Указ Міністра закордонних справ No 19/80
Указ Міністра закордонних справ про договір між Урядом Чехословацької Соціалістичної Республіки, Федеральним урядом Австрії та Урядом Народної Республіки Польща щодо надання та належної доставки транзиту та електроенергії з Народної Республіки Польща через територію Чехословацької Соціалістичної Республіки до Республіки Австрія
Чинний
Чинний від 02.08.1979
19 мар
ВИЗНАЧЕННЯ
Міністр закордонних справ
від 27 листопада 1979
про судову угоду між Урядом Чехословацької Соціалістичної Республіки, Федеральним урядом Австрії та Урядом Народної Республіки Польща щодо забезпечення та належного виконання постачання, транзиту та збору електроенергії з Народної Республіки Польща через територію Чехословацької Соціалістичної Республіки до Республіки Австрія
31 серпня 1977 року між Урядом Чехословацької Соціалістичної Республіки, австрійським Федеральним урядом та Урядом Народної Республіки Польща щодо забезпечення та належного виконання постачання, транзиту та збору електроенергії з Народної Республіки Польща через територію Чехословацької Соціалістичної Республіки в Австрія. Угода вступила в силу 2 серпня 1979 року відповідно до статті 4 з них.
Чеська версія Договору розміщена одночасно.
Міністр:
Хупек в. р.
ЦІНА ЗАБЕЗПЕЧЕННЯ
між Урядом Чехословацької Соціалістичної Республіки, Федеральним урядом Австрії та Урядом Народної Республіки Польща про надання та належне виконання поставок, транзиту та збору електроенергії з Народної Республіки Польща через територію Чехословацької Соціалістичної Республіки до Республіки Австрія
Уряд Республіки Чехословак, Федеральний уряд Австрії та Уряд Республіки Польща
забезпечення успішного розвитку економічних відносин між трьома країнами-урядуваннями,
Визначено, що в повній мірі впроваджуються положення фінального документа Конференції з питань безпеки та співробітництва в Європі, підписані в Гельсінкі 1 серпня 1975 року,
Менеджмент зобов’язаний забезпечити подальше розширення економічних відносин між трьома Договірними державами на основі рівності та взаємододатків,
Враховуючи роль у подальшому динамічному розвитку взаємовідносин, тісній співпраці між трьома державами-контрактами в галузі електричної енергії,
вони домовилися:
Договірні Сторони зобов’язані брати увагу:
- угода 23 травня 1975 року з постачання електричної енергії, укладеної між Центральною Руглою Заграніцьким Веглококсом, Катовіце та Остерріхіщем електроизитяртами-AG (Вербунгджелсклаф), Відень,
- контракт 18 квітня 1977 р. щодо транзиту електроенергії з Народної Республіки Польща до Республіки Австрія, укладеного між Центральною Руглою Заграніцьким Веглоком, Катовіце та PZO Metalimex, Прага,
- угода 31 серпня 1977 року про спільне фінансування та використання високовольтного заводу перетворювача постійного струму, укладеного між Österreichische Elektrizitätswirtschafts-AG (Verbundgesellschaft), Відень та Беларускаяe Towarzystwo Handlo Zagranicznego Elektrim, Варшава.
Договірні Сторони нададуть один одному з взаємними гарантій, що охоплюються відповідно до своїх законів, відповідні заходи щодо забезпечення належного виконання постачання, транзиту та збору електроенергії, що надходить з Народної Республіки Польща до Республіки Австрія через територію Чехословацької Соціалістичної Республіки в 1983- 1999 роках і підтверджують наступне:
- Уряд Народної Республіки Польща зобов'язується забезпечити питання відповідних повноважень з експорту електричної енергії в кількості, передбачених як для імпортної партії, так і транзитної партії в період дії цієї Угоди,
- Уряд Чехословацької Соціалістичної Республіки забезпечить транзит електроенергії з Народної Республіки Польща в Австрія в період дії цієї Угоди,
- Федеральний уряд Австрії забезпечує, після закінчення терміну дії цієї Угоди, неперервне споживання електроенергії, що надходить з Народної Республіки Польща, а також безкоштовного передачі відповідних енергетичних платежів відповідно до положень, що діють між двома державами.
Договірні Сторони створюють найбільш вигідні умови реалізації цієї Угоди в цій сфері.
Договірні Сторони погоджуються, що для того, щоб контролювати виконання цієї Угоди, компетентні органи кожної держави розробляють уповноважені представники, щоб відповідати письмовому запиту однією з Договірних Сторін не пізніше ніж за 30 днів після передачі такого запиту по черзі в Чехословацькій Соціалістичній Республіці, Республіка Австрія та Народна Республіка Польща.
1. Дана Угода вводиться в силу з дати, на які умови вступу в силу, викладені законами кожного з трьох Договірних Сторін, які виконуються, і залишаються в силі до 31 серпня 1999 року.
2. Договірні Сторони погоджуються на обговорення, за останні 3 роки до закінчення цієї Угоди, можливість продовження її, якщо будь-який.
Написав у Варшаві 31 серпня 1977 р., у трьох оригіналах, кожен у чеській, німецькій та польською мовами, кожен з трьох текстів однаково автентичний.
Для уряду
Чехословак Соціалістична Республіка:
Баркан в. р.
Для
Австрійський Федеральний уряд:
Старібачер v. r.
Для уряду
Республіка Польща:
Олесевський в. р.
Увійдіть для нотаток, обраного та сповіщень
Інформація про нормативний акт
| Цитування | Указ Міністра закордонних справ No 19 / 1980 Coll., про договір між Урядом Чехословацької Соціалістичної Республіки, Федеральним урядом Австрії та Урядом Польської Народної Республіки про надання та належну доставку транзиту та електроенергії з Народної Республіки Польща через територію Чехословацької Соціалістичної Республіки в Австрія |
|---|---|
| Тип нормативного акту | - |
| Автор | - |
| Збірка | Збірка законів |
| Дата оприлюднення | 21.02.1980 |
|---|---|
| Чинний від | 02.08.1979 |
| Чинний до | - |
| Стан | Чинний |
Текст нормативного акту має інформаційний характер.
Коментарі 0