якщо бенефіціар кредиту або інший банк Для цілей надання, кредитів та кредитів, або частини, з яких фінансові витрати (вартості) не можуть бути визнані як витрати (експерти) для досягнення, забезпечення та підтримки доходів відповідно до пункту 25 (1) (zm) або (zp), не повинні бути включені.
54. У пункті 25 (1) слова «і витрати, пов’язані з виплатою зобов’язань, що було зменшено внаслідок економії або різниці між доходами та видатками в будь-якому з попередніх податкових періодів, додаються в кінці точки (зд).
55. в § 25 (1) (м):
"(zm) фінансові витрати (вартості) виникають з кредитів і кредитів, де відсотки або дохідність або чи фінансові витрати (вартості) стають платними, залежно від того, хто або в основному від прибутку боржника;"
56. У статті 25, в кінці пункту 1, точка замінюється комою і додаються наступні пункти:
"(Зо) страховий платіж, що дорівнює сумі покриття страхових зобов'язань страхового договору, укладених роботодавцем в разі життя зазначеного віку працівником або життям працівником узгодженого періоду часу або збереженням того, що працівник у трудових відносинах з роботодавцем за узгоджений період часу;
(zp) фінансові витрати (вартості) на кредитах та підлеглих кредитах на інший захід129).
129) § 172 (2) Акту No 182 / 2006 Кол., про банкрутство та методи її вирішення (правочинство) як змінено. -
57. У пункті 25, додано наступний пункт 3:
"(3) Для цілей пункту 1 (w), (zm) і (zp), кредитів і кредитів, або частини, з яких відсотків є частиною вхідної ціни активів, а також кредитів і кредитів, які явно надані безкоштовно відсотків, не будуть включені. Положення пункту 1 (w), (zm) і (zp) не поширюються на платників податків, які зазначені в § 18 (3), біржовий фонд 28а) і платників податків, які надійшли до § 2. ;
58. в Параграфі 26 (2) (e):
"(e) дорослих тварин і груп тварин 20) ціна за вступ (§ 29) вище CZK 40,000,"
(59) У статті 26 (7) (а) (3), слова «або декларацію про банкрутство, реорганізацію або затвердження плану боргів» будуть замінені слова «Вплив рішення про банкрутство або передача дозволу на розпорядження майна, що належить до арбітражного керуючого або навпаки» і слова «Вплив декларації про банкрутство, реорганізації або затвердження плану боргів» будуть замінені словами «на яких виникають наслідки неплатоспроможності рішення, або дата передачі дозволу на розкладання майна, що належить неспроможності адміністратору податковій особі або навпаки».
60.Параграф 26 (7) (c) читати далі:
"(c) матеріальні активи, зареєстровані протягом податкового періоду для платників податків, які протягом податкового періоду, зазнали впливу рішення про банкрутство або було передано право розпоряджатися майном, що належить майном від неплатоспроможного адміністратора до податкової особи та навпаки або хто вніс ліквідацію в податковий період;"
61. у ст. 28 (2) слова «без нього збільшує запис і балансова ціна матеріальних активів (ст. 26 (3)), які видаляються;
62. У пункті 29 (1) (e), слова «для цілей спадкування» будуть замінені слова «під особливим законом про оцінку майна (1a) на дату придбання» та слова «або податки на донорство», що виводяться».
63. У пункті 29 (1) заключної частини третього вироку слова «віддана обласною радою» заміняються словами» обласної ради.
64. У статті 29 (1) від остаточної частини останнього вироку слова «Вхідна ціна матеріальних активів, зазначених у статті 26 (2) (б) та (c), заміняється» Ціна в’їзду на матеріальні матеріальні засоби, зазначені у статті 26 (2) (б) та (c) можуть бути включені.
65. У пункті 32a (6) кінцевої частини надання, перше вирок замінюється вироком «Якщо, після завершення технічної оцінки довгострокової нематеріальної нерухомості 20) з ціною придбання менше, ніж CZK 60,000, децизація бухгалтерського обліку якого було застосовано як рахунок в розділі 24 (2) (v) (2) для збільшення ціни купівлі на суму, що перевищує CZK 60,000, це нематеріальне майно буде амортизовано з початкової ціни, за умови, викладених в пункті 1 як ново придбані нематеріальні активи; У зв'язку з тим, що знецінка для цілей цього Акту може бути застосована тільки до кількості вартості в'їзду, а також нанесена оцінка бухгалтерського обліку.
66.В статті 35а (2) (а):
«(а) платник податків може застосовувати податкову базу в обсязі:
1. всі знецінення відповідно до § 26 до 33; в період застосування знецінення дисконту не можуть бути припинені (§ 26 (8)), метод знецінення, передбачений цим Актом, визначається платником податків,
2. регулювання вимог до вимог, що стосуються спеціального законодавства22a,
3. пункти, що відхиляються від податкової бази, відповідно до пункту 34, в наступному податковому році, для якого буде оголошено податкова база, -.
67. У § 35а (6) друге вирок і § 35 б (7) друге вирок, слово «двоє» буде видалено.
68. У § 35б (1) (а), частина вироку після півколона читає: "Ця сума не повинна бути збільшена, якщо вища податкова зобов'язання згодом накладається 34д),"
69. У пункті 35б (1) (б) першого вироку другого півконону додано наступне вирок: «Ця сума не повинна бути зменшена, якщо за відповідний податковий період, то нижча податкова відповідальність згодом розраховується 34д.»
70. у статті 35б (1) (а) і (б), як це призначено для вступу на 1 січня 2009 року, буде видалено;
71. у статті 35б (1) (б), число "38 040" замінюється "68 000" і в кінці другого вироку, слова "і дохід, що виникає від турботи про кохану людину або іншої, яка має право на надання допомоги під дією соціальних послуг Акт 4j), що звільняється від податку, що діє до § 4".
72. у § 35х (1), у § 36 (1) (а), у § 36 (2) та § 38х (2), оскільки воно призначене для вступу на 1 січня 2009 року, буде видалено;
73. У пункті 36 (2) (к), слова «від виграшів» замінені на слова «від доходів, створених фізичними особами від виграшів».
74. У пункті 36 (2) (л), слова «ціна» замінені на слова «припустимо нарахування фізичних осіб на ціни».
75. Параграф 36 (6), в тому числі примітка 35e, видаляється.
Публікація 7 стане пунктом 6.
76. У пункті 38, вирок "Поточний курс обміну та валютні ринкові ставки, що застосовуються при спеціальному законодавстві бухгалтерського обліку для конвертації іноземної валюти, додаються в кінці пункту 1."
77.В статті 38д (4) (а), "6" замінено на "7."
78. У першому вирокі п. 38ф (3) слова «застосовані під виключенням подвійного оподаткування іноземного доходу «замінюються словами» укладено під цим Законом дохід; дохід від залежних дій та функціональних переваг вважається податковою основою, визначеною відповідно до § 6 (14)»;
79. У пункті 38г слів «і платників податків з доходами від залежної діяльності або з функціональними перевагами, що діє значення пожертв, наданих за кордоном, щоб зменшити податкову базу в умовах, викладених у пункті 15 (1)», додається в кінці тексту пункту 2.
80. У пункті 38гб (1) слова «метод боротьби з ним» видаляються.
81. У § 38х (1) (б):
«(б) збільшено на обов’язкові премії;
82. в пункті 38h додано наступний пункт 13:
"(13) Якщо платник податків розвиває окрему податкову базу відповідно до пункту 6 (4), а також податкову суму для розрахунку податкової аванси, він спочатку збільшить підставу для розрахунку податкового авансу при досягненні максимальної оцінки бази в рамках Акту соціального страхування та страхування зайнятості або Загального Закону про страхування здоров'я."
83. У першому вирокі П. 38х (3), слова «на суму, яка відповідає страховій премії, яку роботодавець зобов'язаний сплатити з цих зарплат за себе «замінених словами» обов'язковий страховий платіж».
84. в § 38j (2) (e) (3):
'3. Супутні преміум-класу для суми заробітної плати, що нараховані в пункті 1, '.
85. в пункті 38j, після пункту 3, введені наступні пункти 4 і 5:
"(4) Податковий платник або грошовий агент платника за спеціальне законодавство про адміністрування податків і обов'язків134, де, протягом звітного періоду, податковий або авансовий платіж на податок на доходи до платників податків, зазначених у § 2 (3), збирається або виводиться виключно електронно за допомогою звіту про дані про спільне технічне створення податкових адміністраторів (135) в структурі і формі, опублікований таким чином, що дозволяє віддалено підходити Міністерством фінансів. Цей обов'язок не поширюється на платник податків, який є природною особою або на касі платника цієї фізичної особи, якщо загальна кількість платників податків, зазначених у статті 2 (3), до якого він сплачує дохід від залежної діяльності і функціональних переваг не перевищує 10 протягом податкового періоду.
(5) Рахунки, зазначені в пункті 4, подаються платників податків або касіра 20 березня в останній після звітного періоду.
4 та 5 вступають до абзаців 6 та 7.
134) Paragraph 4 (9) Акту No 337 / 1992 Coll., про Адміністрацію податків і зборів, як змінено Актом No 157 / 1993 Coll., Акт No 302 / 1993 Coll., Акт No 315 / 1993 Coll., Акт No 323 / 1993 Coll. та Акт No 255 / 1994 Coll.
135) § 21 Акту No 337 / 1992 Coll., про Адміністрацію податків і зборів, як змінено Актом No 157 / 1993 Coll., Акт No 255 / 1994 Coll., Акт No 227 / 2000 Coll., Акт No 226 / 2002 Coll., Акт No 444 / 2005 Coll., Акт No 70 / 2006 Coll. та Акт No 79 / 2006 Coll.
86. У пункті 38j, в кінці пункту 6, точка замінюється комою і додається наступний пункт (c):
"(c) суми додаткових корекцій на податкові аванси та податки та виправлення до податкового бонусу."
87.Параграф 38j (7) читати далі:
"(7) Обов'язок подати вексель за спеціальним законодавством про адміністрування податків і зборів (40а), в тому числі з додатками, зобов'язується лягти платником або касителем платника, навіть якщо, в податковий період, він не зобов'язаний сплатити суму податкових зобов'язань, що випливають до адміністратора податку, на рахунок податкового відшкодування, передбаченого у статті 35ба або податкової пільги.";
88. У розділі 38j додано пункт 8:
"(8) Податкові платники або грошовий агент платника також вказують на виплату суми винагород, що виводяться або сплачуються за соціальну безпеку та внесок у національну трудову політику та загальноприйняту медичну страховку, яка під особливим законодавством21) від їх доходів від залежних дій та функціональних переваг, а для платника податків, що покриваються обов'язковим іноземним страхуванням того ж типу, внески платника податків до цього іноземного страхування, за кожен календарний місяць та в сукупності за весь податковий період.
89. в пункті 38k (5) (c), "38 040" замінено на "68 000".
90. в статті 38k (5) (e) (2), слова «відреферовані до статті 15 (3)» вставляються після слів «неред.»
91. в пункті 38k (5), кома буде замінено на точка в кінці точки (i) і точку (j) буде видалено;
92. У статті 38л (1) (c), слова «або декларацію будівництва» вставляються після слів «за авторизації».
(93) У статті 38l (1), слова "п. 8; і у випадку особи з більш вираженою інвалідністю, підтвердженням або рішенням органу соціальної безпеки, який він був визнаний як тихо відключений, і що він був відключений особи, сертифікат або рішення органом соціального захисту, який він був визнаний як частково відключений або або рішення офісом зайнятості, який він був визнаний інвалідом."
94.В Paragraph 38na (7) (a):
"(a) ім'я, правова форма та зареєстрований офіс юридичної особи, ідентифікаційний номер податкової особи, якщо будь-який, ";
95. У пункті 38п, в кінці пункту 2, вирок "Якщо платник податків може застосувати дедуктивний елемент під § 34 (4), (6) до (8) відповідно § 34а (3) не застосовується."
Перехідні положення
1. чинне законодавство поширюється на податкові зобов’язання за роки 1993 до 2008 року та податковий період, який розпочався у 2008 році, якщо інше не передбачено цим законом. Положення Акту No 586 / 1992 Кол., як діє з дати в'їзду в силу Акту, за винятком § 4 (1) (в), § 19 (1) (л) і (p), § 26 (7) (а) (3), § 26 (7) (c), § 35а (2) (а), § 35б (1) (а), § 35б (1) (б), § 38гб, § 38f (3), § 38j (4) і (5), § 38j (6) (c), § 38j (8) і § 38l (1) (c) застосовуються вперше за податковий період, який розпочався у 2009 році.
2. Параграф 4 (1) (в), § 19 (1) (л) і (p), § 26 (7) (а) (3), § 26 (7) (c), § 35а (2) (а), § 35б (1) (а) і (б), § 35ба (1) (б), § 38гб, § 38ф (3), § 38j (8) і § 38л (1) (c) Акту No 586 / 1992 Кол., як діє з дати в’їзду в силу цього Закону, застосовується вперше за податковий період, який почалося в 2008 році.
3. Параграф 38j (4), (5) і § 38j (6) (c) Акту No 586 / 1992 Coll, як ефективний з дати в'їзду в силу цього Акту, застосовується вперше за податковий період, який почався в 2010 році.
4. Платник податків відзначається в § 17 Закону No 586 / 1992 Coll., як змінено Актом No 259 / 1994 Coll. та Акт No 492 / 2000 Coll., який не встановлений для цілей бізнесу та який 31 грудня 2008 року сплачується в системі простого ведення бухгалтерського обліку відповідно до правил, що діють до 31 грудня 2003 року, а з 2009 року призведе до обліку, результат управління цінними запасами та цінами, значення наданих досягнень, за винятком досягнень на відчутних і нематеріальних активах, значення вимог, які були оподаткововані в період 2009 року або поступово знизили результат отриманого податку. Цей платник податків вважається платником податків, який не зберігає рахунки за податковий період 2008 року для цілей податку на прибуток.
5. Вивільнення доходів, що надається у статті 19 (8) Закону No 586 / 1992 Coll., як змінено цим Актом, застосовується вперше для доходів від дивідендів та інших прибуткових акцій, виплата якого було прийнято рішення загальних зборів або іншим органом, який вирішує сплатити такий дохід після дати в'їзду в силу цього Акту.
6. Параграф 23 (3) (c) (6) Акту No 586 / 1992 Кол., як ефективний з дати в'їзду в силу цього Акту, може використовуватися вперше за податковий період або за період, для якого подається податкова декларації, розпочата в 2008 році.
7. У разі продажу пасажирського автомобіля категорії М1, за винятком автомобіля, який використовується оператором автотранспорту або оператором таксі на підставі концесії, виданого, автомобільного типу санітарно-траурного автомобіля, який був зареєстрований як відчутна власність до закінчення податкового періоду, розпочато в 2007 році, податковий період почався в 2008 році, може бути продовжений відповідно до секцій 23 (4) (l) і 24 (2) (b) Акту No 586 / 1992 Coll, як змінено 31 грудня 2007 року.
8. Параграф 24 (2) (k) (3) Акту No 586 / 1992 Coll, як ефективний з дати в'їзду в силу цього Акту, може застосовуватися для податкового періоду 2008.
Увійдіть для нотаток, обраного та сповіщень
Інформація про нормативний акт
| Цитування | Акт No 2 / 2009 Coll., поправки Акту No 586 / 1992 Coll., про податок на прибуток, як змінено, та інші закони |
|---|---|
| Тип нормативного акту | - |
| Автор | - |
| Збірка | Збірка законів |
| Дата оприлюднення | 01.01.2009 |
|---|---|
| Чинний від | 01.01.2009 |
| Чинний до | - |
| Стан | Чинний |
Текст нормативного акту має інформаційний характер.
Коментарі 0