Акт No 120 / 2008 Кол.
Акт про внесення змін до Закону No 110 / 1997 Coll., про продукти харчування та тютюну та внесення змін та доповнень до деяких законів, що стосуються змін та інших суміжних законів
Чинний
Законодавство
Чинний від 15.05.2008
Zobrazeno prvních 200 z celkem 527 ustanovení tohoto předpisu.
Zobrazit celý předpis →
Pro stažení celého znění použijte tlačítko Stáhnout výše.
120 р.
ПРАВА
19 березня 2008
Поправки Акту No 110 / 1997 Coll., про продукти харчування та тютюну та внесення змін та доповнень до деяких законів, що стосуються змін та інших суміжних законів
Парламент прийняв рішення про це право Чехії:
Амендмент дії продуктів харчування та тютюну
Акт No 110 / 1997 Coll., на Продукти харчування та тютюну та внесення змін та доповнень деяких суміжних законів, як змінено Акт No 119 / 2000 Coll., Акт No 306 / 2000 Coll., Акт No 146 / 2002 Coll., Акт No 131 / 2003 Coll., Акт No 274 / 2003 Coll., Акт No 94 / 2004 Coll., Акт No 316 / 2004 Coll., Акт No 558 / 2004 Coll., Акт No 392 / 2005 Coll., Акт No 444 / 2005 Coll., Акт No 229 / 2006 Coll., Акт No 296 / 2007 Coll. У зв'язку з тим, як це було зроблено:
1. Параграф 1 (1), включаючи примітки 1, 1а і 1б, читати далі:
"(1) Цей Акт включає в себе відповідні положення Європейського співтовариства1) і регулює зобов'язання оператора харчування (1б) і підприємець, який виробляє або вставляє в обіг тютюнову продукцію, а також регулює державний нагляд за дотриманням зобов'язань, що виникають внаслідок цього Акту і безпосередньо застосовуваних Європейського співтовариства1a.
1) Директива 2000 / 13 / EC Європейського Парламенту та Ради 20 березня 2000 року наближення законів держав-членів, що стосуються маркування, маркетингу та реклами продуктів харчування. Директива 2001 / 37 / EC Європейського Парламенту та Ради 5 червня 2001 року щодо наближення законів, положень та адміністративних положень країн-членів, що стосуються виробництва, презентації та продажу тютюнових виробів. Директива 1999 / 2 / ЕК Європейського Парламенту та Ради 22 лютого 1999 року з наближенням законів держав-членів, що стосуються харчових продуктів та добавок у харчових продуктах, оброблених іонізаціях. Комісія Директив 2003 / 40 / ЕК 16 травня 2003 р. Створення переліку складових природних мінеральних вод, їх концентраційних лімітів та вимог до маркування та вимог до застосування озону-багатого повітря при лікуванні природних мінеральних вод та весняних вод. Директива 2002 / 46 / EC Європейського Парламенту та Ради 10 червня 2002 року про наближення законів держав-членів, що стосуються харчових добавок. Рада Директива 89 / 107 / EEC від 21 грудня 1988 року щодо апроксимації законів держав-членів, що стосуються харчових добавок, уповноважених на використання в харчових продуктах, призначених для споживання людиною. Рада Директива 89 / 398 / EEC від 3 травня 1989 року наближення законів держав-членів, що стосуються харчових продуктів, призначених для конкретного харчового використання. Комісія директива 1999 / 21 / EC 25 березня 1999 року з харчових продуктів для спеціальних медичних цілей. Рада Директив 2006 / 107 / EC від 20 листопада 2006 року адаптація, з причини приєднання Болгарії та Румунії, Директива 89 / 108 / EEC щодо швидкого заморожування продуктів харчування, призначених для споживання людиною та Директиви 2000 / 13 / EC Європейського Парламенту та Ради щодо маркування, презентації та реклами продуктів харчування. Комісійне директивне 2006 / 141 / EC від 22 грудня 2006 року по формулюванні немовляти та дотриманню формули та внесення змін до Директиви 1999 / 21 / EC. Рада Директива 88 / 388 / EEC від 22 червня 1988 року щодо наближення законів країн-членів, що стосуються ароматизації для використання в харчових продуктах та вихідних матеріалах для їх виробництва. Рада Директива 88 / 344 / ЕЕС 13 червня 1988 року наближення законів держав-членів, що стосуються видобутку розчинників, що використовуються при виробництві харчових продуктів та харчових інгредієнтів.
(1а) Регламент No 178 / 2002 Європейського Парламенту та Ради 28 січня 2002 року прокладаючи загальні принципи та вимоги законодавства про харчові продукти, створення Європейського органу з безпечності харчових продуктів та укладання процедур з питань безпечності харчових продуктів, як змінено. Положення (ЄС) No 852 / 2004 Європейського Парламенту та Ради 29 квітня 2004 року про гігієну харчових продуктів. Положення (ЄС) No 853 / 2004 Європейського Парламенту та Ради 29 квітня 2004 року покладено спеціальні правила гігієни для харчової продукції тваринного походження. Положення (ЄС) No 854 / 2004 Європейського Парламенту та Ради 29 квітня 2004 року покладено певні правила організації офіційних контрольних засобів на продукцію тваринного походження, призначених для споживання людиною, в залежності від змін. Регламент (ЄС) No 1935/2004 Європейського Парламенту та Ради 27 жовтня 2004 року з матеріалів та статей, призначених для контакту з харчовими та рефераційних директивами 80 / 590 / EEC та 89 / 109 / EEC. Регламент Комісії (ЄС) No 2073 / 2005 від 15 листопада 2005 року на мікробіологічних критеріях продуктів харчування. Постанова Комісії (ЄС) No 2074 / 2005 від 5 грудня 2005 р. прокладання заходів з реалізації певних продуктів відповідно до Регламенту (ЄС) No 853 / 2004 Європейського Парламенту та Ради та за організацію офіційних контрольних актів (ЄС) No 854 / 2004 та (ЄС) No 882 / 2004 Європейського Парламенту та Ради. Регламент Комісії (ЄС) No 2075 / 2005 від 5 грудня 2005 року прокладає певні правила на офіційних контролях для Тричинелла м’ясом, внесених до Регламенту Комісії No 1664 / 2006. Регламент Комісії (EC) No 2076 / 2005 від 5 грудня 2005 року прокладає перехідні положення (EC) No 853 / 2004, (EC) No 854 / 2004 та (EC) No 882 / 2004 Європейського Парламенту та Ради та внесення змін до Регламенту (ЄС) No 853 / 2004 та (ЄС) No 854 / 2004, як змінено Регламентом Комісії (ЄС) No 1666 / 2006. Положення (ЄС) No 882 / 2004 Європейського Парламенту та Ради від 29 квітня 2004 року про офіційні контрольи, що виконуються для забезпечення перевірки відповідності з харчовим та харчовим законодавством, правил охорони здоров’я тварин та добробуту тварин, згідно з Постановою радою радою радою радою радою радою радою радою радою радою радою радою радою радою радою радою. Регламент Комісії (EC) No 37 / 2005 від 12 січня 2005 р. про температурний моніторинг за допомогою транспорту, зберігання та зберігання продуктів швидкого заморожування, призначених для споживання людиною. Регламент (ЄС) No 1760 / 2000 Європейського Парламенту та Ради 17 липня 2000 р. було створено систему ідентифікації та реєстрації тварин бовінів та щодо маркування продуктів яловичини та яловичини та рефераційного регулювання Ради (ЄС) No 820 / 97, як змінено. Постанова Комісії (ЄС) No 1825 / 2000 від 25 серпня 2000 року прокладає детальні правила застосування Регламенту (ЄС) No 1760 / 2000 Європейського Парламенту та Ради щодо маркування товарів яловичини та яловичини, внесених до Регламенту Комісії No 275 / 2007. Положення Ради (EC) No 1028 / 2006 від 19 червня 2006 року про стандарти маркетингу для яєць. РАДА РЕГУЛЯЦІЯ (EEC) No 1906 / 90 від 26 червня 1990 року щодо певних стандартів маркетингу для птахівництва, як змінено. Регламент Комісії (EEC) No 1538 / 91 від 5 червня 1991 року прокладаючи детальні правила застосування Регламенту (EEC) No 1906 / 90 за певними ринковими стандартами для птахівництва, в залежності від змін. Положення Ради (ЄС) No 104 / 2000 від 17 грудня 1999 року про спільну організацію ринків рибництва та аквакультури, як змінено. Регламент Комісії (ЄС) No 2065 / 2001 від 22 жовтня 2001 року прокладав детальні правила застосування Регламенту Ради (ЄС) No 104 / 2000 щодо споживчої інформації про продукцію рибного господарства та аквакультури, як змінено. Положення (ЄС) No 1829 / 2003 Європейського Парламенту та Ради від 22 вересня 2003 року про генетично модифіковану їжу, як змінено Регламентом Комісії (ЄС) No 1981 / 2006. Регламент (ЄС) No 1830 / 2003 Європейського Парламенту та Ради 22 вересня 2003 року про слідство та маркування генетично модифікованих організмів та простеження продуктів харчування та кормів, що виробляються з генетично модифікованих організмів та поправок Директиви 2001 / 18 / EC. Регламент Комісії (ЄС) No 608 / 2004 від 31 березня 2004 року на маркування харчових продуктів та харчових інгредієнтів з доданими фітостеролами, фітостеролами, фітостанолами або фітостанолами. Положення (ЄС) No 258 / 97 Європейського Парламенту та Ради 27 січня 1997 р. щодо нових продуктів харчування та нових харчових інгредієнтів, як змінено. Положення Ради (ЄС) No 2200 / 96 від 28 жовтня 1996 року про спільну організацію ринку в фруктах і овочами, як змінено. Регламент Комісії (ЄС) No 1148/2001 від 12 червня 2001 року про перевірку відповідності стандартам маркетингу за свіжими фруктами та овочами. Положення Ради (EEC) No 2759 / 75 від 29 жовтня 1975 р. про спільну організацію ринку в свинарстві, як змінено. Регламент Ради (EC) No 2529 / 2001 про спільну організацію ринку в овець і коатмеат, як змінено. Положення Ради (ЄС) No 1183 / 2006 від 24 липня 2006 р. щодо масштабу спільноти для класифікації карнизів дорослих тварин бовінів. Регламент Комісії (EEC) No 563 / 82 від 10 березня 1982 року прокладаючи детальні правила застосування Регламенту (EEC) No 1208 / 81 щодо фіксації ринкових цін на дорослі тварини на основі масштабу спільноти для градації карнизів, як змінено. CatalàDeutschEnglishEspañolFrançaisItalianoLatviešuLietuviųNederlandsNorskPolskiPortuguêsRomânăSlovenčinaSvenskaالعربيةفارسیעבריתΕλληνικάБългарскиРусскийСрпски / srpskiУкраїнська中文(台灣) Регламент Комісії (EEC) No 2967 / 85 від 24 жовтня 1985 р. прокладає детальні правила застосування масштабу спільноти для оцінки карнизів свиней, як змінено. Положення Ради (EEC) No 2137 / 92 від 23 липня 1992 р. щодо масштабу спільноти для класифікації овець карнизів, стандартної якості свіжої або охолодженої вівчарки в громаді та розширення Регламенту (EEC) No 338 / 91, як змінено. Положення Ради (EC) No 509 / 2006 від 20 березня 2006 року про сільськогосподарські товари та продукти харчування як традиційні спеціалізації, гарантовані. Положення Ради (ЄС) No 510/2006 від 20 березня 2006 року про захист географічних показань та позначення походження сільськогосподарської продукції та продуктів харчування, внесених до Регламенту Ради (ЄС) No 1791/2006. Положення Ради (Еуратом) No 3954 / 87 від 22 грудня 1987 року прокладання максимальних дозволених рівнів радіоактивного забруднення харчових продуктів і кормів, що мають ядерну аварію або будь-який інший випадок радіологічної надзвичайної ситуації, як змінено Положенням Ради (Еуратом) No 2218 / 89. Положення Ради (ЄЕК) No 2219 / 89 від 18 липня 1989 року про спеціальні умови, що регулюють експорт продуктів і харчування за ядерною аварією або будь-яким іншим випадку радіологічної надзвичайної ситуації. Положення Ради (EEC) No 737 / 90 від 22 березня 1990 р. на умовах імпорту сільськогосподарської продукції, що виявляються в третіх країнах, що мають нещасний випадок на Чорнобильській атомній електростанції, як змінено. Регламент Комісії (ЄС) No 1635 / 2006 від 6 листопада 2006 року прокладав детальні правила застосування Регламенту Ради (ЄС) No 737 / 90 на умовах імпорту сільськогосподарської продукції, що випливають у третіх країнах, що засвідчують ДТП на Чорнобильській АЕС. Рішення Комісії 2006 / 504 / EC від 12 липня 2006 року прокладає спеціальні умови імпорту деяких продуктів харчування з обраних третіх країн через ризик забруднення афлатоксинів. Положення (ЄС) No 1924 / 2006 Європейського Парламенту та Ради 20 грудня 2006 року про харчові та медичні дані, що стосуються продуктів харчування. Положення (ЄС) No 1925 / 2006 Європейського Парламенту та Ради 20 грудня 2006 року про додавання вітамінів та мінералів та окремих інших речовин до їжі. Регламент Ради (EEC) No 2913 / 92 від 12 жовтня 1992 року створення Митного кодексу громади, як змінено. Положення Ради (EEC) No 2377 / 90 від 26 червня 1990 р. кладка процедури спільноти для встановлення максимальних залишків ветеринарних лікарських засобів у харчових продуктах тваринного походження, в якості змін. Постанова Комісії No 1881 / 2006 від 19 грудня 2006 року встановлює максимальні рівні для певних забруднюючих речовин у харчових продуктах. Положення (ЄС) No 396 / 2005 Європейського Парламенту та Ради 23 лютого 2005 р. про максимальні рівні залишків пестицидів у або на кормі та кормах рослинного та тваринного походження та внесення змін до Ради Директиви 91 / 414 / ЕЕС, щодо внесення змін до Регламенту Комісії (ЄС) No 178 / 2006.
(1б) Стаття 3 (3) Регламенту (ЄС) No 178 / 2002 Європейського Парламенту та Ради. -
2. У пункті 1 (2), посилання на примітку 1b видалено і слова "відразу зв'язування "замінюється словом" безпосередньо застосовно".
3. у статті 2 (c) та 18 (2), слова «зразок зв'язування» будуть замінені словами «прямо застосовані».
4. в статті 2 (f):
"(f) їжа, яка задовольняє хімічні, фізичні та мікробіологічні вимоги до здоров'я, викладені в цьому Акті, безпосередньо застосовані законодавства Європейського Союзу та імплементації законодавства, або які вводяться в обіг з згодою Міністерства охорони здоров'я, видана відповідно до § 3a (1) або § 11 (2) (b) (1),"
5. У статті 2 (г), слова "і Замовлення, що замінюється словами", впровадження законодавства або безпосередньо чинних європейських громад.
6. у статті 2, пункт (i) видалено;
Точки (j) до (z) повинні бути нумеровані (i) до (y).
7. в статті 2 (i):
"(i) харчова добавка призначена для доповнення нормальної дієти і яка є концентрованим джерелом вітамінів і мінералів або інших речовин з харчовим або фізіологічним ефектом, що міститься в їжі, окремо або в поєднанні, призначених для прямого споживання в невеликих вимірених кількостях;"
8. в пункті 2 (n), "(h) до (k)" замінено "(i) до (l)";
9. у статті 2 (o), слова «від дати митного оформлення» будуть замінені словами «від дати випуску безкоштовного обігу».
10. у статті 2 пункти (v) і (w) видаляються;
В даний час точки x) і y) називають точки v) і w.
11. у ст. 2 (в), слова’ негайно обов’язкові положення Європейських громад (1а) – замінюватись безпосередньо діючими положеннями Європейських громад;
12. в статті 3 (1) і (2), включаючи примітки 3a до 3c:
"(1) Оператор харчової промисловості:
(а) дотримання вимог до якості сенсорних, фізичних, хімічних та мікробіологічних продуктів;
(b) дотримуватися всіх етапів виробництва і введення в обіг харчових продуктів технологічними і гігієнічними вимогами, способу і умов перевезення, зберігання і обробки продуктів харчування;
(c) дотримання вимог до змісту, умов та способу використання вітамінів, мінералів та інших речовин, що мають харчовий або фізіологічний ефект, а також при добавках, допомозі та ароматизації;
(d) дотримання вимог до видів і дозволених рівнів забруднюючих речовин, залишків пестицидів, токсично-правових речовин і речовин, що виникли внаслідок діяльності мікроорганізмів в харчовій та сирій сировині;
(e) забезпечити максимальні рівні залишків ветеринарних лікарських засобів та біоактивних речовин, що використовуються у виробництві тварин, не перевищені у харчових продуктів;
(f) дотримання вимог чистоти та ідентичності речовин, що відносяться до § 2 (i) до (l), вітамінів, мінералів та інших речовин, що мають харчовий або фізіологічний ефект;
(г) при використанні добавок, затверджених рішенням Міністерства охорони здоров'я, згідно з § 3a (1) або харчовими добавками, затвердженими рішенням Міністерства охорони здоров'я, згідно з § 11 (2) (б) (1) для дотримання затвердженого діапазону застосування та маркування цих речовин на харчову упаковку;
(h) надати необхідну кількість працівників та відповідне технічне обладнання для забезпечення того, щоб перевірки здійснюються відповідно до положень, що безпосередньо застосовуються в Європейських громадах щодо імпорту певних продуктів з третіх країн (3а);
(i) повідомляти компетентний контролюючий орган у паперовій формі або таким чином, що дозволяє дистанційну передачу дат співчуття, модифікації або припинення діяльності за цим законом на останню дату, на якій відбувалися факти, що вказують на його ім'я, прізвище або назву бізнесу, бізнес-адресу та бізнес-адресу закладу, якщо це фізична особа, або назва бізнесу, зареєстрований офіс та адреса закладу, якщо це юридична особа, ідентифікаційний номер та бізнес або об'єкт.
(2) Торговий оператор, що виробляє харчову або сировину, також зобов'язаний:
(а) отримання для виробництва упакованої ярої води, упакованої води немовляти та упакованої природної мінеральної води тільки з підземних вод; лікування упакованої ярої води з озоном-багатим повітрям оператором харчової промисловості буде повідомлено заздалегідь компетентним органом державного нагляду;
(b) забезпечити регулярний контроль дотримання вимог, викладених в цьому Акті та технічних вимог 3b) на здоров’я та якості продуктів харчування, виробленої та, в момент радіологічного аварійного контролю, дотримання вимог до гранично допустимих рівнів радіоактивного забруднення харчових продуктів, укладених безпосередньо чинним Європейським регламентом співтовариства на максимальних дозволених рівнях радіоактивного забруднення їжі та кормів, що мають ядерну аварію або інший випадок радіологічної надзвичайної ситуації (c) та ведення записів перевірок, що здійснюються;
(c) використовувати тільки термооброблений вміст яєць для виготовлення незварених продуктів харчування.
3a) Наприклад, стаття 4 Комісійне рішення 2006 / 504 / EC.
3b) § 2 (h) Акту No 22 / 1997 Coll., про технічні вимоги до продукції та внесення змін та доповнень до деяких законів, як змінено.
(3c) Положення Ради (Euratom) No 3954 / 87.
3g, 3h, 3i і 3j видаляються.
13. у пункті 3, пункт 4, включаючи виноски 3d, читання:
"(4) Оператор харчової промисловості імпортує харчову або сировину з країн, відмінних від країн-членів Європейського Союзу (" треті країни"):
(а) де положення безпосередньо застосованого регулювання Європейських громад, що забезпечують, подають в митний офіс свідоцтво, виданий компетентним органом третьої країни, що підтверджує, що імпортна їжа або сировина відповідає вимогам цього безпосередньо застосованого регулювання Європейських громад; Це надання без презудії вимогам, викладених у ветеринарному праві 2c,
(b) забезпечити, що подальші перевірки проводяться на імпортних харчових продуктів або сировини, за умови, що вони передбачені безпосередньо діючими положеннями Європейських громад, в порядку, в обсязі і в умовах, викладених в ньому;
(c) подати експортний сертифікат на митне відділення в момент проведення радіологічної надзвичайної ситуації відповідно до положень безпосередньо діючого регулювання Європейських громад, що регулюють умови імпорту харчових продуктів або сировини, що випливають в третіх країнах (3d).
3d) Наприклад, Регламент Комісії No 1635 / 2006. "
3k і 3l видаляються.
14. у статті 3 абзаци 5 і 6, в тому числі примітки 3м і 3н, видаляються;
Публіки 7 по 13 стануть абзаци 5 до 11.
15. в статті 3 (5) (d), включаючи виноски 3e:
«(d) пред’явлено до митного органу в момент проведення радіологічного аварійного розгляду на території Чеської Республіки свідоцтво про те, що експортована їжа або сировина відповідає максимальному дозволеному рівні радіоактивного забруднення відповідно до безпосередньо діючих положень Європейських громад, що регулюють максимальні дозволені рівні радіоактивного забруднення харчових продуктів та кормів, а також спеціальних умов для експорту продуктів харчування та кормів, що мають ядерну аварію або інший випадок радіологічної надзвичайної ситуації (3e);
3e) Положення Ради (Euratom) No 3954 / 87. Положення Ради (EEC) No 2219 / 89. -
16. в статті 3 додається наступний пункт (e) в кінці пункту 5:
"(e) де положення прямо застосованого регулювання Європейських громад, які забезпечують, подають в митний офіс свідоцтво про те, що експортована їжа або сировина відповідає вимогам цього безпосередньо застосованого регулювання Європейських громад;
17. у статті 3 (6) слова «у адміністративному суді» та посилання на примітку 3c буде видалено;
Видаліть примітку 3o, в тому числі посилання на ногу, видалено.
18. в пункті 3 (7), "п. 8" замінено на "п. 6" і "управління пунктами" замінено на "установу".
19. Параграф 3 (8) Читає:
«(8) Для того, щоб покласти дикі їстівні гриби в обіг з метою їх продажу споживачу або для подальшої обробки для харчових цілей, оператор харчової промисловості має компетенцію продемонструвати сертифікат, виданий відповідно до пункту 9. «;
footnote 3p видалено.
20. у статті 3 (9) слова «під особливим законодавством (3р)» видаляються;
footnote 3r видалено.
21. в статті 3 (11), кома в кінці точки (c) буде замінена точка і точка (d) буде видалено;
22. Заголовок розділу 3а Читає: «Об’єднання операторів харчової промисловості, що виробляють, імпортують або вносять в обігу добавки.»
23. в статті 3a (1) і (2):
"(1) Добавки, крім випадків, передбачених для впровадження законодавства, можуть використовуватися для виробництва продуктів харчування, імпортних або введених в обіг тільки з згодою Міністерства охорони здоров'я. Згода Міністерства охорони здоров'я видається за максимальний період 2 років. Згода не повинна бути надана, якщо, по відношенню до того ж добавленості, іншої держави-члена Європейського Союзу запитала Комісію Європейських громад, щоб включити його в список уповноважених добавок, і це додаток було відхилено або не було прийнято рішення протягом 18 місяців її подання; з цих причин згоду припиняється на дату, на яку Міністерство охорони здоров'я інформує особу, яка була надана згодою під першим вироком. Повідомлення про припинення згоди буде доставлено в руки одержувача. Останній вирок абзацу 5 пред'явить мутатис мутанди на надання нової згоди.
(2) Додаток до Міністерства охорони здоров'я подається оператором харчової промисловості, імпортом або введенням в обіг добавки.
видаліть примітку 3s.
24. У розділі 3а (3) вступної частини надання, слова «Параграф 1» замінені словами» пункт 2'.
25. Параграф 3а (6) видалено.
Публікація 7 стане пунктом 6.
26. У статті 3а вирок «Міністерство охорони здоров’я має, за свою ініціативу, поправки згоди, видана відповідно до пункту 1, якщо зміниться умови використання добавки або якщо виявлена нова інформація або наявна інформація про вплив добавки на здоров’я людини.
27. У статті 3а додаються наступні абзаци 7 і 8:
"(7) Де добавка або його використання при виготовленні харчових продуктів несе відповідальність за небезпечення здоров'я людини, Міністерство охорони здоров'я відкликає згоду, надану за пунктом 1 з власних ресурсів.
(8) У вирішенні, зазначеному в пунктах 6 і 7, Міністерство охорони здоров'я кладуть умови та обмеження часу на продаж або інше споживання добавки або продуктів, що містять, що добавка.
28. Заголовок розділу 3c читає: «Облігації операторів харчової промисловості, які виробляють або імпортують продукти харчування, призначені для конкретного харчового використання».
29. в Параграфі 3c (1):
"(1) Оператор харчової промисловості, який виробляє або імпортує з третьої країни їжі, призначеної для конкретного харчового використання, який не передбачений для реалізації законодавства, необхідно надіслати чеський текст до Міністерства охорони здоров'я і в копію до Міністерства охорони здоров'я перед його першим введено в обіг. В іншому державі Європейського Союзу також зазначено, що в повідомленні органу інших членів Європейського Союзу, яка була повідомлена першим.
3t видалено.
30. Параграф 3c (2) видалено.
Публіки 3 і 4 стануть абзацами 2 і 3.
31. у першому вирокі статті 3c (2), «продуктор або імпортер» замінено на «харчовий бізнес-оператор».
32. У другому вирокі статті 3c (2) "продуктор або імпортер "замінюється" оператора харчування".
33.
Інформаційне зобов’язання оператора харчової промисловості
(1) Оператор харчового бізнесу, який виробляє або вносить в обіг їжі, до якого додаються вітаміни, мінерали або інші речовини з харчовим або фізіологічним ефектом (далі – «збагачена їжа»), додаються дитячі формули або харчові добавки, необхідно надіслати до Міністерства охорони здоров'я, перш ніж вони вносять в обіг, а в копію до Міністерства Чеський текст етикетки, який з'явиться на упаковці продукту і, у разі збагачення їжі, до Міністерства охорони здоров'я та Міністерства негайно надати інформацію про згадування продукту.
(2) Оператор харчового бізнесу, який виробляє або імпортує з третьої країни харчову їжу для спеціальних медичних цілей зобов'язаний надсилати чеський текст до Державної сільського господарства та харчової інспекції на упаковці продукту перед його введено в обіг.
(3) Оператор харчового бізнесу, який виробляє або вставляє в обіг їжі, маркування якого на упаковці або рекламу вказує на вимогу здоров'я
(а) відправити чеський текст цієї претензії до Міністерства охорони здоров’я та в копію до Міністерства охорони здоров’я перед надходженням їжі;
(b) за запитом Міністерства охорони здоров’я, подаються без затримки підтримуваних документів та особливостей відповідно до положень безпосередньо діючого регулювання Європейських громад, що регулюють харчування та вимоги до здоров’я, внесених у маркування продуктів харчування (f).
(4) Оператор харчового бізнесу, який виробляє або вводить в обіг їжі, маркування якого на упаковці або рекламу вказує на харчову вимогу:
(а) перед першим внесенням такої їжі в обіг, надсилайте чеський текст цієї претензії до Міністерства охорони здоров'я та в копію до Міністерства охорони здоров'я,
(b) подавати без затримки, за запитом Міністерства, супровід документів та специфіку відповідно до положень безпосередньо діючого регулювання харчування Європейських керівних громад та вимог охорони здоров’я, що здійснюються на харчових продуктах (f).
3f) Регламент (ЄС) No 1924 / 2006 Європейського Парламенту та Ради. -
34. в Параграфі 4 (1):
"(1) Умови використання ультрафіолетних променів і іонізуючих пристроїв для обробки харчових продуктів і сировини, види продуктів і сировини, які можуть бути оброблені таким чином, максимальна середня дозволена дози випромінювання, до яких можуть бути піддані індивідуальні види харчових продуктів і сировини, а метод маркування опромідженої їжі на упаковці буде укладено в чинному законодавстві. Згодою Міністерства охорони здоров'я та в умовах, викладених в ньому, можуть бути передані в установленому законодавством порядку.
35. у статті 4 (2) (а) та 4 (7) (а), вилучено посилання на примітку 4;
36. у статті 4 (3) вилучено посилання на примітки 3f та 3r;
37.В статті 4 (5), другий вирок і посилання на примітки 3c і 3j видаляються.
38. Параграф 4а (1), в тому числі примітка 4, читає:
"(1) Оператор харчової промисловості, що працює забійником (далі - оператор ") "бійника", який забій тварин для забою, забезпечує класифікацію і маркування тварин для забою в порядку і в обсязі, зазначених безпосередньо діючими положеннями європейських громад, що стосуються класифікації тварин для забою (4) і законодавства про запровадження.
4) Положення Ради (ЄС) No 1183 / 2006. Положення про комісії (ЄС) No 563 / 82. Положення Ради (ЄС) No 3220 / 84. Регламент Комісії (ЄС) No 2967 / 85. Положення Ради (ЄС) No 2137 / 92. Положення Ради (ЄС) No 2759 / 75. Положення Ради (ЄС) No 2529 / 2001.
видаліть примітки 4a і 4b.
39. в статті 4а (2) вводиться наступний пункт (c) після точки (b):
"(c) свиней для забою, які на вимогу заявника тільки доставляються за забій для полонених витрат;
Точка (c) повинна бути нумерована (d).
40. в § 4а (3) (б):
"(б) дорослих тварин бовини для забою, які за запитом заявника тільки доставляється за забій для полонених споживання.";
41.В Paragraph 4a (4):
"(4) Класифікація забійних тварин здійснюється природною особою на підставі сертифікату професійної компетентності, виданого Міністерством (далі - класифікатор "), в порядку і в обсязі, зазначених безпосередньо діючими положеннями європейських громад, що стосуються класифікації забійних тварин (4) і здійснення законодавства. Класифікатор видає звіт про класифікацію.';
42. Параграф 4а (6), в тому числі примітка 5, читання:
"(6) Класифікатор зобов'язаний поспілкуватися з результатами класифікації до компетентного оператора боєза в паперовій формі або таким чином, що дозволяє передачу даних довгозахисту. Оператор забійних будинків повідомляє результати класифікації до постачальника тварин на забій і до особи, уповноваженого за розведенням законодавства, у паперовій формі або в спосіб, що дозволяє дистанційно передавати дані, за допомогою центрального реєстру тварин (5). Сфера інформації про результати класифікації визначається актом реалізації.
5) § 23c Акту No 154 / 2000 Coll., про вирощене, вирощене та реєстрація тварин, а також про внесення змін до деяких суміжних законів (щодо Акту).
footnote 4d видаляється.
43.У статті 4а (7) видалено посилання на примітку 4d.
44. У пункті 4а видаляються пункти 8 до 10.
Публікація 11 стане пунктом 8.
45. у статті 6 (1) (а), слова «або імпортер», будуть видалені, а слова «або продавець» вставляються після слів «або продавець»;
46. у статті 6 (1) (м), слова «замовленням або, де доцільно, рішенням Міністерства охорони здоров’я, виданого за ст. 11 (4)» заміщатимуться «запровадження законодавства або безпосередньо діючим регулюванням європейських громад».
47. в статті 6 (1) (n) і (o):
"(n) показання класа якості, де передбачено чинне законодавство,
(o) інші специфіки, на яких передбачено ветеринарне право 2c.
48. в статті 6 (5), включаючи примітки 6d і 6e:
"(5) Харчові продукти або харчові інгредієнти нового типу повинні бути позначені на упаковці, призначених для споживачів відповідно до пункту 1 та особливостей, викладених безпосередньо діючими положеннями європейських громад щодо нових продуктів або нових інгредієнтів (6d). Харчові або харчові інгредієнти, які є або містять генетично модифікований організм або які виробляються з генетично модифікованого організму, маркуються на упаковці, призначених для споживачів відповідно до пункту 1 та особливостей, викладених безпосередньо діючими положеннями Європейських громад щодо генетично модифікованої їжі та корму 6e.
6d) Регламент (ЄС) No 258 / 97 Європейського Парламенту та Ради. Регламент Комісії (ЄС) No 608 / 2004. Рішення Комісії 2003 / 867 / EC від 1 грудня 2003 року авторизація розміщення на ринку салатріми як нового інгредієнта для харчових продуктів відповідно до Положення 258 / 97 / EC Європейського Парламенту та Ради. Рішення Комісії 2001 / 721 від 25 вересня 2001 року уповноважене розміщення на ринку катоку як харчового або харчового інгредієнта відповідно до Положення 258 / 97 / EC Європейського Парламенту та Ради. Уповноважене рішення 2000 / 500 24 липня 2000 р. уповноважене розміщення на ринку «жовті жири, що містять фітостеролів як харчовий або харчовий інгредієнт відповідно до Регламенту (ЄС) No 258 / 97 Європейського Парламенту та Ради.
6e) статті 12 та 13 Регламенту (ЄС) No 1829 / 2003 Європейського Парламенту та Ради. Стаття 4 Регламенту (ЄС) No 1830 / 2003 Європейського Парламенту та Ради
49. в статті 7, вводяться наступні пункти (d) і (e) після точки (c):
"(d) показання складу їжі за сировиною та добавками, що використовуються, ароматизатори, вітаміни, мінерали та інші речовини, що мають харчовий або фізіологічний ефект,
(e) показання країни походження або походження їжі, де не показання вводять споживача про походження або походження їжі;
Точки (d) до (f) повинні бути перераховані як точки (f) до (h).
50. у статті 8 (2) вилучено посилання на примітки 3s та 6e;
51. у ст. 10 (1) (e), слова «спеціальне законодавство3j)» замінені на слова «прямо застосоване регулювання Європейських громад на максимально дозволених рівнях радіоактивного забруднення харчових продуктів та кормів після ядерної аварії або іншого випадку радіологічної надзвичайної ситуації (3c).»
52. У пункті 10, точка замінюється комою в кінці пункту 1 і додається наступна точка (f):
"(f) опроміглися всупереч вимог, викладених цим законом та чинним законодавством.";
53. Параграф 11 (2) (б), в тому числі примітка 10a, читати далі:
«(б) запевняють, що вона кладе в обіг:
1. харчові добавки, що містять вітаміни або мінерали, крім випадків, передбачених законодавством, тільки після попереднього узгодження МОЗ,
2. Харчування нового типу, крім еквівалента тільки на підставі згоди, виданої за безпосередньо застосованим Регламентом Європейських громад, внесених до Міністерства охорони здоров'я; копія заявки буде відправлена до Комісії Європейських громад,
10а) стаття 4 Регламенту (ЄС) No 258 / 97 Європейського Парламенту та Ради. -
54. у статті 11 (2), пункт (c) видалено;
Точка (d) повинна бути нумерована (c).
55. у статті 11 (2) (c), слова «на продаж і транспорт харчових продуктів» замінять слова «на всіх етапах введення їжі в обіг.»
56. Параграф 11 (3) і (4) читати:
"(3) Запит на згоду, зазначену в пункті 2 (b) (1), включає інформацію про склад їжі та характер її джерела, результати лабораторного аналізу присутності забруднюючих речовин у харчових продуктах та визначених мікробіологічних критеріїв у харчових продуктах та думках Інституту охорони здоров'я держави про здоров'я їжі.
(4) Міністерство охорони здоров'я може, в ухвалі, зазначеному у відповідності з пунктом 2, пунктом (б) 1, кладуть умови використання харчового добавки та його маркування на упаковці, призначених для споживачів.
57. У статті 11 введено наступний пункт 5 після пункту 4:
"(5) Міністерство охорони здоров'я зобов'язується, з власної ініціативи, відкликати згоду, надану пунктом 2 (b) (1) або змінити це рішення, де виявлено нову інформацію або наявну інформацію про ефекти харчових добавок або поживних речовин на здоров'я людини. Міністерство охорони здоров'я встановлює умови для продажу або іншого споживання харчових добавок.
Публікації 5 до 10 повинні бути нумеровані пункти 6 до 11.
58. У статті 11 (7) видалено посилання на примітку 3d.
(59) У пункті 11 (8) видалено посилання на примітку 3f.
60. У статті 11 (9) "п. 7 'замінюється" пункт 8';
61. Параграф 11а (2) читати далі:
"(2) Параграф 1 не застосовується, де закони, правила та процедури, зазначені в пункті 1, не гарантує рівня захисту законного інтересу, що відповідає чеській Республіці. ";
62. У пункті 12 (4) вступна частина надання читає: "Форма, що виробляє або вносить в обіг тютюнові вироби, повинна відповідати вимогам, викладеним в іншому випадку для їжі v."
63.В статті 12 (4) (a), "(a) to (e)" замінено на "(a) і (b)."
64. в статті 12 (4) (d):
"(d) § 7 (a), (b), (e), (f), (g) та (h)"
65.В Параграфі 12 (4) (f), "парографія 2 (a) і (d)" замінено на "папограф 2 (a) і (c)."
66. У пункті 12 (5) Вступної частини Написів, слова «Людина, що згадується в пункті 4, обов'язково «замінюється словами» Підприємець, зазначений в пункті 4, зобов'язаний.
67. у § 12 (6), (7) та (9) слова «особа згадка» заміщуються словом «перевершено зазначено».
68. у пункті 12 (8), слова "назволена особа" підприємцю зазначено";
69. У ст. 13 слова «особа, зазначена в статті 12 (4), які» замінять слова «підприємець, що згадується в статті 12 (4), які».
Увійдіть для нотаток, обраного та сповіщень
Інформація про нормативний акт
| Цитування | Акт No 120 / 2008 Coll., поправки Акту No 110 / 1997 Coll., про продукти харчування та тютюну та внесення змін та доповнень до деяких суміжних законів, як змінено та інших суміжних законів |
|---|---|
| Тип нормативного акту | Законодавство |
| Автор | - |
| Збірка | Збірка законів |
| Дата оприлюднення | 15.04.2008 |
|---|---|
| Чинний від | 15.05.2008 |
| Чинний до | - |
| Стан | Чинний |
Текст нормативного акту має інформаційний характер.
Коментарі 0