Зв'язок з Міністерством закордонних справ No 177 / 1994 Coll.

Спілкування від Міністерства закордонних справ про переговори між Чехією та Словацькою Федеративною Республікою та Республікою Австрія щодо спрощення прикордонного перевезення на залізничному, автомобільному та водному транспорті, на створення прикордонного пункту чеської прикордонної служби на прикордонній перетині Чжеської Великої Республіки - Гюд / Блейбенстрас, Угода між Чехією та Словацькою Федеративною Республікою та Республікою Австрії щодо спрощення прикордонного оформлення на залізничному вокзалі Чеської Республіки

Чинний Повідомлення щодо міжнародного договору
Версії тексту: 14.09.1994
177
SDĚLENÍ
Ministerstva zahraničních věcí
Ministerstvo zahraničních věcí sděluje, že dne 21. dubna 1994 byla ve Vídni podepsána tato ujednání:
Ujednání podle článku 2 odstavce 4 Dohody ze dne 17. června 1991 mezi Českou a Slovenskou Federativní Republikou a Rakouskou republikou o ulehčení pohraničního odbavování v železniční, silniční a vodní dopravě, o zřízení předsunutého českého pohraničního odbavovacího stanoviště na hraničním přechodu České Velenice - Gmünd/Bleylebenstrasse,
Ujednání podle článku 2 odstavce 4 Dohody ze dne 17. června 1991 mezi Českou a Slovenskou Federativní Republikou a Rakouskou republikou o ulehčení pohraničního odbavování v železniční, silniční a vodní dopravě, o zřízení předsunutého českého pohraničního odbavovacího stanoviště na hraničním přechodu Chlum u Třeboně - Schlag,
Ujednání podle článku 2 odstavce 4 Dohody ze dne 17. června 1991mezi Českou a Slovenskou Federativní Republikou a Rakouskou republikou o ulehčení pohraničního odbavování v železniční, silniční a vodní dopravě, o zřízení předsunutých pohraničních odbavovacích stanovišť na nádražích Tábor, Veselí nad Lužnicí, České Budějovice, České Velenice, Gmünd, Schwarzenau a Sigmundsherberg, jakož i o pohraničním odbavování během jízdy na trase mezi nádražími Tábor - Sigmundsherberg a České Budějovice - Sigmundsherberg,
Ujednání podle článku 2 odstavce 4 Dohody ze dne 17. června 1991 mezi Českou a Slovenskou Federativní Republikou a Rakouskou republikou o ulehčení pohraničního odbavování v železniční, silniční a vodní dopravě, o zřízení předsunutých pohraničních odbavovacích stanovišť na nádražích České Budějovice, Kaplice, Horní Dvořiště, Summerau, Freistadt a Linz-hlavní nádraží, jakož i o pohraničním odbavování během jízdy na trase mezi nádražími České Budějovice a Linz-hlavní nádraží.
Ujednání vstoupila v platnost v souladu se svými články upravujícími vstup v platnost dnem 1. června 1994.
Do textů ujednání je možné nahlédnout na Ministerstvu zahraničních věcí a Generálním ředitelství cel Ministerstva financí.

Увійдіть для нотаток, обраного та сповіщень

Оцінка:

Коментарі 0

Для написання коментарів, будь ласка, увійдіть.

Інформація про нормативний акт

ЦитуванняКомунікація з Міністерства закордонних справ No 177 / 1994 Coll., про переговори між Чехією та Словацькою Федеративною Республікою та Республікою Австрії щодо спрощення прикордонного перевезення на залізничному, дорожньому та водному транспорті, про встановлення прикордонного переадресного посту на прикордонній перетині чеського Веленіце - Гмюнде / Блейбенстрассе, облаштування між Чехією та Словацькою Федерацією та Республікою Австрії щодо спрощення прикордонної обробки на залізничному, автомобільному та водному транспорті, про встановлення прикордонної точки на прикордонній перетині Чхлум на Тзбон Траебон - Чех, що полегшують кордон
Тип нормативного актуПовідомлення щодо міжнародного договору
Автор-
ЗбіркаЗбірка законів
Дата оприлюднення14.09.1994
Чинний від-
Чинний до-
Стан Чинний
Текст нормативного акту має інформаційний характер.
Обране
Історія перегляду