Зв'язок з Міністерством закордонних справ No 135 / 2025 Coll.
Зв'язок з Міністерством закордонних справ про нетримання правової аранжування для здійснення Договору між Чехією та Федеративною Республікою Бразилії з питань соціальної безпеки
Чинний
Чинний від 01.11.2024
990 Р
КОМУНІКАЦІЯ
Міністерство закордонних справ
про неготування правової аранжування за виконання Договору між Чехією та Федеративною Республікою Бразилії про соціальну безпеку
Міністерство закордонних справ оголошує, що адміністративна угода про виконання Угоди між Чехією та Федеративною Республікою Бразилії про соціальну безпеку підписано в Брасілію 9 грудня 2020 року (1).
Узгоджується в силу 1 листопада 2024, відповідно до статті 16.
Чеська версія Аранжування та англійська версія, яка є актуальною для її тлумачення, публікуються одночасно.
Міністр:
З. Юдер. Смолек, к.т.н., ЛЛ.М., т. р.
Керівник юридичного та консульського відділу
Příloha č. 1
Додаток No 1
Текст міжнародного договору на чеську мову
АДМІНІСТРАТИВНІ АРРАДИ
Впровадження ЛІКУВАННЯ
ІНТЕР'ЄРИ
CZECH РЕПУБЛІКА
Р
РЕПУБЛІКА БРАЗІЛЯ
СОЦІАЛЬНА БЕЗПЕКА
Відповідно до ст. 18 (2) (а) Договору між Чехією та Федеративною Республікою Бразилії з питань соціальної безпеки, підписаної в Брасілію 9 грудня 2020 року, далі, як Договір, компетентні органи двох Договірних держав прийнято загальним акордом наступні положення:
ЗАГАЛЬНІ ПИТАННЯ
Стаття 1 - Визначення
Дати, які використовуються в такому адміністративному облаштуванні, мають значення, викладене у статті 1 Договору.
Стаття 2 - Компетентні установи
Для виконання Договору передбачені наступні компетентні установи:
І. У Чехії:
(а) Чехія Адміністрування соціальної безпеки та його регіональне робоче місце;
(b) послуги соціальної безпеки міністерства оборони, інтер'єру та правосуддя.
ІІ. У Федеративній Республіці Бразилія:
(а) Національний інститут соціальної безпеки (Інститут Nacional do Seguro Social - INSS) щодо законодавства про загальну систему соціального забезпечення;
(b) управління підрозділами соціальних схем державних службовців щодо законодавства про схеми соціального забезпечення Федерального уряду.
Стаття 3 - Ліасон окуляри
1. Призначені пункти контакту, зазначені у ст. 18 (2) (c) Договору, повинні бути:
(a) Для Чехії: Чехія Адміністрування соціальної безпеки;
(b) Для Федеративної Республіки Бразилія: Національний інститут соціальної безпеки (Інститут Nacional do Seguro Social - INSS).
2. При здійсненні Договору, визначені пункти зв'язку, які можуть зв'язатися між собою, а також з компетентними органами, компетентними установами та зацікавленими сторонами.
3. Ліасонські пункти погоджуються на форми та детальні процедури, необхідні для виконання Договору та адміністративного договору. У разі, якщо вони не подаються у домовленому вигляді.
ПОВІДОМЛЕННЯ ПРОВЕДЕННЯ
Стаття 4 - Підтвердження щодо юрисдикції
1. Де у випадках, передбачених ст. 8 Договору, компетентна установа, на вимогу роботодавця, видається свідоцтво про другий засвідчення про те, що зайнята особа залишається предметом законодавства про це Виконавчий стан, що свідчить про період другий строк на територію другого Виконавця, який не може перевищувати 36 місяців.
2. Свідоцтво про другий строк зобов’язаний пред’явити, що особа, яка не підлягає законодавству Виконавця, в якій він здійснює діяльність, за якою був виданий сертифікат. У випадку, зазначеному у ст. 25 (4) Договору, довідку про другий строку слід запросити протягом 12 місяців вступу на силу Договору з дією з цієї дати.
3. Відповідальна установа, яка видає свідоцтво про другий термін, надішле копію до компетентного закладу іншої Виконавчої держави.
4. Члени штату повинні зберігати свідоцтво про друге місце при триманні на території другого Виконавця та, якщо це необхідно, подають його компетентним органам цієї Виконавчої держави.
5. У разі дострокового повернення працівника до закінчення першого запланованого строку другого, працівник або його роботодавець зобов’язується повідомити компетентну установу Виконавця, яка видала свідоцтво про те, щоб повідомити компетентну установу іншої Виконавчої держави.
6. Для звільнення договору, передбаченого статтею 13 Договору:
(а) Визначені компетентні установи:
i. У Чехії: Чехія адміністрування соціальної безпеки;
й. У Федеративній Республіці Бразилія: Національний інститут соціальної безпеки (Інститут Nacional do Seguro Social - INSS).
(b) Учасниця та його роботодавець подає спільний письмовий запит на звільнення до компетентної установи Виконавця, законодавство якого буде застосовано в якості запиту. Застосування самозайнятої особи подається аналогією. На вимогу осіб, зазначених у ст. 8 Договору про звільнення від застосування законів Виконавця, необхідно подати до закінчення строку другого строку.
(c) Договір про звільнення буде підтриманий сертифікатом, виданим та обробленим відповідно до попередніх абзаців цієї статті.
ПРОВІЗІЇ НА ПЕНСІЙСЬКОМУ ЗАХОДІ
Стаття 5 - Агрегація страхових періодів
Повноважні органи Виконавчих держав, при здійсненні Договору, підтверджують спеціальну та домовлену форму страхового періоду, передбаченого законодавством.
Стаття 6 - Застосування для пільг
1. З метою отримання пільг, передбачених положеннями Договору, за дорученням, здійснюється компетентна установа Виконавчої держави проживання.
2. Застосування осіб, які подаються без затримки компетентною установою, або безпосередньо або через пункти зв'язку, до компетентної установи іншої Виконавчої держави, разом з формою, що підтверджує періоди страхування, спеціально складені для цієї мети відповідно до статті 5 цього адміністративного впорядкування, та будь-які інші документи, необхідні для визначення підзаконності до пільг.
3. Якщо заявник не одержував будь-які періоди страхування за законодавством Виконавця на території якого він надав, компетентна установа негайно надішле заявку, разом з усіма необхідними документами, до компетентної установи іншої Виконавчої держави.
4. У компетентних установах ознайомляться один одному з всіх фактів, що мають відношення до визначення відповідності перевагам.
5. Перед відправкою документів, зазначених у пунктах 2 та 3 цієї статті, компетентний інститут Виконавця, з яким заявлений претензію, вказується дата подання та підтверджує точність персональних даних заявника. Така перевірка документів заміщує надсилання оригінальних документів, що демонструють такі дані. У разі виникнення сумнівів, ці документи можуть бути запитані.
Стаття 7 - Повідомлення про рішення
1. Кожна компетентна установа визначає вимоги заявника відповідно до положень Договору, повідомляє заявника про прийняття рішення, що вказують на методи та обмеження часу на оскарження, а також одночасно надішлемо копію до компетентної установи іншої Виконавчої держави.
2. Недотримання лімітів часу, викладених в законодавстві кожної Виконавчої держави для виконання умов, необхідних для зарахування, може призвести до відмови від вигоди. Це без преюдії на отримання заявки, де умови зустрінеться ретроспективно.
МІКЕЛЛАНОЮ ПРОВІЗІЯ
Стаття 8 - Обмін медичної інформації
1. Якщо заявка на користь вимагає медичного обстеження, компетентного закладу Виконавця на території якого заявник живе екзаменцію безкоштовно і зобов'язаний, відповідно до законодавства про це Виконавця, надішліть всю медичну інформацію та наявну документацію щодо медичної придатності заявника або одержувача про користь компетентної установи іншої Виконавчої держави.
2. Якщо грамотна установа вважає необхідним, вона може запитати подальші огляди.
3. Відповідальні установи повинні, однак, мають право проводити медичну експертизу особи, яка опікується лікарем, вони обирають.
Стаття 9 - Оплата пільг
1. У компетентних установах оплачуються пільги для резидента отримувача на території іншої Виконавчої держави або третьої держави в межах часу і відповідно до чинного законодавства.
2. Бенефіціари зобов’язані подати довідку про проживання, видане відповідно до законодавства про це Виконавчий стан або безпосередньо або через пункти зв’язку до компетентної установи Виконавця, яка сплачує користь.
Стаття 10 - Інформація про банківський рахунок
Оплатник має право безпосередньо або через компетентну установу або ліонію направити необхідну інформацію про банківський рахунок до компетентної установи Виконавця, що здійснює платежі.
Стаття 11 - Статистика
У відповідних установах є обмін, у вигляді визначення між точками зв'язку, щорічною статистикою про свідоцтва про друге та платежі, здійснені бенефіціарами за Договором.
Стаття 12 - Обмін інформацією
1. У зв'язку з зобов'язаннями повідомлень, що містяться в національному законодавстві, особи, які отримують пільги, передбачені законодавством одного з Договірних держав і які проживають на території іншої Виконавчої держави, повинні зв'язатися з компетентною установою або пунктом зв'язку будь-яких змін щодо їх особистого або сімейного стану, їх здоров'я, працездатності, доходів і будь-яких інших обставин, які можуть вплинути на їх права або обов'язки в законодавстві, зазначених у статті 2 та інших положеннях Договору.
2. У компетентних установах обох країн Виконавця можуть допомогти один одному і, безпосередньо або через пункти лііонів, обмінювати всі доступні дані, які можуть впливати на право на пільги або зміни їх відповідного законодавства, що може вплинути на їх використання.
3. Ліасонські пункти можуть погоджуватися на використання електронного обміну даними між компетентними установами. У цьому випадку дані та документи, що обміняються електронно для обох Виконавців, повинні бути правово дійсними.
Стаття 13 - Налаштування персональних даних
Будь-яка персональна інформація при такому адміністративному розміщенні може бути використана тільки в рамках Договору та відповідно до законів Виконавчих держав про захист персональних даних.
Стаття 14 - Погашення платежів
У компетентних установах обов’язкові заходи щодо стягнення сум неоплачується відповідно до статті 22 Договору.
Стаття 15 - Відновлення оплати пільг
Якщо після призупинення вигоди на території другого Виконавця особа була визнана, компетентна установа переобмінить необхідну інформацію для того, щоб відновити оплату вигоди.
Стаття 16 - Вступ до сили і тривалості
У той же день, як і Договір, і буде діяти на той же період.
9 грудня 2020 року в двох оригінальних примірниках кожен в Чехії, португальській та англійській мовах, всі тексти однаково автентичні. У разі відмінності у перекладі англійський текст є вирішальним.
Для компетентного органу Чехії Для компетентного органу Федеративної Республіки Бразилію Сандра Ланг Linkenseder v. r. Bruno Bianco Leal v. r. позачерговий та уповноважений посол Чехії в Федеративній Республіці БразиліїСпеціальний представник соціальної безпеки та праці Міністерства економіки
Příloha č. 2
Додаток No 2
Текст міжнародного договору з відповідною мовою
1) Угода між Чехією та Федеративною Республікою Бразилії про соціальну безпеку, підписана в Брасілію 9 грудня 2020 року, була опублікована під номером 134 / 2025 Coll.
Увійдіть для нотаток, обраного та сповіщень
Інформація про нормативний акт
| Цитування | Комунікація з Міністерства закордонних справ No 135 / 2025 Coll., про визнання правової аранжування на виконання Договору між Чехією та Федеративною Республікою Бразилії на соціальну безпеку |
|---|---|
| Тип нормативного акту | - |
| Автор | - |
| Збірка | Збірка законів |
| Дата оприлюднення | 13.05.2025 |
|---|---|
| Чинний від | 01.11.2024 |
| Чинний до | - |
| Стан | Чинний |
Текст нормативного акту має інформаційний характер.
Коментарі 0