Акт No 161 / 2013 Кол.
Акт про внесення змін до Акту No 189 / 1999 Coll., про надзвичайні запаси нафти, щодо поводження з нафтопереробними органами та внесення змін до деяких законів, пов’язаних з екстреною олією, щодо змін
Чинний
Законодавство
Чинний від 01.07.2013
Версії тексту:
01.07.2013
21.06.2013
Zobrazeno prvních 200 z celkem 223 ustanovení tohoto předpisu.
Zobrazit celý předpis →
Pro stažení celého znění použijte tlačítko Stáhnout výše.
161 км
ПРАВА
від 2 травня 2013
Поправки Акту No 189 / 1999 Coll., на надзвичайних олійних складах, з питань поводження з олією, надзвичайних ситуацій та внесення змін до деяких пов’язаних актів (ЄРЕК ООН)
Парламент прийняв рішення про це право Чехії:
Акт No 189 / 1999 Кол., на надзвичайних олійних складах, про справу з аварійною екстреністю нафти і внесення змін до деяких пов'язаних актів (Дія на надзвичайних олійних запасах), як змінено Акт No 560 / 2004 Coll. та Акт No 281 / 2009 Coll., змінено наступним чином:
(1) пункту 1, включаючи примітки 1 і 5, читання:
Цей закон регулює, відповідно до законодавства Європейського Союзу1) спосіб, в якому створюються аварійні запаси нафтопродуктів, що підтримуються та використовуються 5), призначені для пом'якшення або подолання аварійних ситуацій, що виникають внаслідок їх недоліків (далі – «правові запаси», процедури вирішення надзвичайних ситуацій та завдань національних адміністрацій та місцевих органів влади в цій області.
1) Рада Директива 2009 / 119 / EC 14 вересня 2009 р. вимагає держав-членів, щоб підтримувати мінімальні запаси нафтопродуктів.
5) Положення (ЄС) No 1099 / 2008 Європейського Парламенту та Ради 22 жовтня 2008 року про енергетичну статистику.
2. Після пункту 1 вводиться наступна секція 1а:
Визначення умов
Для цілей цього Акту:
(а) чистий імпорт загальної кількості імпортних нафтопродуктів та нафтопродуктів в Чехію, менше загальної кількості експортованих нафтопродуктів з Чехії,
(б) побутове споживання загальної кількості нафтопродуктів, що споживають в межах Чехії як для енергетичних, так і неенергетичних цілей;
(c) довідковий рік календарного року, який передує рік, до якого нараховуються дані про побутове споживання або на чистих імпортах, що використовуються при розрахунку мінімального рівня аварійних запасів або рівня аварійних запасів, які фактично проводяться в певній мірі;
(d) центральний касовий менеджер особи, основним завданням якого є створення, підтримка або продаж аварійних запасів;
(e) трубопроводу для транспортування нафтопродуктів, якщо він знаходиться в виробничому або переробному заводі або в складському комплексі;
(f) нафтопровідна установка, якщо не розташована в виробничо-переробному заводі або в складському комплексі;
(г) виняткова ситуація, в якій нафтопродукти поставляються в Чехії або в інших державах-членах Європейського Союзу або в інших країнах-членах Міжнародного Енергетичного агентства загрожують або загрожують;
(h) фізичною доступністю, резюме заходів, що дозволяють використовувати аварійні запаси та їх фактичне використання на ринку в кількості і часу, щоб допомогти пом'якшити наслідки надзвичайної ситуації;
(i) стан нафтової надзвичайної ситуації, відсутність нафтопродуктів, що призведе до порушення внутрішніх поставок та несприятливих наслідків цього неможливе усунення або запобігання їх з вжити заходів за цим законом,
(j) міжнародним рішенням Керівної ради Міжнародного енергетичного агентства або Європейського Союзу щодо використання запасів нафтопродуктів або інших заходів, пов’язаних з забезпеченням наявності нафтопродуктів на ринку;
(k) значним і раптовим падінням постачання нафтопродуктів до Чехії, Європейського Союзу або США Міжнародного енергетичного агентства, чи приймається міжнародне рішення. "
3. Параграф 2, в тому числі заголовок і примітка 1а, читає:
Створення та підтримка аварійних запасів
(1) Невідкладні запаси є запасами стану.
(2) Створюються та підтримуються Адміністрацією Державних матеріальних запасів (далі – «Адміністрація») нафтопродуктів та відібраних нафтопродуктів5, еквівалентних не менше 90 днів середньодобового імпорту довідкового року.
(3) Кількість аварійних запасів буде перетворена 31 березня кожного року останньою.
(4) Особливі запаси можуть бути зроблені з аварійних запасів.
(5) Якщо конкретні акції не підтримуються, Адміністрація гарантує, що принаймні третина аварійних запасів задовольнять умови, викладені в § 2а (2), (3) та (4).
(6) Види нафти і складу відібраних нафтопродуктів, придатних для зберігання в аварійних складах, метод обчислення середньодобового безоплатного імпорту і середньодобового побутового споживання і способу обчислення рівня аварійних запасів, які будуть підтримуватися чеською Республікою, укладаються в процесі реалізації законодавства.
(1a) Акт No 97 / 1993 Кол., на об'єкті Адміністрації Державних матеріальних запасів, як змінено. -
4. Наступний Розділ 2а вставляється після розділу 2, включаючи назву:
Виробництво та обслуговування конкретних запасів
(1) Адміністрація може підтримувати конкретні запаси за курсом, еквівалентним не менше 30 днів середньої добової побутової споживання довідкового року не менше 1 року.
(2) Технічні запаси можуть складатися тільки з етану, скрапленого нафтогазу, що відноситься до LPG, моторного бензину, авіаційного бензину, струменевого палива бензинового типу, струменевого палива типу нафти, струменевого палива нафтового типу, іншої нафти, газу, дизельного палива, паливної олії, лаку та технічного бензину, мастильних матеріалів, бітуму, парафінового воску або нафтопродуктів 5).
(3) Управління визначає склад специфічних запасів з одного або декількох продуктів, які зазначені в пункті 2.
(4) Адміністрація забезпечить те, що для нафтопродуктів, що входять в певні запаси, еквівалент нафти становить не менше 75% побутового споживання цих продуктів в довідковому році. Метод розрахунку закладається в процесі реалізації законодавства.
(5) Композиція конкретних запасів може бути змінена на рано після 1 року, і тільки з першого дня календарного місяця. Кількість специфічних запасів може бути тимчасово зменшена тільки через їх заміну. Загальний обов'язковий мінімальний рівень аварійних запасів у разі заміни певних запасів не падають нижче, що встановлюється в розділі 2 (2).
(6) Особливі запаси можуть бути перерозподілені тільки після попереднього письмового договору Адміністратора1а.
(7) Адміністрація інформувати Європейську комісію («Комісію») кількості та складу відібраних нафтопродуктів, що проводяться на конкретних запасах та періоді, в ході якого вона зобов’язана зберігати ці конкретні акції. «
5. У розділі 3, розділ 3, пункт 1, перше вирок і пункт 2, розділ 6, розділ 6, пункт 1, перше вирок і розділ 6, пункт 3, слово "нафта" вилучено.
6. У статті 3, в кінці пункту 1, вирок «Впровадження акту вказує уповноважений обсяг складських приміщень, обов'язкове технічне обладнання складських приміщень, включаючи вимоги до обладнання для моніторингу якості аварійних запасів».
7. У статті 3 та 4 вставляються після абзацу 2:
«(3) Системи зберігання, трубопроводи та трубопроводи захищені охоронними зонами для забезпечення безпечної та надійної роботи, захисту життя, здоров’я та майна осіб та запобігання або пом’якшення наслідків їх аварії. Зона захисту повинна складатися з зони, кордони якого визначаються вертикальними поверхнями на горизонтальній відстані 150 м з усіх боків від основного плану цих пристроїв. Зона захисту встановлюється на дату придбання правової сили територіального рішення про місцезнаходження будівництва або питання територіальної згоди на місцезнаходження будівництва, якщо під будівельним законодавством або з цих документів обов'язково, то на дату в'їзду в службу цих об'єктів.
(4) У зоні захисту зберігання трубопроводів, трубопроводів і трубопроводів заборонено здійснювати заходи, які можуть занурювати безпеку і надійність експлуатації таких об'єктів, або життя, здоров'я і майно осіб. Забороняється розміщувати конструкції, здійснювати землеробства, встановлювати полігони і зберігати матеріал в зоні захисту без попередньої згоди оператора такої установки.
Публікації 3 до 8 повинні бути нумеровані пункти 5 до 10.
8. Параграф 3 (5) читати далі:
"(5) Невідкладні запаси можуть зберігатися лише особою, яка, за договором, забезпечує зберігання та подальше догляду за довіреними запасами надзвичайних ситуацій (далі - захисник ").";
9. Параграф 3 (6) Читає наступне:
"(6) Вони не можуть зберігатися без дозволу уряду
(а) надзвичайних запасів Чехії на території іншої держави-члена Європейського Союзу;
(b) надзвичайні запаси іншої держави-члена Європейського Союзу на території Чехії.
10. Параграф 3 (7) видалено.
Публікації 8 до 10 повинні бути нумеровані пункти 7 до 9.
11. У статті 3 (7) слова «У відповідності з угодою, укладеним на зберігання аварійно-масляних запасів Чехії на території іншої держави-члена та відповідно до закону Європейських спільнот Адміністрація повинна бути замінена словами «Державна адміністрація» після слова «Чехська Республіка», «Центральний фондовий менеджер іншої держави Європейського Союзу», слово «масло» буде видалено і слова «захист аварійних запасів».
12. у статті 3 (7), слова «і власники складських приміщень» додаються в кінці тексту точки (а).
13. у статті 3 (7) (б), слова «і категорії» замінені словами «збережені».
14. у статті 3 (7) (c), слово "масло" буде вилучено;
15. у статті 3 (7) (d), слово "відомість" буде вставлено після слова "ідентифікація".
16. У статті 3, в кінці абзацу 7, дот замінюється комою і додається наступна точка (e):
"(e) визначення завдань, що виконуються Адміністрацією до іншої Виконавчої Сторони за ст. 9 (1) (j); ці завдання не можуть бути делеговані будь-якій іншій особі. -;
17. Параграф 3 (8) Читає:
"(8) Надзвичайні запаси Чехії, що зберігаються під договором, зазначеним в пункті 7 на території іншої держави-члена Європейського Союзу, будуть включені в загальну кількість аварійних запасів Чехії."
18.Параграф 3 (9) читати далі:
"(9) У будь-якому випадку перевезення або використання аварійних запасів, що зберігаються в Чехії для інших держав-членів Європейського Союзу, заборонено. -
19. введено наступне розділ 3а після розділу 3, включаючи назву та примітки 6 до 8:
Захисники
(1) Тільки людина може бути захисником,
(а) який є справедливим,
(б) що не в ліквідації,
(c) яка не зареєстрована в податковому обліку податкових органів Чехії або в податкових рахунках Чехії або в аналогічних готівкових операціях з компетентними органами Держави, в яких особа має свій зареєстрований офіс, місце бізнесу або проживання; цей факт необхідно задокументувати Комісія за підтвердженнями, які не більше 30 днів,
(d) яка має право власності або використання для зберігання; що потрібно підпорядкувати Комісія,
(e) персонал якого забезпечує роботу складського сховища відповідно кваліфікованими; принаймні три роки досвіду у зберіганні нафтопродуктів вважається відповідною кваліфікацією; що потрібно підпорядковувати Комісія,
(f) які подають перелік осіб, які або є членами статутного органу за останні 3 роки;
(г) що, якщо у вигляді Публічної акціонерної товариства, буде пред’явлено поточний перелік всіх його акціонерів.
(2) Для цілей цього Акту особа, яка була засуджена за навмисне правопорушення, правопорушення проти майнового або господарського правопорушення, вчиненого внаслідок недбалості, або кримінального правопорушення, вчиненого внаслідок недбалості у зв’язку з виконанням захисної діяльності, не повинна розглядатися як незгоджена (6).
(3) У разі юридичної особи, стан доброчесності, зазначеної в пункті 2, буде відповідати як юридичній особі, так і її статутним органом, або будь-яким членом статутного органу, і, якщо юридична особа або особа, яка є обов'язковою особою, яка була встановлена в цьому пункті, також повинна бути зустрінеться з Головою цієї юридичної особи, якщо іноземна юридична особа повинна бути захисником через його організаційний компонент, стан, викладений в цьому пункті, також буде відповідати керівником цієї гілки крім тих осіб; Ця умова повинна бути виконана захисником щодо території Чехії та країни його зареєстрованого офісу, місця ведення бізнесу або проживання.
(4) Продемонстровано цілісність Реєстру Пеналтів. Адміністрація має, щоб довести цілісність провадження, запит, відповідно до спеціальної Legislature7) екстракт від Реєстру Пеналти. Додаток для витягу з Реєстру Пеналтів та витягу з Реєстру Пеналтів буде відправлено в електронній формі, що дозволяє віддалений доступ. Природна особа, яка не є громадянином Чехії, надає докази цілісності шляхом вилучення з реєстру, подібного до Реєстру штрафних санкцій, виданого державою, яка є громадянином, а також документами, що видаються державами, в яких він залишився безперервно протягом більше 3 місяців, або іншим документом, що підтверджує цілісність цієї особи. Правова особа, яка має свій зареєстрований офіс за межами території Чехії, доведе цілісність шляхом витягу з Реєстру Пеналтів або іншого аналогічного документа, виданого державою, в якому він має свій зареєстрований офіс і документами, що видаються державами, в яких він працює понад 3 місяців у попередні 3 роки. Заяви та документи, що підтверджують цілісність не перевищує 3 місяців.
(5) Орган захисту не може бути фізична або юридична особа, майно якого було оголошено банкрутом з дати:
(а) продаж суб’єкта єдиного договору в контексті монетизації активів в момент закінчення строку за спеціальною легалереєю8);
(b) придбання юридичної сили судом рішення, який припинив операцію зобов’язання або з дати, зазначеної в цьому ухвалі, як дата, на яку припиняється операція.
(6) Кредит не може бути природною або юридичною особою протягом 3 років з дати, на яку рішення про відторгнення заяви про неплатоспроможність стає остаточним, оскільки активи боржника не будуть достатніми для покриття витрат арбітражного розгляду. Крім того, фізична або юридична особа не може бути протектором протягом 3 років від дати законного органу рішення про скасування банкрутства, оскільки активи боржника недостатньо задовольняти кредиторів. Якщо банкрутство було скасовано з іншої причини, перешкода, що зазначена в пункті 5, клацання на дату, на якій приймається рішення про скасування процедури банкрутства.
6) Акт No 40 / 2009 Кол., Кримінальний кодекс, як змінено.
7) Акт No 269 / 1994 Кол., на Реєстрі Пеналтів, як змінено.
8) Акт No 182 / 2006 Кол., про банкрутство та способи її вирішення (право про неспроможність), як змінено. -
20. У Параграфі 4 (1) слова «відхилення від нестачі нафтопродуктів (далі – олійна екстрена «)» і «при середньомісячному імпорті в Чеську Республіку сирої нафти і нафтопродуктів так скорочуються порівняно з середньомісячним імпортом у попередньому календарному році, або, можливо, очікується, що несприятливі наслідки, що виникають від не можна усунути або уникнути без прийняття заходів за цим законом».
21. У статті 5 слова «крім транспорту або використання, як зазначено у статті 3 (9)» додаються в кінці тексту пункту 1.
22. у статті 5 (2) слово «календар» буде вилучено;
23. У статті 5 додано наступний пункт 4:
«(4) Розробка та впровадження заходів з зменшення споживання сирої нафти та нафтопродуктів здійснюється обласними та комунальними органами з розширеним обсягом, що забезпечує приготовленість адміністративного району та адміністративного району муніципалітету з розширеним обсягом реалізації системи розподілу, зазначеної в пункті 1 (h).
24. У статті 6, в кінці пункту 1, вирок "Комісія може встановити часовий кадр для додавання запасів, що використовуються до попередньої ситуації".
25. Параграф 6 (2) Читає:
"(2) Використання аварійних запасів означає їх звільнення від продажу, позики або передачі юрисдикції. ";
26. У статті 6 додано абзаци 4 до 6:
"(4) У разі міжнародного рішення президент Адміністрації може прийняти рішення про використання аварійних запасів вказаної кількості частки Чехії навіть нижче обов'язкового мінімального рівня, встановленого цим Актом, без згоди Уряду, за умови, що внутрішній ринок в Чехії не загрожується відмовою постачання нафтопродуктів. Адміністрація негайно інформувати Уряду та Комісії цього рішення.
(5) У невідкладних випадках уряд може прийняти рішення про використання необхідної кількості аварійних запасів, навіть якщо рівень аварійних запасів падає нижче обов'язковий мінімальний рівень, встановлений цим законом. Адміністрація негайно повідомити Комісію цього рішення.
(6) Президент Адміністрації ухвалить рішення про використання аварійних запасів вище мінімального рівня, встановленого цим Актом у випадку, якщо не заявлена аварійна ситуація.
27. У першому вирокі статті 7, слова «і в періоди, коли середня щомісячна доставка нафтопродуктів до Чеської Республіки знижується більше 7% від середньої щомісячної доставки у попередньому календарному році», буде видалено і після слова «процесори,» слова «відправники, захисники і».
28.
Контроль
(1) Управління здійснюється один раз на рік контроль якості та кількість не менше 30% аварійних запасів, що проводяться з опіками. Також в огляді беруть участь особи, уповноважені Комісія. Ці особи знаходяться в контрольному стані 9).
(2) Якщо Комісія здійснює перевірку на перевірку готовності Чехії на надзвичайні ситуації та перевірок на надзвичайних складах, Адміністрація надасть йому синергію.
(3) За 1 тиждень дати повідомлення про перевірку, зазначену в пункті 2, Адміністрація надає особам, уповноваженим Комісіям інформацію про місце знаходження аварійних запасів, якщо вони були надані заздалегідь до Комісії.
(4) Держенергоінспекція перевірить дотримання зобов’язань за статтею 3 (4).
(5) Контроль дотримання заходів, передбачених ст. 5 (1)
(а) Поліція Чеської Республіки, якщо вони беруть участь у міркуванні згідно § 5 (1) (а), (б) та (c),
(b) Rail Authority, якщо це захід під статтею 5 (1) (d),
(c) цивільної авіаційної адміністрації, якщо це захід за ст. 5 (1) (e);
(d) Чеська торгова інспекторка, якщо це захід під § 5 (1) (f), (g) та (h);
е) Митне адміністрування Чехії, якщо воно є заміром відповідно до § 5 (1) (i).
(6) Адміністрація контролює адміністративні органи, обласні органи та комунальні органи з розширеною сферою всієї підготовки та виконання заходів, передбачених ст. 5 (1) (год.).
(7) Регіональний орган контролює органи муніципалітетів з розширеним обсягом протягом усього процесу підготовки та реалізації заходів, передбачених статтею 5 (1) (h).
9) Акт No 255 / 2012 Кол., про контроль ( Положення про управління).
Стаття 29 (9) і (10), включаючи примітки 3 і 10, читати:
Сфера та управління аварійними запасами
(1) Адміністрація
(a) є єдиним центральним управлінням запасів в Чехії,
(b) забезпечити створення, обслуговування та використання аварійних запасів;
(c) пропонують заходи Уряду у разі значного зменшення постачання на світовому ринку нафти, які можуть мати несприятливі наслідки для Чехії, у разі міжнародного рішення, у разі надзвичайної ситуації нафти або у разі катастрофи нафти;
(d) здійснювати щорічне перетворення кількості аварійних запасів, що надходять у ст. 2 (3) та отримане досягнення кількості аварійних запасів, передбачених ст. 2 (2) за терміном, встановленим у ст. 2 (3);
(e) подати до Комісії та Міжнародного Енергетичного агентства статистичний огляд запасів нафтопродуктів, вироблених відповідно до їх вимог; подавати ці суми, а також Міністерству промисловості та торгівлі,
(f) негайно повідомити Уповноважену та Міжнародну енергетичну агенцію, а також Міністерства промисловості та торгівлі, будь-якої неоднозначної або фактичної краплі на надзвичайних складах нижче обов'язкового мінімуму, що вказує на причину такого зменшення та заходи, які вживали для поповнення аварійних запасів, включаючи заплановану дату досягнення повної суми;
(г) у разі катастрофи нафти та у разі порушення серйозного постачання, вона обробляє план та пов’язані організаційні заходи, за якими Чеська Республіка продовжиться та інформує Уповноважену, за її запитом, таких планів та заходів;
h) здійснювати аварійні запаси та завдання управління для Чеської Республіки за Договором про міжнародну енергопрограму (3);
(i) вжити заходів з забезпечення фізичного доступу до аварійних запасів;
(j) може, з домовленістю Уряду, делегувати завдання щодо захисту аварійних запасів до господарських операторів за вказаний період (10) в інших країнах-членах Європейського Союзу або центрального фондового менеджера в інших країнах Європейського Союзу;
(k) запропоновано Урядові заходи щодо зменшення споживання нафтопродуктів та порядку співпраці з ЗМІ;
(l) у випадку, якщо вона не підтримує мінімальний рівень певних акцій, вона надішле Комісію, до кінця першого місяця року, до якого вона відноситься, звіт, що містить заходи, які вживали для забезпечення та перевірки наявності аварійних запасів та переліку законодавства, що регулюють контроль використання таких запасів відповідно до статті 6;
м) – Чеська Республіка в координаційній групі нафтопродуктів, у відповідних комітетах та групах Міжнародного енергетичного агентства та в контексті її компетенції у сфері аварійних запасів, а також у інших інтеграційних групах та міжнародних організаціях;
(n) зберігає постійний оновлений перелік аварійних запасів. Порядок збереження переліку аварійних запасів та статистичних звітів та правил складання та подання статистичних звітів про рівень аварійних запасів до Комісії та Міжнародного Енергетичного агентства укладено в дію законодавства.
(2) Тільки Адміністрація має право придбати або продати конкретні акції.
Трансфери
(1) Природна особа зобов’язана:
(a) порушує будь-яку заборону, викладену у статті 3 (4); або
(b) як особа, діяльність якої підлягає обмеженням з метою зменшення споживання сирої нафти і нафтопродуктів відповідно до статті 5 (1) (a), (b), (c) або (e), вона порушує таке обмеження.
(2) Штраф до 100 000 КЗК може бути накладений за правопорушення, зазначене в пункті 1 (а) і за правопорушення, зазначене в пункті 1 (b) для штрафу до 5 000 КЗК. У блочних проваджень можна накладати штраф до ККЗ 5,000.
3) Угода про міжнародну енергетичну програму, опублікована за No 46 / 2001 Coll.
10) стаття 8 Ради Директив 2009 / 119 / EC. "
30. Видалено примітку 4.
31. Введені наступні розділи 10a до 10d після розділів 10, включаючи заголовки та примітки No 11:
Адміністративні правопорушення юридичних та фізичних осіб-підприємців
(1) Фізична особа, чи юридична або юридична особа, здійснює адміністративне правопорушення:
(а) порушує будь-яку заборону, укладену у ст. 3 (4);
(b) як особа, діяльність якої підлягає обмеження на споживання нафтопродуктів та нафтопродуктів відповідно до статті 5 (1) (b), (c), (d), (f), (g), (h) або (i), порушення такої обмеження;
(c) як імпортер, процесор, торговець, захисник, дистриб'ютор нафтопродуктів або особи, яка діє на території Чехії для видобутку родовищ нафти не передає інформацію, зазначену в статті 7;
(d) використовувати аварійні запаси нафтопродуктів у порушенні статті 6 (1) або дозволяють їх несанкціоноване використання; або
(e) як контрольована особа в порушенні статті 8, вона не повинна видалити протягом вказаного часу, обмежити будь-які недоліки, визначені в контрольній кількості та якості аварійних запасів.
(2) Для адміністративного правопорушення накладається штраф:
(а) 1 000 000 КЗК, якщо адміністративне правопорушення, зазначене в пункті 1 (c) або (b) здійснюється шляхом порушення обмеження відповідно до § 5 (1) (b), (c), (d) або (g),
(b) 10 000 000 КЗК, якщо це адміністративне правопорушення, зазначене в пункті 1 (a);
(c) 20 000 000 КЗК, якщо адміністративне правопорушення, зазначене в пункті 1 (d), (e) або (b) здійснюється шляхом порушення обмеження відповідно до § 5 (1) (e), (f), (h) або (i).
Загальні положення про адміністративні правопорушення
(1) Правова особа не несе відповідальності за адміністративне правопорушення, якщо він доводить, що він докладав всіх зусиль для запобігання порушенню.
(2) При визначенні суми штрафу за адміністративне правопорушення, врахування буде взято серйозність адміністративного правопорушення, зокрема спосіб, в якому він був здійснений і наслідки, в яких він був здійснений.
(3) Відповідальність юридичної особи за адміністративне правопорушення припиняється, якщо адміністративний орган не ініціював судочинство проти нього протягом одного року дати, на яку він був в курсі, але не пізніше трьох років після дати, на яку він був здійснений.
(4) Відповідальність за проведення або безпосередньо до бізнесу фізичної особи (11) зобов’язана дотримуватися положень цього Закону про відповідальність та санкції юридичної особи.
(5) Адміністративні правопорушення в першій інстанції
(а) муніципального органу муніципалітету з розширеною юрисдикцією, якщо це адміністративне правопорушення, що суперечить § 10 (1) (б), вчинене порушенням обмеження, що суперечить § 5 (1) (а), (б) або (c) або § 10a (1) (b), вчинене порушенням обмеження, згідно з § 5 (1) (b) або (c), якщо це не було пов’язано з процедурою блоку, або якщо це питання, зазначене чеською поліцією, відповідно до пункту 7;
(b) Держенергоінспекція Територіальний інспектор, якщо це адміністративне правопорушення відповідно до § 10 (1) (a) або § 10a (1) (a);
(c) Рейл-адміністрування, якщо це адміністративне правопорушення відповідно до § 10a (1) (b), вчинене порушенням обмеження відповідно до § 5 (1) (d);
(d) цивільної авіаційної адміністрації, якщо це адміністративне правопорушення відповідно до § 10 (1) (b) або § 10a (1) (b), вчинене порушенням обмеження відповідно до § 5 (1) (e);
(e) інспектора представництва чеської торговельної інспекції, якщо це адміністративне правопорушення, що суперечить § 10a (1) (b), вчинене порушенням обмеження відповідно до § 5 (1) (f), (g) або (h),
(f) митного органу, де адміністративне правопорушення, зазначене у статті 10a (1) (b) здійснюється шляхом порушення обмеження обмеження, зазначеного у статті 5 (1) (i),
(g) Адміністрування, якщо це адміністративне правопорушення, що суперечить § 10a (1) (c) до (e).
(6) Поліція Чехії обговорюватиме у блочних провадженні, зазначених у § 10 (1) (б), вчинених порушенням обмеження при § 5 (1) (а), (б) або (c).
(7) Якщо міліція Чехії виявилась, коли проведення перевірок відповідно до § 8 (5) (а), факти, що свідчать про те, що адміністративне правопорушення було здійснено відповідно до § 10a (1) (b) шляхом порушення обмеження § 5 (1) (b) або (c), вони будуть виконувати необхідні кроки до документа, такі дії та посилають питання компетентного органу муніципалітету з розширеним обсягом.
(8) штраф буде оплатити протягом 30 днів з дати, на якому рішення, на яке накладено штраф.
Увійдіть для нотаток, обраного та сповіщень
Інформація про нормативний акт
| Цитування | Акт No 161 / 2013 Coll., поправка Акту No 189 / 1999 Coll., на надзвичайних олійних рахунках, про поводження з нафтопереробними з надзвичайних ситуацій та внесення змін до деяких пов'язаних актів (Дія на надзвичайних олійних рахунках), як змінено |
|---|---|
| Тип нормативного акту | Законодавство |
| Автор | - |
| Збірка | Збірка законів |
| Дата оприлюднення | 21.06.2013 |
|---|---|
| Чинний від | 01.07.2013 |
| Чинний до | - |
| Стан | Чинний |
Текст нормативного акту має інформаційний характер.
Коментарі 0