Указ No 2 / 1975 Coll.

Указ Міністра закордонних справ про торговельну угоду між Урядом Республіки Чехословак та Федеральним військовим урядом Федеральної Республіки Нігерія

Чинний Чинний від 30.07.1974
2 000 р.
ВИЗНАЧЕННЯ
Міністр закордонних справ
від 6 листопада 1974
Про торговельну угоду між Урядом Чехословацької Соціалістичної Республіки та Федеральним військовим урядом Федеральної Республіки Нігерія
23 квітня 1974 р. Торгова угода між Урядом Чехословацької Соціалістичної Республіки та Федеральним військовим урядом Федеральної Республіки Нігерії, яка, відповідно до ст. 17, вступила в силу 30 липня 1974 р.
Чеський переклад Угоди оголошено одночасно.
Міністр:
Хупек в. р.
ТОРГОВУВАННЯ
між Урядом Чехії та Федеральним військовим урядом ФРН
Уряд Чехословацької Соціалістичної Республіки та Федеральний військовий уряд Федеральної Республіки Нігерії (далі – Договірні Сторони),
Розширюючи економічні та торговельні відносини між двома країнами,
Згода:
(1) Договірні Сторони нададуть один одному лікування відповідно до принципу найбільшої переваги у всіх питаннях торгівлі між двома країнами.
(2) Однак, пункт 1 цієї статті не поширюється на переваги, які:
(а) одна з Договірних Сторін надана або забезпечує сусідні країни для спрощення прикордонного руху;
(b) за походженням з митного об’єднання або зони вільної торгівлі, до якої будь-яка сторона договору або стає членом.
(1) За період дії цієї Угоди Сторони договору зобов’язані досягти збалансованого обміну торгів за імпортами, експортами та нетрейдовими сальдо.
(2) компетентні органи обох Договірних Сторін, де необхідно, надати імпорт або експорт ліцензій на основі найбільш вигідного пункту.
(3) Експорт товарів з Федеральної Республіки Нігерії до Чехословацької Соціалістичної Республіки та Чехословацької Соціалістичної Республіки до Федеративної Республіки Нігерія буде здійснюватися відповідно до "А" та "Б" документів, які аніж до цієї Угоди.
(4) Положення цієї Угоди також застосовуються до товарів, які не вказані в списку "А" і" Б", але які є предметом господарських операцій між Нігерійськими юридичними та фізичними особами та Чехословацькими іноземними торговельними організаціями.
Торгові операції за цією Угодою будуть укладені між Нігерійськими юридичними та фізичними особами, з одного боку, і чехословацькими незалежними юридичними особами, уповноваженими за законом Чехословака, з іншого боку, для здійснення зовнішньої торгівлі.
Ніщо в цьому Договорі зобов'язана включати заборони або обмеження на експорт, імпорт або транзит товарів, що були уповноважені за державною моральністю, державною політикою, державною безпекою, захистом життя або здоров'я людини, тварин або рослин, захист національних пам'яток, золота та срібла, за умови, що такі заходи не застосовуються в порядку, який тягне за собою довільну або нерегульовану дискримінацію.
Договірні Сторони зобов'язані, відповідно до законів та положень, що діють в кожній країні, надати кожному одному свободі транзиту товарів однієї Договірної Сторони, що перевозяться на території іншої сторони договору.
Договірні Сторони приймають всі заходи, спрямовані на продовження взаємного обміну товарами, що здійснюються за цією Угодою.
Товари, що поставляються за цією Угодою, не перевозяться на комерційному масштабі третім особам без попереднього узгодження компетентних органів іншої Договірної партії.
Кожна Договірна партія сприятиме перевезенню товарів, що обмінюються в рамках цієї Угоди національними транспортними організаціями, за умови, що ціни та умови таких організацій є конкурентними.
(1) Договірні Сторони нададуть один одному з лікуванням відповідно до принципу найбільш вигідного лікування у всіх питаннях, що стосуються комерційної навігації.
(2) Договірні Сторони зобов’язані вживати всі можливі заходи, спрямовані на увімкнення суден будь-якої Сторони та судів, найнятих юридичними та фізичними особами будь-якої Виконавчої Сторони, щоб здійснити, наскільки це можливо, найбільша кількість товарів, які будуть обмінюватися під цією Угодою.
З метою сприяння розвитку торгівлі між двома країнами, як Сторонами, відповідно до законів та положень, що діють та умов, узгоджених з компетентними органами двох Сторін, забезпечення організації ярмарків та виставок на їх територіях та надання допомоги один одному в організації та реалізації.
Договірні Сторони зобов'язані, відповідно до законів та положень, що діють, уповноважені та звільняють імпорт та експорт товарів, що надаються, в разі їх продажу, відповідні митні обов'язки, податки та інші збори оплачується:
(а) зразки товарів і рекламних матеріалів, необхідних тільки для отримання замовлень і просування;
(b) об'єкти, товари та інструменти, що відображаються для використання в установці ярмарків та виставок;
(c) продукти, призначені для дослідження та тестування;
(d) контейнери, імпортовані для використання в транспорті товарів та контейнерів, що використовуються для імпорту товарів, які будуть повернені.
Обмін товарів за цією Угодою між особами, які зазначені у статті 3, відбувається на підставі переважних світових цін.
Сторони погоджуються, що всі платежі, що виникли внаслідок виконання цієї Угоди, повинні бути зроблені вільно конвертовані валюти, узгоджені Сторонами, зазначеними у статті 3 цієї Угоди, через нормальні банківські посилання та відповідно до законів та положень, застосованих в країні.
(1) Договірні Сторони повинні відповідати або консультуватися з проханням будь-якого з них про заходи щодо продовження взаємовигідного співробітництва, торговельних відносин та вирішення питань, пов’язаних з виконанням цієї Угоди та, при необхідності, розробити відповідні рекомендації.
(2) Нарада, виконана за запитом однієї Виконавчої партії відповідно до цієї статті, буде проходити в взаємодозгодженому місці, якнайшвидше, але не пізніше ніж за 60 днів з дати, на яку було подано запит.
Положення даної Угоди продовжать застосовуватися після її закінчення контрактів, які залишаться незмінними на дату закінчення строку дії.
Ніщо в цьому Договорі зобов’язана скасувати будь-які існуючі міжнародні зобов’язання будь-якої Сторони договору.
(1) Дана Угода вступає в силу з дати обміну нотами, що підтверджує, що вона була затверджена відповідно до конституційних вимог Договірних Сторін і застосовується протягом трьох років з дати обміну нотами.
(2) Ця Угода буде автоматично продовжена протягом двох років, якщо одна з Договірних Сторін заперечує Договір письмово протягом трьох місяців до її закінчення.
Дон в Брюсселі, 23 квітня 1974.
Для
Уряд Республіки Чехословак:
Інг. А. Барчак в. р.
Для
Федеральний військовий уряд Федеральної Республіки
Нігерія:
В. О. Брагс v. r.

Список "А"
Товари для експорту з Федеральної Республіки Нігерія до Чехії
1. Колумбус
2. Танталит - концентрат
3. Тінь
4. Провідний і цинк
5. Кава та кавові екстракти
6. Боби какао і масло какао
7. Пальмове масло, пальмове ядро і пальмові торти
8. Нафта
9. Сесум
10. Копра
11. Інші олійні
12. Інші рослинні олії
13. Інші масляні коржі
14. Насіння дині
15. Гума
16. Шкіра і шкіра - сира і засмагла
17. Горіхи, горіхи та торти
18. Бавовна клітковина
19. Готові вироби з бавовни
20. Екзотичний тур
21. Спеції
22. Цитрусові фрукти
23. Банани
24. Ананас
25. Інші тропічні фрукти - свіжі і збережені
26. Сухі плоди
27. Рукерчіфи
28. Олія, нафтопродукти та природний газ
29. Кловина
30. Шини та літаки
31. Килими і килими
32. Матраци та подушки
33. Вироби з піни гуми
34. Мармурові та терасні плитки
35. Дерев'яні меблі
36. Випадки та туристичні товари
37. Фільми, друкована матерія, грамоти
38. Інші готові вироби та напівфабрикати

Список "B'
Товари для експорту з Чехії Чехословак
1. Машини та обладнання для гідроелектростанцій, цементних рослин, кераміки, пневматичних рослин, танерій, взуття, ріжучих виробництв тощо.
2. Машинні інструменти
3. Текстильна техніка
4. Поліграфічна техніка
5. Швейні машини
6. Деревообробні машини
7. Будівельна техніка
8. Агротехніка
9. Насоси та водопроводи
10. Дизельні двигуни і генератори
11. Компресори
12. Моторні автомобілі та автобуси
13. Мотоцикли
14. Велосипед
15. Трактори
16. Вимірювальні інструменти
17. Електричні та водні лічильники
18. Медичні пристрої та медичні пристрої
19. Написання та підрахунку машин
20. Статистичні машини
21. Устаткування для лабораторій
22. Геометрові інструменти
23. Оптичні інструменти та прилади
24. Вироби заліза і сталі
25. Хімічні вироби
26. Кольори та лаки
27. Фармацевтичні продукти
28. Фарфор і кам'яні вироби
29. Будівництво та медична кераміка
30. побутова техніка і побутова техніка
31. Скляні вироби
32. Текстильні вироби
33. Музичні інструменти
34. Іграшки
35. Матчі
36. Офісні приладдя (дозатори, олівці тощо)
37. Статті шкіри
38. Фільми, книги, грамоти
39. Цукор
40. Взуття
41. Ювелірні вироби (запущені види)
42. Папірно-паперові вироби
43. Меблі
44. Пиво
45. Хміль
46. Інші товари

Увійдіть для нотаток, обраного та сповіщень

Оцінка:

Коментарі 0

Для написання коментарів, будь ласка, увійдіть.

Інформація про нормативний акт

ЦитуванняУказ Міністра закордонних справ No 2 / 1975 Coll., про Договір про торгівлю між Урядом Чехословацької Соціалістичної Республіки та Федеральним військовим урядом Федеральної Республіки Нігерія
Тип нормативного акту-
Автор-
ЗбіркаЗбірка законів
Дата оприлюднення20.01.1975
Чинний від30.07.1974
Чинний до-
Стан Чинний
Текст нормативного акту має інформаційний характер.
Обране
Історія перегляду