Указ Міністра закордонних справ No 15 / 1988 Coll.
Указ Міністра закордонних справ про віденську конвенцію про договірне право
Чинний
Чинний від 28.08.1987
Zobrazeno prvních 200 z celkem 543 ustanovení tohoto předpisu.
Zobrazit celý předpis →
Pro stažení celého znění použijte tlačítko Stáhnout výše.
15 хв
ВИЗНАЧЕННЯ
Міністр закордонних справ
від 4 вересня 1987
про Віденську конвенцію про договірне право
23 травня 1969 р. у Відні прийнята Угода про договірне право.
Затверджено Федеральною асамблеєю Чехословацької Соціалістичної Республіки. Статут на доступі Чехословацької Соціалістичної Республіки до Віденської конвенції про договірне право було відкладено секретарем Генерального Організації Об'єднаних Націй 29 липня 1987 року, за умови того, що Чехословачська Соціалістична Республіка не відчуває межу положеннями статті 66 Конвенції та проголошує, відповідно до принципу суверенної рівності держав, що в будь-якому випадку, згода всіх сторін спору до Міжнародного суду правосуддя або до примирення необхідно.
Конференція вступила в силу 27 січня 1980 року відповідно до статті 84 (1). Для Чехословацької Соціалістичної Республіки вступає в силу 28 серпня 1987 року відповідно до статті 84 (2).
Чеський переклад Конвенції оголошується одночасно.
Міністр:
Хупек в. р.
КОНВЕНЦІЇ ВІЕНЦІЇ
договірне право
Прованс
Сполучені Штати Америки до цієї Конвенції,
з урахуванням принципової ролі договорів в історії міжнародних відносин,
визнання зростаючого значення договорів як джерела міжнародного права, так і засобів розвитку мирного співробітництва між народами, незалежно від їх держави і соціального закладу,
Знайте, що принципи безкоштовної згоди, добро віру та пакти консерванда універсально визнані,
Підтверджуючи, що спори щодо договорів повинні бути вирішені мирними засобами, такими як інші міжнародні спори, відповідно до принципів правосуддя та міжнародного права,
Отримання визначення осіб Організації Об’єднаних Націй щодо створення умов, передбачених законом та повагою до зобов’язань, що виникають внаслідок угод, що виникають з угод, що виникають з угод, можуть бути збережені,
з урахуванням принципу міжнародного права, втіленого в Статуті Організації Об’єднаних Націй, зокрема принципу рівності народів та їх права на самовизначення, принципу суверенної рівності та незалежності всіх держав, принципу неперевагомості у внутрішніх справах держав, принцип заборони загроз силою або використання сили, а також принцип універсального визнання та поваги прав людини та фундаментальних свобод для всіх,
У зв’язку з тим, що об’єднання та прогресивний розвиток договірного права, досягнутого у цій Конвенції, будуть служити для досягнення цілей Організації Об’єднаних Націй, які заявлені у Статуті, такі як підтримка міжнародного миру та міжнародної безпеки, розвиток дружніх відносин між народами та впровадження міжнародної співпраці,
підтверджує, що правила міжнародного звичайного права продовжать врегулювати питання, які не покриваються положеннями цієї Конвенції,
Згода про наступне:
ІНТРОДУКТОРИ ПРОВІЗІЇ
Сфера Конвенції
Ця конвенція застосовується до договорів між державами.
Вилучення, сутності та концентрати
1. Для цілей цієї Конвенції:
(а) «контракт» є міжнародною угодою, укладеною між державами у письмовій формі, що регулює міжнародне право, складене в одному або декількох суміжних інструментах, що його ім'я є;
(b) "ратифікація", "приймання", "затвердження", "аппроах" є, на підставі справи, так званому міжнародному акту, за яким держава висловлює свою згоду на приєднання до Договору в міжнародному полі;
(c) "праворуч адвоката" - документ, виданий компетентним органом Держави, уповноваженим за представлення одного або більше осіб при слуханні, в момент прийняття або перевірки тексту договору, висловлення згоди Держави, що зобов'язана бути пов'язана з договором або здійснювати будь-який інший акт, що стосується договору;
(d) "збереження" є одностороннім, однак, засвідченою або позначеною декларацією, здійсненою державою на підписі, ратифікації, прийняття або затвердження договору або доступу до нього, за допомогою якого Держава має право виключити або змінити правовий ефект певних положень договору у їх заяві до цієї держави;
(e) Держава, що бере участь у підготовці та прийнятті тексту Договору;
(f) "Державний стан" є державою, яка надала свою згоду на приєднання до Договору, чи не він надходить в силу;
(г) «Вихідна партія» означає, що Держава, яка надала свою згоду на приєднання до договору та проти якого договір є чинним;
(h) «третя держава» – держава, яка не є учасником договору;
(i) "Інтернаціональна організація" є міждержавною організацією.
2. Положення абзацу 1 про експресії, які використовуються в цій Конвенції, не впливають на використання таких виразів або їх значення, яке може бути надана їм в національному праві будь-якої держави.
Міжнародні договори, які не покриваються Конвенцією
Про те, що ця Угода не застосовується до міжнародних угод, які обговорюються між державами та іншими органами міжнародного права або між такими іншими органами міжнародного права, а не міжнародними угодами, які не обговорювалися в письмовій формі, не повинні працювати:
(а) чинність таких угод;
(b) застосування будь-яких правил, що містяться в цій Конвенції, яка буде застосовуватися до таких угод, незалежно від цієї Конвенції;
(c) застосування Конвенції щодо відносин між державами, що регулюються міжнародними договорами, сторонами яких також є інші органи міжнародного права.
Виключення ретроактивного застосування Конвенції
Ця конвенція застосовується тільки до укладених угод між державами тільки після того, як Конвенція вступила в силу проти них, без президії на будь-які правила, що містяться в ньому, які застосовуються до контрактів на міжнародному праві, незалежно від цієї Конвенції.
Контракти, що встановлюють міжнародні організації та контракти, прийняті в міжнародній організації
Ця конвенція застосовується до будь-якого договору, який є засновником міжнародної організації та будь-яким договором, прийнятим міжнародною організацією, без преюдії на всі відповідні правила цієї організації.
КЛАСУР ЛІКАРІВ ТА ЇХ АКСЕСУАРИ В ФЕРЦЕ
Висновок договорів
Відповідальність держав укладати договори
Кожна Держава має право укладати договори.
Адвокат
1. Особа вважається представником Держава про прийняття або перевірку тексту договору або за згодою Держави, що зобов'язується договором:
(а) якщо вона подає належний мандат; або
(b) де практика компетентних держав або інших обставин вказує на те, що вона мала намір розглянути людину як представник Держави для тих актів і утриматися від подання мандату.
2. Наступним буде вважатися представники Держави з метою їх обов’язків та без пред’явлення Мандата:
(а) глави Держава та МЗС щодо всіх актів, пов’язаних з нетриманням договору;
(b) Керівник дипломатичної місії з прийняття тексту договору між державою відправлення та приймальною державою;
(c) уповноважених представників держав на міжнародній конференції, з міжнародною організацією або з однією з її органів, для прийняття тексту договору на цю конференцію, в іншій організації або тілі.
Додаткове підтвердження акту здійснюється без дозволу
Акт, що стосується укладення договору і здійснюється особою, яка, відповідно до ст. 7, не може розглядатися як право представляти Держава з цією метою, має бути правово неефективним, якщо вона згодом підтверджена цією державою.
Прийняття тексту
1. Прийнято текст договору, крім випадків, зазначених у пункті 2, з угодою всіх держав, які беруть участь у його підготовці.
2. Текст Договору приймається на міжнародній конференції двома третинами країн, які представляють і голосують, якщо ті держави вирішили однакову більшість застосувати різне правило.
Перевірка тексту
Текст договору стає оригінальним і кінцевим:
(а) якщо процедура, встановлена в тексті або узгоджена державами, що беруть участь у розробці договору; або
(b) за відсутності такої процедури, шляхом підписання, підписання або ініціалізації тексту договору або кінцевого акту конференції, що містить текст, представниками цих держав.
Згода, що зобов’язана бути пов’язана з договором
Згода держави, яка повинна бути пов'язана з Договором, може бути виражена підписом, обміном документів, що входять до Договору, ратифікацією, прийняттям, затвердженням або доступом до нього або в будь-який інший узгоджений спосіб.
Згода бути пов'язаною з договором, вираженим у підписі
1. Згода держави, яка повинна бути пов'язана з договором, виражається підписом представника цієї держави, якщо:
(а) договір передбачає, що підпис має такий ефект;
(b) інакше підтвердив, що США, які беруть участь у переговорах, погоджено, що підпис матиме цей ефект;
(c) намір держави мати такий ефект виникає від мандата його представника або висловленого під час слухання.
2. Для цілей пункту 1:
(а) ініціалізація тексту має ефект підписання договору, якщо підтверджується, що США, які брали участь у переговорах, так згодою;
(б) підпису домовленості про оскарження представника Держави має ефект остаточного підпису договору, якщо він був підтверджений цією державою.
Згода бути пов'язаною з угодою, що виражається в обміні на документи, що містять договір
Згода держав, яка повинна бути пов'язана з договірними засобами, виражаються в наступному обміні:
(а) де вони надають, що їх обмін має такий ефект; або
(b) якщо це інше підтверджено, що США погодилися, що обмін документами має цей ефект.
Згода бути пов'язана з договором, вираженим у ратифікації, прийняття або затвердження
1. Згода держави, яка повинна бути пов'язана з Договором, виражається ратифікацією, якщо:
(а) Договір передбачає, що ця згода виражається ратифікацією;
(b) інакше підтвердив, що США, які взяли участь у переговорах, погодилися, що ратифікацію буде потрібно;
(c) представник Держави підписав договір про ратифікацію; або
(d) укладення договору, за умови ратифікації, результатів від мандата її представника або висловлено під час переговорів.
2. Згода держави, яка повинна бути пов'язана з Договором, виражається прийняттям або затвердженням в тих же умовах, що стосуються ратифікації.
Згода бути пов'язана з договором доступу
Згода держави, яка повинна бути пов'язана з договором, виражається підходом, якщо:
(а) договір передбачає, що така згода може бути виражена підходом держави;
(b) інакше підтвердив, що США, які взяли участь у переговорах, погодилися, що Держава може надати таку згоду через доступ; або
(c) всі Договірні Сторони пізніше погоджуються, що така згода може бути виражена підходом держави.
Обмін або депозит інструментів ратифікації, прийняття, затвердження або приєднання
Заощаджуйте, як це передбачено в Договорі, інструменти ратифікації, прийняття, затвердження або приєднання, дадуть згоду Держави, що зобов'язуються Договором про:
(а) їх обміни між Виконавцями;
(b) депозитарний депозит; або
(c) їх повідомлення до Виконавчих держав або до депозитарію, якщо домовилися.
Згода бути обов'язковою частиною договору та вибору різних положень
1. Без преюдії на статті 19 по 23, згода держави бути обов'язковою частиною договору є діє тільки якщо договір або інші Виконавці так згодні.
2. Згода держави, яка може бути пов'язана з угодою, що дозволяє вибрати між різними положеннями, є діє тільки якщо чітко зазначені положення, на які згода стосується.
Обов’язкове зобов’язання не допускати об’єкта та призначення договору до його в’їзду
Держава зобов’язана утриматися від будь-яких дій, які можуть підірвати суб’єкт та мету договору, якщо:
(a) підписати договір або обмін інструментами, що містять договір, підлягають ратифікації, прийняття або затвердження, доки він явно продемонстрував свою наміру не бути учасником договору; або
(b) в період, що передує в'їзду в силу Договору, висловлює свою угоду, яка повинна бути пов'язана з Договором, за умови, що в'їзд в силу Договору не є обов'язковою затримкою.
Бронювання
Формування бронювання
Стан може, при підписанні, ратифікації, прийняття, затвердження або доступ до договору, формування бронювання, якщо:
(а) таке бронювання заборонено договором;
(b) договір передбачає, що тільки деякі бронювання можуть бути зроблені, які не включають такі Бронювання;
(c) у випадках, які не покриваються точками (a) і (b), таке бронювання несумісне з предметом-маттера і призначення договору.
Приймання бронювань та заперечень
(1) Бронювання, що дозволяється договором, не обов’язкове в пізній дати іншим Виконавцям, якщо це передбачено договором.
2. Де це видно з обмеженої кількості держав, які беруть участь у переговорах та з предмету та призначення договору, що її виконання в цілому в усіх Договірних Сторонах є важливою умовою для кожного з них, щоб згодні бути пов'язаними з договором, бронювання приймається всіма Договірними сторонами.
3. Де укладення договору, встановленого інструментом, є міжнародною організацією і не надає іншим чином, бронювання приймається компетентним органом організації.
4. Для випадків, які не зазначені в передових абзацах, і якщо інше передбачено договором, слід застосувати:
(а) шляхом прийняття бронювання, Держава, яка зробила бронювання, стане Виконавцем Сторони щодо цієї іншої держави, якщо контракт є чинним або вводиться в силу для тих держав;
(b) заперечення проти застереження, піднятого іншою Держкомісією, не перешкоджає входженню Угоди між Держателем, яка підняла заперечення та Держава, яка зробила бронювання, якщо держава, яка підняла заперечення, явно стверджує суперечку;
(c) акт, що підтверджує згоду Держави, зобов'язаний бути пов'язаним з договором та містить бронювальну дію, одноразово принаймні одна з інших країн-управління приймала це бронювання.
5. Для цілей абзаців 2 і 4, і якщо інше не передбачено у договорі, бронювання вважається прийнятою державою, якщо вона не була об'єднана з бронюванням протягом 12 місяців дати, на яку вона отримала повідомлення про бронювання або дату, на яку вона погодилася бути пов'язана з договором, яка в подальшому не пізніше.
Правові наслідки бронювання та заперечення щодо бронювання
1. Бронювання, здійснене по відношенню до іншої сторони договору згідно з статтями 19, 20 і 23:
(a) поправки, у своїх відносинах з іншою Стороною, положення договору, до якого відноситься бронювання, в обсязі, що проводиться бронювання;
(b) поправки цих положень в тій же мірі для того, щоб інші Договірні Сторони у своїх відносинах з Держателем, які зробили бронювання.
2. Бронювання не змінює положення Договору про інші Договірні Сторони у взаємовідносинах.
3. Якщо Держава, яка заперечується з бронюванням, не на відміну від в'їзду в силу Договору між ним і Держателем, що зробила бронювання, положення, що покриваються бронюванням, не поширюються між двома державами в обсязі такого бронювання.
Зняття бронювання та заперечення
1. Не в іншому випадку, передбаченому договором, бронювання може бути вилучене в будь-який час без згоди Держава, яка прийнята бронювання.
2. Якщо інше не передбачено договором, заперечення щодо бронювання може бути вилучено в будь-який час.
3. У разі якщо інше не було узгоджено,
(а) відкликання броньованого оформлення діє проти іншої Виконавчої держави на дату, на яку вона отримала повідомлення про скасування бронювання;
(b) звернення до бронювання буде діяти на дату, на якій Держава, яка сформульована бронювання, отримала повідомлення про звернення до бронювання.
Порядок бронювання
Бронювання, експрес- приймає бронювання та заперечення до бронювання, повинна бути сформульована в письмовій формі та поспілкуватися з Сторонами Виконавця та іншими державами, які можуть стати частиною договору.
2. Бронювання сформульовано в момент підписання договору, що підлягає ратифікації, прийняття або затвердження, буде чітко підтверджено Держава, яка зробила її, коли вона надала свою згоду, яка буде пов'язана з договором. У тому випадку, якщо бронювання буде вважатися дійсним на дату підтвердження.
3. Експрес-акцепт бронювання або заперечення до бронювання не вимагає підтвердження, якщо це було зроблено до підтвердження бронювання.
4. Оскарження або заперечення повинні бути сформульовані в письмовій формі.
Введення в силу та надану заяву договорів
Вступ в силу
Договір вступає в силу в порядку і на дату, зазначену в його положеннях або за домовленістю держав, які брали участь у переговорах.
2. У разі відсутності такого положення або угоди, Договір вступає в силу, коли угода, яка буде пов'язана з Угодою, була висловлена усіма державами, які брали участь у переговорах.
3. Якщо Держава погоджується бути пов'язаною з Договором після його в'їзду в силу, Договір вступає в силу для того, що Держава на дату, на яку виражається її згода, якщо інше не зазначене в ньому.
4. Положення про Угоду, що регулюють перевірку тексту, висловлення згоди держав, пов’язаних з Договором, порядку або датою в’їзду в силу, бронювання, функції депозитарію, а також інших питань, обов’язково виникають перед вступом в силу Договору, будуть реалізовані як від прийняття тексту Договору.
Надання заявки
(1) Договір або його частина буде застосовано, доки його в'їзду в силу, якщо:
(а) договір передбачається; або
(b) США, які беруть участь у переговорах, домовилися інакше.
2. У випадку, якщо США, які брали участь у переговорах, не домовилися інакше, передбачене звернення Договору або частини Договору про державу, перестає бути Виконавцем, якщо держава заперечує інші держави, між якими договір наноситься.
ДОСЛІДЖЕННЯ, ВПРОВАДЖЕННЯ ТА ІНТЕРПЕТАЦІЯ ЛІКАРІВ
Дотримання договорів
Пакта консерванда
Кожна угода в силі зобов'язує Договірні Сторони і повинна бути реалізована в хорошій вірі.
Національне право та дотримання договорів
Партія не може покладатися на положення його національного закону як підстави для невідповідності. Це правило не є обов'язковою для статті 46.
Реалізація договорів
Увійдіть для нотаток, обраного та сповіщень
Інформація про нормативний акт
| Цитування | Указ Міністра закордонних справ No 15 / 1988, про віденську конвенцію про договірне право |
|---|---|
| Тип нормативного акту | - |
| Автор | - |
| Збірка | Збірка законів |
| Дата оприлюднення | 26.02.1988 |
|---|---|
| Чинний від | 28.08.1987 |
| Чинний до | - |
| Стан | Чинний |
Текст нормативного акту має інформаційний характер.
Коментарі 0