Акт No 150 / 2010 Coll.

Акт про внесення змін до Закону No 254 / 2001 Coll., про воду та внесення змін до деяких законів (Водний Акт), внесених змінами, та Акту No 200 / 1990 Coll., про порушення, щодо внесення змін до

Чинний Чинний від 01.08.2010
150 р.
ПРАВА
від 23 квітня 2010
Поправки Акту No 254 / 2001 Coll., про води та внесення змін до деяких законів (Водний Акт), внесених змінами, та Акту No 200 / 1990 Coll., про порушення, щодо змін
Парламент прийняв рішення про це право Чехії:

ČÁST PRVNÍ

Амендмент водного права
Čl. I
Акт No 254 / 2001 Coll., на воді та амендмент деяких законів (Водний Акт), як змінено Актом No 76 / 2002 Coll., Акт No 320 / 2002 Coll., Акт No 274 / 2003 Coll., Акт No 20 / 2004 Coll., Акт No 413 / 2005 Coll., Акт No 167 / 2005 Coll., Акт No 186 / 2006 Coll., Акт No 222 / 2006 Coll., Акт No 342 / 2006 Coll., Акт No 281 / 2009 Coll., Акт No 261 / 2008 Coll., No 167 / 2009 Coll.
1. У другому вирокі статті 1 (1) слова «забезпечити подачу питної води населенню «пліч буде вставлятися після слів».
2. У статті 1, в кінці пункту 2, вирок «У рамках відносин, що регулюються цим законом, принцип повернення на витрати водних послуг, в тому числі витрати пов'язаних з захистом навколишнього середовища і витрати використовуваних ресурсів, будуть додані, відповідно до принципу, що забруднювач сплачує.»;
3. У пункті 2 (2) слово "підземний" вставляється після того, як слово" витікає".
4. У пункті 2 (10) слова «на певну точку потоку води (зазвичай згубленість з іншим потоком води або отриманим струмом води на інший водний організм). Площа водозбору обмежується розподільною лінією, яка є означеною межею геоморфологічного інтерфейсу між сусідніми паводками. Площа водозбору також включає в себе поверхневі водопровідні кузови в зоні водозбору «пахнуть» і, де доречно, озер до моря в один результат, рот або дельта потоку води.
5. У пункті 2 вводиться наступний пункт 11 після пункту 10:
«(11) Площа підкатування – територія, від якої всі поверхневі фефлуенти протікають через мережу водних страв і, де доречно, озер до певної точки потоку води (як правило, озеро або річкова залежність).
Публікація 11 стане пунктом 12.
6. Наступний Розділ 2а вставляється після розділу 2:
„§ 2a
(1) Рівень поверхневої води – загальний стан поверхневого водного тіла, який визначається екологічним або хімічним станом.
(2) статус підземних вод – загальний стан наземного тіла, який визначається кількісним або хімічним станом, що в цілому погіршується.
(3) Екологічний статус – вираз якості структури та функції поверхневих водних водних водних екосистем.
(4) Хороший стан поверхневої води полягає в тому, що з організму поверхневої води, де його еколого-хімічний статус є не менш хорошим.
(5) Хороший підземний стан полягає в тому, що з організму підземних вод, де його кількісний і хімічний статус не менше добре.
(6) Хороший хімічний статус поверхневої води є хімічним статусом, необхідний для досягнення цілей захисту води як екологічного компонента (§ 23a), де концентрації забруднюючих речовин не перевищують стандарти якості навколишнього середовища.
(7) Хороший ґрунтовий хімічний статус є хімічним статусом, необхідний для досягнення цілей захисту води як екологічного компонента (§ 23a), де концентрації забруднюючих речовин не перевищують стандарти якості навколишнього середовища.
(8) Стандарт якості навколишнього середовища означає концентрацію забруднюючих речовин або групи речовин у воді, відходів або живих організмах, які не повинні перевищуватися з причин здоров'я людини і навколишнього середовища.
(9) Кількісний статус підземних вод означає вираження ступеня впливу на організм підземних вод за прямим і непрямим відбору.
7. У пункті 5 (3) спочатку вирок додається в кінці тексту, "і забезпечити, що поверхнева вода, що призводить до впливу атмосферного дощу на ці структури (далі - ") з водопровідною водою ") є сало або утримується і знімається відповідно до будівельного закону 4 ".
Пуховик 4:
"4) Акт No 183 / 2006 Кол., про територіальне планування та регулювання будівництва (конструкторський акт), як змінено."
8. У ст. 6 (4) слова «розшуки або заходи загального характеру» вводять після слів» води».
9. У першому вирокі статті 7 (6) слова ", міська поліція, митна адміністрація Чехії 'розташуватиметься після слів" За винятком зон захисту водних ресурсів І.';
10. у статті 7 (7), слова «за спортивну діяльність» видаляються;
11. у ст. 8 (1) слова «небо це діяльність, що здійснюється на підставі авторизації під дією Мінінга, викривлення Акту та Державного гірничодобувного акту 7б)» додаються в кінці тексту в точці (тобто).
Футнот 7б:
"(7b) Акт No 61 / 1988 Coll., на гірничодобувних заходах, вибухобезпечних та державних гірничодобувних засобах."
12. У пункті 8, в кінці пункту 1, точка замінюється комою і додається наступний пункт (f):
"(f) для використання гірничодобувної води як альтернативного ресурсу відповідно до спеціального акту (1a).";
13. слова «уніципальна поліція» вводяться після слів «Поліси Чехії» в пункті 8 (3) (d).
14. У статті 8, в кінці пункту 3, точка замінюється комою і додаються наступні пункти (e) і (f):
"(e) використання енергетичного потенціалу підземних вод при відсутності збору або перекачування підземних вод;
(f) для використання гірничодобувної води організаціями для власного використання або для вивантаження гірничодобувної води організаціями 1a. "
15. в статті 8, додається наступний пункт 4:
"(4) У сумніві, чи є обробка поверхневої води або підземних вод і тип обробки поверхневих вод або підземних вод, водний орган вирішується. ";
16. в статті 9, пункти 4 і 5, в тому числі примітка 8a, читати:
"(4) Збір підземних вод для виробництва упакованої дитячої або весняної води може бути дозволений, якщо джерело підземних вод відповідає вимогам якості упакованої немовляти або весняної води, як укладено в Указ, що регулює якість і вимоги до здоров'я упакованих вод і спосіб, в якому вони адаптовані (8а); де підземні води під даним Указом можуть бути модифіковані, ліміти на його якість в показниках, в яких вона може бути модифікована, вважається виконаним.
(5) Дозвіл на утилізацію вод, які можуть здійснюватися лише за допомогою водних робіт, може бути видане лише в той же час, як дозвіл на такі водні роботи у спільних проваджень, якщо це вже існуючі або уповноважені водні роботи. У разі виникнення дозволу на обробку води в той же час, як дозвіл на виконання водних робіт, заяви про такі дозволи повинні бути взаємозамінними; де оскаржуються обидва рішення, апеляційне провадження щодо дозволу води спочатку, апеляційна процедура для якої є об'єктом будівельного дозволу на виконання водної роботи, до дати, на яку буде призупинено рішення апеляційного адміністративного органу в апеляційному суді проти водного дозволу.
8 (а) Указ No 275 / 2004 Coll., про вимоги до якості та охорони здоров’я для упакованих вод та їх представлення, як змінено. -
Нотатки 8a і 8b є нумеровані примітки 8b і 8c, включаючи примітки.
17. в Параграфі 9 (6):
"(6) Дозвіл на роздачу води на використання енергетичного потенціалу не може бути видана протягом 30 років. Адміністрація Вода повинна, відповідно до процедури, викладених у статті 12 (2), продовжити строк дії авторизації за періодом, укладеним в існуючу авторизацію, якщо штрафи не накладаються на уповноважену особу для повторних порушень зобов’язань, укладених цим Законом або за цим Законом.
18. У статті 9, пункти 7 до 9 додаються:
«(7) Дозвіл на лікування води для її здуття або накопичення видається на період використання водних робіт, що дозволяє таким чином керувати водою.
(8) При авторизації лікування вод з метою рибного або водного птахівництва або інших водних тварин [§ 8 (1) (а) (4) та (5)], Адміністрація Вода повинна, у своїй авторизації, укладають умови застосування дефектних речовин для годування риби та обробки поверхневої води на резервуарах зберігання риби. Де умови використання небезпечних і особливо небезпечних речовин укладається у авторизації, така авторизація не повинна надаватися більше 4 років. Авторизація особи, яка лікує дефектні речовини в рамках умов, викладених у першому вирокі, не підлягає другому вироку пункту 39 (1).
(9) Авторизацій для обробки води для штучного збагачення підземних водних ресурсів поверхневою водою можуть бути надані тільки в разі використання поверхневого або наземного джерела для цієї мети не призводить до загрози поставленим завданням відповідно до § 23a для цього джерела води або цілей, встановлених відповідно до § 23a для штучно збагаченого джерела підземних вод.
19. в пункті 10 (1) слова «і (c)» і слова «і якість» будуть видалені, слова «які» заміщуються словами «які» і в кінці абзацу слова «(§ 48 (1))» заміщуються словами «у відповідності з процедурою, викладеним у статті 22 (2)».
20. У статті 10 слова «у відповідності з процедурою, викладеним у статті 22 (2) «п'яти будуть додані в кінці тексту пункту 2.
21. У статті 10 (3) слова «і якість води» і слова «і сфера, спосіб і частота передачі результатів цих вимірювань до керівництва річкового басейну» видаляються.
22. Параграф 12, в тому числі заголовок та примітка 8c, читає:
„§ 12
Отримання та відкликання дозволу на обробку вод
(1) Адміністрація води може самостійно, поправки або відкликання офіційної авторизації для обробки вод:
(а) де авторизація, видане для лікування вод, не використовується або використовується тільки для мінімального періоду більш ніж 2 років без серйозної причини; Це не застосовується в разі авторизації під § 8 (1) (б) (1) для збору води з джерел резервного копіювання для забезпечення питної води з державного крану,
(b) де на компетентній особі було накладено обов’язок підключення до каналізації.
(c) коли мінімальний рівень підземних вод ще не був встановлений або змінений.
(2) Адміністрація Вода може змінювати або відкликати дозвіл на обробку вод за запитом уповноваженого органу. Де авторизація була видана іншій особі, заявник повинен продемонструвати, що це авторизація.
(3) Адміністрація води поправляє або відкликати дозвіл на обробку вод, в тому числі в судах, зазначених в пункті 1 або 2, при необхідності.
(а) досягнення цілей захисту вод, прийнятих у плані управління річковим басейном (секції 24 та 26);
(б) для задоволення програм зменшення забруднення поверхневих вод (секції 34 (2) та 35 (1));
(c) дотримуватися програми для зменшення забруднення поверхневої води та підземних вод за допомогою небезпечних і особливо небезпечних речовин (секція 39 (3));
(d) для подачі питної води під водою та планом розвитку каналізації 8c).
(4) Де компетентний орган вимагає зміни в дійсності дозволу на обробку вод, авторизація не припиняється до прийняття остаточного рішення про застосування; подання заяви необхідно надати перед закінченням дозволу на обробку вод.
(5) Параграф 9 до 11 застосовується мутатис слизової модифікації та скасування авторизації для обробки вод.
8c) § 4 Акту No 274 / 2001 Кол., на воді та каналізаці для публічного використання та внесення змін до деяких законів (Водяний та Sewerage Act), як змінено. -
23. Параграф 14 (3) перегляди:
"(3) Де це результати від природи справи, Адміністрація Вода може вказати в авторизації умов і періоду, на який надається дозвіл. -
24. Параграф 14 (4) і (5) видаляються.
25. в статті 15 (1) і (2):
«(1) Авторизація водного органу повинна бути обов’язковою для здійснення, зміни та використання водних робіт, а також їх скасування та розпорядження. Дозвіл на проведення або зміну водної роботи, яка використовується для лікування вод, що використовуються під § 8, може бути виданий тільки при необхідності належного очищення води або очищення води, а також дозвіл на проведення або зміни водної роботи (§ 9 (5)). У випадку, зазначеному у статті 126 (5), авторизація здійснювати або змінювати водну роботу, не буде видана одночасно, оскільки рішення під Актом з інтегрованої запобігання; права та обов’язки, що виникають з дозволу на проведення, модифікації або зміни водних робіт, можуть бути здійснені на рано з дати, на яку приймається рішення, під Актом Інтегрованої запобігання.
(2) Дозвіл на будівництво та декларацію не вимагають модифікації споруд водопроводів та каналізації, якщо зміниться їх маршрут. "
footnote 9 видаляється, в тому числі посилання на примітку.
26. У статті 15, в кінці пункту 3, вирок "Адміністрація води може, в дозволі на будівництво, накладаючи на презентацію операційного порядку водних робіт за останні роки, разом з повідомленням, що надається у статті 120 Закону про будівництво або з проханням про затвердження затвердженням."
27. У статті 15 додано пункти 8 до 10:
"(8) Адміністрація Вода може замовити припинення робіт на будівництво або видалення споруд, що здійснюється або здійснюється відповідно до виняткової процедури за будівельним законодавством порядку заставного органу муніципалітету, муніципалітету з розширеною сферою або регіоном. Публікація даного рішення є першим кроком в суді.
(9) Водні роботи не можуть бути уповноважені в скороченому порядку в розділі 117 Будівельного Акту; Це не застосовується при спорудженні водних ліній, каналізаційних і каналізаційних об'єктів, які не вимагають дозволу на обробку води.
(10) Адміністрація води повідомляє компетентного органу будови рішення про скасування водних робіт.
28. У розділі 15a вставляється після розділу 15, включаючи назву та примітки 10c і 10d:
„§ 15a
Повідомлення про проведення водних робіт
(1) Для проведення водних робіт, призначених для очищення стічних вод в ємність 50 еквівалентних мешканців, необхідною складовою якої є продукти CE, що відносяться в спеціальну легалізацію10c), достатньо повідомлення до органу води. Положення Будівельного акту про утвердження будівель застосовуються мутати мутанди у своїй звітності.
(2) Повідомлення, зазначене в пункті 1, включають:
(а) формальності, передбачених в Акті будівництва (4);
(б) категорії продуктів CE;
(c) проектна документація, оброблена особою, яка була уповноважена зробити це відповідно до вимог законодавства (10d);
(d) метод вивантаження стічних вод;
(e) заява відповідного менеджера потоку води у разі виписки стічних вод з води працює на поверхневі води;
(f) думка адміністратора річкового басейну;
(г) висловлювання людини з професійною компетентністю у разі виписки відпрацьованої води з води працює через шари ґрунту на ґрунтові води;
(h) правила роботи.
(3) Робоча робота з обслуговування, яка може негативно вплинути на навколишнє середовище або стійкість водних робіт, необхідна її власником, щоб повідомити органу води. Повідомлення також підлягає відновленню водних робіт, знищених стихійними стихійними стихійними стихійами або аварією. У випадках, зазначених у першому та другому вироках, обмеження часу на зв’язок з державним органом, що не має об’єкта до відновлення, становить 15 днів; в цей період будівництво офісу може заборонити на користування або обслуговувальну роботу або установу водопідготовки.
(4) Якщо Адміністрація Вода погоджується на проведення означеної роботи води, лікування води, зазначеної у ст. 8 (1) (c) також буде дозволено; Стаття 9 (2) не застосовується в цьому випадку. Адміністрація водного господарства поспілкуватися з цими фактами без зайвих затримок адміністратора річкового басейну. У разі, якщо водний потік впливає на виконання встановлених водних робіт, Адміністрація води також інформує компетентний менеджер потоку води.
10c) § 11 до 13 Закону No 22 / 1997 Coll., про технічні вимоги до продукції та внесення змін до деяких законів, як змінено.
10д) Акт No 360 / 1992 Кол., на підставі професії авторизованих архітекторів та уповноважених інженерів та техніків, що діють в будівництві, як змінені.
29. У другому вирокі статті 16 (1) "5" замінено" 8'.
30. у ст. 16 (3) «Вибори 9 до 13 та 38 (5) до (7)» замінять «Вибори 38 (8) до (10).»
31. У статті 17, в кінці пункту 1, точка замінюється комою і додається наступна точка (г):
"(г) буріння для використання енергетичного потенціалу підземних вод, з яких не збирається або перекачується підземна вода; Адміністрація води може, в порядку надання такої згоди, вимагати від заявника подати думку заявнику з професійною компетентністю (8).";
32. у статті 17 (2) слова «Виграшне рішення»;
33. У статті 17 (3) слова «органи, які вирішуються в процедурі авторизації будівництва, благоустрою, експлуатації складських ділянок для управління видобними відходами або вилученням корисних копалин», заміщені словами « компетентні органи в процедурі за спеціальними законами (4), (7б), (10б).»
34. У пункті 17 (4) слова «Видобуток рятувальних послуг», а також слова «Управління Чехією» будуть вставлятися після того, як слова «Універсальна поліція».
35. Заголовок підпунктом 19 видаляється.
36. в Параграфі 19 (1):
"(1) Адміністративно-територіальні органи повинні вести облік рішень, наданих ними, заходів загального характеру, обов'язкових думок, зобов'язань і декларацій, поданих ними, до яких вони надали свою згоду під цим законом, а частини рішень, які заміщали рішення, передбачених Законом про інтегровану запобігання."
37. в пункті 19 (2), слова" рішення органів державної влади" будуть замінені словами, як зазначено в пункті 1 ';
38. в Параграфі 19 (3):
"(3) Адміністративно-правові органи влади та органи територіальної влади повинні, з їх записів, зазначених в пункті 1, накладають рішення, заходи загального характеру, обов'язкові думки та ідентифікаційні дані в обсязі, передбачених у постанові, виданому відповідно до пункту 2, в інформаційні системи державного управління (розділи 22 (3) та (4)) та передають їх електронно до Міністерства сільського господарства не пізніше 15-го дня першого місяця наступного кварталу за календарний квартал. -
39. У статті 19, пункт 4 додано:
«(4) Менеджери річкових басейнів зобов’язані зберігати дані, зібрані з остаточних рішень, загальними заходами та обов’язковими думками органів державної влади в обсязі, передбачених постановою, виданим відповідно до пункту 2 в інформаційній системі державного управління.
40. у статті 21 (2) (c) (1), слова «об’єкти на них» вставляються після слів «водоводів і» і «під-» вставляються після слово» об’єктів.
41.В Paragraph 21 (2) (c) (5):
«5. міжнародні водні зони зловживання в Чехії та підпунктах (§ 24),»
42.Параграф 21 (3) читати далі:
"(3) Метод визначення гідрогеологічних основ, визначення водних органів, оцінки їх стану та оцінки екологічного потенціалу сильно уражених та штучних водних органів (§ 23a), актуальності водно-оціночних програм (§ 26 (4)) визначається постановою. -
footnote 13a видаляється, в тому числі посилання на примітку.
43. У пункті 22 (2) слова "(зокрема їх кількість і якість)" будуть видалені.
44. у статті 22 (3) (а), слова «об'єкти на них» вставляються після слів «водоводів і» об'єктів на них, «слова» підрозділи «пахнуть після слова» водних шляхів, «слова» гідрогеологічні тераси «плітають»;
45. в статті 22 (3) (c):
«(c) міжнародні аквапарки в Чехії та підкатечних районах (§ 24),»
46. у пункті 22 (4) слова «гідрогеологічні зони» вставляються на початку точки (а).
47. У пункті 22, в кінці пункту 4, точка замінюється комою і додається наступна точка (i):
"(i) поверхневої води, яка є або призначена для постійної придатності для життя та відтворення видів риб та інших водних тварин.";
48. У статті 22 вводиться наступний пункт 5 після абзацу 4, включаючи примітку 14a:
"(5) Міністерство навколишнього середовища керують окремою частиною інформаційної системи державного управління відповідно до розділу 21 (2) (c) Реєстру природно-заповідних територій, в яких, слідуючи водним органам поверхневої або підземної води, реєструють території та території, які вимагають особливого захисту під цим Актом або Актом охорони навколишнього середовища 14a).
14a) Акт No 114 / 1992 Кол., про захист природи та ландшафту, як змінено. -
Публікація 5 стане пунктом 6.
49. У пункті 23 (1) слова «здійснення Плану основних районів вилову Чехії та планів річкових басейнів, у тому числі програм заходів. Мета водного планування «замінюється» і його призначення «.
50. в статті 23 (1) (b) і (c):
'(b) зменшення несприятливих наслідків паводків і посух; і
(c) сталого використання водних ресурсів, зокрема для забезпечення питної води. "
51. Параграф 23 (2) читати далі:
"(2) Планування води включає в себе управління річковими басейнами та планами управління паводками. Ці плани формують основи здійснення державного управління, зокрема для територіального планування та управління водним законодавством.
(52) виноски 15a видаляється, включаючи посилання на примітку.
53. У статті 23а (1) (а), слова «в тому числі водні тіла, розташовані в одному міжнародному басейні» додаються в кінці тексту пункту 1.
54. у статті 23а (1) (а) (4) слово «небезпечне» замінює слово «природність» і слова «особливо небезпечні речовини, що вказані в додатку 1 до цієї Акту на ці води», замінені «небезпечними речовинами».
55. у першому вирокі пункту 23a (4), слова «рівнева область управління басейном (§ 25)» будуть замінені слова «районного управління басейном (§ 24),» слова «часові ліміти» будуть замінені словами «або у встановленні менш суворих вимог» будуть замінені на слова «з метою досягнення поступово цілей захисту води для водних послуг або в установці менш суворих цілей захисту води», а останній вирок буде видалений;
56. Параграф 23a (5) to (8) читати далі:
"(5) Термін, зазначений в пункті 2, може бути продовжений тільки якщо не існує подальшого погіршення стану обслуговування води, що турбуються, і якщо наступні умови будуть виконані:
(а) де своєчасне досягнення цілей захисту води неможливе для принаймні одного з наступних причин:
1. Рівень необхідного вдосконалення може бути досягнутий з причин технічної доцільності тільки за кроками, які перевищують статутні межі,
2. Досягнення необхідного поліпшення в межах статутного терміну буде непропорційно дорого,
3. природні умови не дозволяють своєчасно поліпшити стан організму води в межах статутного терміну;
(b) розширення ліміту часу і причин його продовження будуть вказані і пояснюються в плані управління річковим басейном; і
(c) розширення ліміту часу обмежується періодом не більше двох наступних оновлень планів управління річковим басейном, крім випадків, коли природні умови такі, що зазначені цілі захисту води не можуть бути досягнуті в цих періодах.
(6) У разі, якщо ті органи постраждали від активності людини, визначені відповідно до пункту 25 (1) (а) (2), або якщо їх природні умови такі, що досягнення цих цілей буде непристойним або непропорційним способом, і якщо наступні умови будуть виконані:
(а) потреби навколишнього середовища та соціально-економічні потреби такої діяльності людини не можуть бути досягнуті іншими засобами, що значно краще буде з точки зору навколишнього середовища і не тягне за собою непропорційні витрати;
(b) для поверхневих вод, найбільш оптимальний екологічний і хімічний статус досягається при заданих впливах, які не можна уникнути через характер людської активності або забруднення;
(c) для підземних вод, найменш можлива зміна повинна бути виконана в належному стані підземних вод, враховуючи наслідки, які не можуть бути уникнені внаслідок природи людської діяльності або забруднення;
(d) не існує подальшого погіршення стану організму, що турбує;
(e) встановлення менш суворих цілей захисту води та відповідних причин будуть вказані в плані управління річковим басейном і розглядаються кожні шість років.
(7) Хороший стан підземних вод, хороший екологічно чистий стан, хороший екологічний потенціал або профілактика погіршення стану поверхневого або наземного тіла не потрібно досягнути через нові зміни в фізичних умовах в поверхневому водному організмі або зміни рівнів ґрунтових вод. погіршення стану поверхневої води з дуже добре може статися через нові постійні ігри людини.
(8) Додаток звільнення, зазначених в пункті 7, можливо тільки якщо:
(а) всі дії приймаються для обмеження несприятливих наслідків на стан організму води;
(b) причини таких змін або модифікацій явно заявляються і пояснюються у плані управління річковим басейном, що зазначені у статті 24 і завдання розглядаються кожні шість років;
(c) причини таких змін або модифікацій в результаті підвищеного суспільного інтересу або де переваги навколишнього середовища та суспільства щодо досягнення цілей, зазначених в пункті 1, зважуються переваги нових змін до здоров'я людини, зберігаючи захист населення або сталого розвитку;
(d) вигідні завдання, отримані з таких змін або модифікацій до тіла води, не можуть бути досягнуті іншими засобами, які будуть значно краще з точки зору навколишнього середовища, з причин технічної невідповідності або для непропорційних витрат. "
57. в статті 23a додано наступний пункт 9:
"(9) Вимкнення, передбачені в пунктах 5 до 7, можуть застосовуватися тільки якщо не існує постійної відчуження або концесії, що досягають цілей захисту води як екологічного компонента в інших водних органах, розташованих в тому ж річковому басейні, їх застосування відповідає цілям охорони навколишнього середовища.";
58. Параграф 24, в тому числі звання та примітка 16, читати далі:

Увійдіть для нотаток, обраного та сповіщень

Оцінка:

Коментарі 0

Для написання коментарів, будь ласка, увійдіть.

Інформація про нормативний акт

ЦитуванняАкт No 150 / 2010 Coll., поправки Акту No 254 / 2001 Coll., на воді та на внесення змін до Закону No 200 / 1990
Тип нормативного акту-
Автор-
ЗбіркаЗбірка законів
Дата оприлюднення21.05.2010
Чинний від01.08.2010
Чинний до-
Стан Чинний
Текст нормативного акту має інформаційний характер.
Обране
Історія перегляду