Зв'язок з Міністерством закордонних справ No 11 / 1998 Coll.
Зв'язок з Міністерством закордонних справ поправки та доповненню Комунікації No 296 / 1991 Coll., No 529 / 1992 Coll., No 105 / 1993 Coll., No 26 / 1994 Coll. та No 10 / 1998 Coll. про Договір про патентне співробітництво та імплементацію, прийнятий у Вашингтоні 19 червня 1970 року, внесений у 1979 та 1984
Чинний
Чинний від 01.07.1998
Zobrazeno prvních 200 z celkem 553 ustanovení tohoto předpisu.
Zobrazit celý předpis →
Pro stažení celého znění použijte tlačítko Stáhnout výše.
10 хв
КОМУНІКАЦІЯ
Міністерство закордонних справ,
Поправки та доповнення Комунікації No 296 / 1991 Coll., No 529 / 1992 Coll., No 105 / 1993 Coll., No 26 / 1994 Coll. та No 10 / 1998 Coll. про Договір про патентне співробітництво та імплементацію, прийнятий у Вашингтоні 19 червня 1970 року, внесені в 1979 та 1984
Міністерство закордонних справ заявило, що 1 жовтня 1997 р. змін до Акту реалізації Угоди про патентне співробітництво від 19 червня 1970 р., як внесені зміни у 1979 р. та 1984 р., були ухвалені Асамблеї Міжнародного Союзу патентного співробітництва (НКТ) у Женева.
Зміни до Положення про внесення змін до Закону України «Про внесення змін до Закону України «Про внесення змін до Закону України «Про внесення змін до Закону України «Про внесення змін до Закону України «Про внесення змін до Закону України «Про внесення змін до Закону України «Про внесення змін до Закону України «Про внесення змін до Закону України «Про внесення змін до Закону України «Про внесення змін до Закону України «Про внесення змін до Закону України «Про внесення змін до Закону України «Про внесення змін до Закону України «Про внесення змін до Закону України «Про внесення змін до Закону України «Про внесення змін до Закону України «Про внесення змін до Закону України «Про внесення змін до Закону України «Про внесення змін до Закону України «Про внесення змін до Закону України «Про внесення змін до Закону України «Про внесення змін до Закону України «Про внесення змін до Закону України «Про внесення змін до Закону України «Про внесення змін до Закону України «Про внесення змін до Закону України «Про внесення змін до Закону України «Про внесення змін до Закону України «Про внесення змін до Закону України «Про внесення змін до Закону України «Про внесення змін до Закону України «Про внесення змін до Закону України «Про внесення змін до Закону України «Про внесення змін до Закону України «Про внесення змін до Положення про внесення змін Виняток становлять внесення змін до Rule 86, які вступають в силу з 1 січня 1998 року та до Регламенту 89bis та 89ter, які вступають в силу змін до Адміністративного директиви до Договору про патентне співробітництво.
Чеський переклад змін Впровадження регулювання здійснюється одночасно. Англійська текст змін до Регламенту реалізації може бути проконсультований Міністерством закордонних справ та Офісом промислової власності.
Зміни до регулювання патентного співробітництва
Русь 3
Застосування (форма)
3.1 і 3.2 (Не змінено)
3.3 Перевірити список
(a) Додаток містить список, що вказує:
(i) загальна кількість аркушів, що містять міжнародну заявку та кількість аркушів кожної частини міжнародної заявки: заявка, опис (зразково кількість аркушів кожної частини опису, що містить перелік послідовностей), претензій, малюнків, анотації;
(ii) чи була подана міжнародна заява, що супроводжується довіреністю адвоката (тобто документом, що встановлює представник або загальний агент), копію загального мандату, пріоритетного документа, витяг послідовностей в машинно-прочитаній формі, документ, що стосується оплати зборів або іншого документа (обов'язково вказаний в контрольному списку);
(iii)
(b) (Не змінено)
3.4 (Не змінено)
Русь 4
Додаток (міст)
4.1 до 4.9 (Не змінено)
4.10 Застосування пріоритету
(a) Будь-яка декларація, зазначена у статті 8 (1) ("застосунок про приорітет"), підпорядкована Рулі 26біс.1, вказана в заявці; складається з декларації, що пріоритет застосовується з попередньої заявки і має включати:
(i) дати подання попередньої заявки, ця дата повинна бути денною в період 12 місяців до подання міжнародної заявки;
(ii) кількість попередньої заявки;
(iii) якщо попередня заява є національною заявою, державою Паризької конвенції з питань захисту промислової власності, в якій вона була позбавлена;
(iv) якщо попереднє застосування є регіональним додатком, організація, що відповідає за надання регіональних патентів за відповідним регіональним патентним договором;
(v) якщо попередня заявка є міжнародною заявкою, яка була подана.
(b) На додаток до вмісту, необхідного під абзаци (a) (iv) або (v):
(i) якщо попередня заява є регіональним додатком або міжнародною заявою, заява пріоритету може включати одну або більше країн-членів Паризької конвенції про захист промислової власності, для якої подана попередня заявка;
(ii) Якщо попередня заява є регіональним додатком і всі Виконавчі держави регіонального патентного договору не є членами Паризької конвенції з питань захисту промислової власності, заява пріоритету буде включати принаймні одну країну, яка була подана, за якою подана заява.
(c) Для цілей абзаців (a) і (b), статті 2 (vi) не поширюються.
(d) (збиток)
(e) (видалення)
4.11 до 4.17 (Не змінено)
Рука 5
Опис
5.1 (Не змінено)
5.2. Послідовності ядерної та / або амінокислоти
(a) Де міжнародний додаток містить вираз одного або декількох нуклеотидів та / або амінокислот, опис має містити екстракт послідовності, яка відповідає стандарту, встановленим Адміністративним Директивою, і буде подаватися як окрема частина опису відповідно до цього стандарту.
(b) Якщо частина опису вказана послідовність містить будь-який вільний текст, який визначений в стандарті, встановленому в адміністративному напрямі, безкоштовний текст також дається в головній частині опису, в тій же мові як опис.
Русь 11
Вимоги до зовнішньої адаптації до міжнародного застосування
11.1 до 11.13 (Не змінено)
11.14 Документи подаються пізніше
Правила 10 і 11.1 до 11.13 також застосовуються до кожного документа - наприклад, виправлені сторінки, налаштовані імена, переклади - подаються за поданням міжнародної заявки.
Русь 12
Мова міжнародного застосування та перекладу для цілей міжнародних досліджень
12.1 Мови, що допускаються до подання міжнародних заявок
(а) Міжнародна заява повинна бути подана мовою, яка допускається отриманням повноважень для цього.
(b) Кожен прийом Офіс дозволяє принаймні одну мову для подання міжнародної заявки, яка:
(i) мова, що дозволяється міжнародним органом пошуку або принаймні одним міжнародним органом пошуку, відповідальним за проведення міжнародного пошуку міжнародних заявок, що надаються цим Приймальним бюро;
(ii) мова, в якій буде публікуватися
(iii)
(c) Нерозумна абзац (a), заява повинна бути виконана мовою, яка є мовою, що дозволяється органом отримання під цим пунктом і мовою, в якій буде опубліковано заяву.
(d) Нерозумна абзац (a), будь-який текст, що міститься в розділі послідовностей опису, що містяться в Рулі 5.2 (a) подаються відповідно до стандарту, встановленого в адміністративному напрямі.
12.2 Мова змін у міжнародних додатках
(a) Будь-які зміни до міжнародної заявки, підпорядковані Правилам 46.3, 55.3 та 66.9, будьте на мові, в якій заявка була піддана.
(b) Будь-яка корекція проявної помилки в міжнародному додатку за правилом 91.1 повинна бути мовою, в якій подана заявка, за умови, що:
(i) де переклад міжнародної програми, яка має право подати до Рулі 12.3 (a), 48.3 (b) або 55.2 (a), необхідний засіб в розумінні Рулі 91.1 (e) (ii) та (iii) подається як на мові програми, так і на мові перекладу;
(ii) Де переклад заявки потрібно під Рулем 26.3ter (c), корекції в межах значення Rule 91.1 (e) (i) можуть бути подані тільки мовою такого перекладу.
(c) Будь-яка корекція дефіциту в міжнародному додатку, згідно з Рулем 26, повинна бути мова, в якій подана міжнародна заява. Будь-яка корекція дефіциту під Рулем 26 в перекладі міжнародної заявки, подана під Рулем 12.3 або 55.2 (а) або в перекладі заявки, подана під Рулем 26.3ter (c), має бути мова перекладу.
12.3 Переклад для цілей міжнародних досліджень
(а) Якщо мова, в якій подана міжнародна заява не є допустимою для міжнародного органу пошуку для проведення міжнародного пошуку, заявник повинен протягом одного місяця дати отримання міжнародної заяви уповноваженим органом, подати до цього офісу переклад міжнародної заявки на мову, яка є:
(i) мова, яка допускається до цього органу;
(ii) мова, в якій буде опублікована програма; і
(iii) мова, яка допускається до вступного офісу в Рулі 12.1 (a) якщо міжнародна заявка не подається мовою, в якій вона повинна бути опублікована.
(b) Параграф (a) не застосовується до застосування або до будь-якої частини опису, що містить послідовності.
(c) Якщо приймальний офіс надіштовхує зв'язок з заявником відповідно до Правило 20.5 (c) і якщо заявник не подав переклад, необхідний під абзацом (a), приймальний офіс повинен, з користю спілкування, запросити заявника:
(i) подати переклад в межах ліміту часу, зазначеного в пункті (а);
(ii) де необхідний переклад не було подано в межах ліміту часу, зазначеного в пункті (а), він подав переклад і, де відповідне, оплачується пізній збір подачі в межах значення абзацу (e) протягом місяця дати запиту або протягом двох місяців дати отримання міжнародної заявки органом отримання, якась пізніше.
(d) Де приймальний офіс відправив запрошення заявнику згідно з пунктом (c) та заявнику не подали необхідних перекладів в межах ліміту часу, укладеного в пункт (c) (ii) та не сплачується будь-який пізній збір, міжнародний додаток вважається вилученим, а приймальний офіс видає дозвіл. Будь-який переклад і будь-який платіж, отриманий уповноваженим органом перед постановою, видається в межах значення прецедентного вироку і до закінчення 15 місяців з дати пріоритету, вважається отриманим до закінчення цього періоду.
(e) Для подання перекладу після закінчення терміну дії ліміту часу, зазначеного в пункті (а), може знадобитися отримання органу, на його користь, платіж пізнішого внеску, що дорівнює 50% базової плати.
Рулі 13біс
Винахідки щодо біологічних матеріалів
13bis.1 Визначення
Для цілей цього правила термін «референції збереження біологічного матеріалу» означає особливості міжнародного застосування для родовища біологічного матеріалу з органом зберігання або біологічним матеріалом, що зберігається.
13bis.2 Посилання (загальна)
Будь-яке посилання на зберігання біологічного матеріалу здійснюється відповідно до цього правила і, якщо так, вважається дотриманням вимог національного законодавства кожної зазначеної держави.
13bis.3 Посилання; зміст;
(а) Довідник про збереження біологічного матеріалу вказує:
(і)
(ii) дата надходження біологічного матеріалу з цим органом;
(iii) та (iv)
(b) Видача посилання на збережений біологічний матеріал або бездіяльність будь-якої інформації, зазначеної в пункті (а) в довідці на збережений біологічний матеріал не впливає на зазначений стан, чиє національне законодавство не вимагає такого посилання або показання в національній заяві.
13bis.4 Посилання; обмеження часу для надання даних
(a) Предметом абзаців (b) та (c), якщо будь-який з особливостей, зазначених в правилах 13bis.3 (a) не входить до посилання на збережений біологічний матеріал у міжнародній заявці на час подачі, але подається до Міжнародного бюро:
(i) протягом 16 місяців пріоритетної дати, кожен зазначений орган вважає таку інформацію, яка буде подана вчасно;
(ii) за умови закінчення строку 16 місяців з дати пріоритету, зазначене у кожному призначеному офісі, яке буде подано на останній день цього періоду, якщо воно відбувається до Міжнародного бюро до завершення технічних препаратів для міжнародної публікації.
(b) Якщо національна спадщина зазначеного органу вимагає для національних заяв, що влада може вимагати подання даних в межах значення правила 13bis.3 (a) раніше 16 місяців з дати пріоритету, за умови, що ця вимога була повідомлена до Міжнародного бюро за правилом 13bis.7 (а) та Міжнародного Офісу опублікувала таку вимогу в Бюлетені принаймні за два місяці до подання міжнародної заявки.
(c) Де заявник запитує раніше публікацію відповідно до статті 21 (2) (b), будь-який зазначений офіс може розглянути будь-яку індикацію, яка не була подана перед завершенням технічних препаратів для міжнародної публікації, яка не була подана в зв'язку з часом.
(d) Міжнародне бюро повідомляє заявника про те, на якій було отримано інформацію, подана відповідно до пункту (a) та
(i) якщо інформація була отримана перед завершенням технічних препаратів для міжнародної публікації, повідомляється про те, що дата і дати суттєві дані з посилання на брошуру, опубліковану відповідно до Правило 48;
(ii) якщо інформація була отримана на завершення технічних препаратів для міжнародної публікації, вона повинна повідомити відповідні дані з посиланням на органи влади.
13bis.5 Список і дані для цілей одного або декількох позначених держав; неспроможні придатності для різних позначених держав; депозит з органами зберігання, які не були повідомлені
(a) Довідник, що зберігається біологічний матеріал, вважається довідником для цілей всіх зазначених Штатів, якщо він був спеціально здійснений тільки для цілей одного з позначених держав; тим самим відноситься до даних, що містяться в довідці.
(b) Довідник на кілька різних родовищ біологічного матеріалу для позначених держав допустимо.
(c) У кожного зазначеного органу право не брати до уваги накладення вкладу з органом зберігання, крім того, що зазначено в порядку 13bis.7 (b).
13bis.6 Забезпечення зразків
(а)
У змісті статті 23 та 40 зразки біологічного матеріалу, зазначеного у міжнародній заяві, не повинні бути надані перед закінченням відповідних лімітів часу, які можуть, відповідно до цих статей, починають національні провадження, якщо заявник погоджується. Однак, якщо заявник здійснює дії, зазначені у статті 22 або 39 після міжнародної публікації, але перед закінченням строків часу, зразки збереженого біологічного матеріалу можуть бути надані після проведення цих операцій. Незважаючи на попередні положення, зразки збережених біологічних матеріалів можуть бути надані відповідно до положень національного законодавства, що застосовуються будь-яким призначеним органом у часі, коли міжнародне видання під цим законом приймає наслідки обов'язкової національної публікації національної заявки без опитування.
13bis.7 Національні вимоги: повідомлення та видання
(а) Будь-яка національна влада може повідомити Міжнародне бюро вимог національного законодавства, що стосуються цього:
(i) за посиланням на збережений біологічний матеріал у національній заяві, крім інформації, зазначеної в правилах 13bis.3 (a) (i), (ii) та (iii), він вимагає іншого повідомлення про те, що факт.
(ii) одна або більше особливостей, зазначених в правилах 13bis.3 (a) обов'язкова в національній заявці в момент подачі або в період менше 16 місяців з дати пріоритету, яка повинна бути зазначена в повідомленні.
(b) Кожна національна влада позначає Міжнародне бюро накладних органів, для яких національне законодавство уповноважене на заставу біологічного матеріалу для цілей патентного провадження перед цим офісом або фактом, що національне законодавство не містить або не дає ніяких положень про зберігання.
(c) (Не змінено)
Рулі 13ter
Списки нуклеотидів та / або амінокислотних послідовностей
13ter.1 Список послідовностей для міжнародних органів
(a) Якщо влада для міжнародних досліджень знаходить, що міжнародне застосування містить вираз одного або декількох нуклеотидів та / або амінокислот, але
(i) міжнародне застосування не містить екстракту послідовностей, які відповідають стандарту, наданому Адміністративним Директивою, що орган запрошує заявнику, щоб подати до нього екстракт послідовностей протягом терміну, встановленого у вигляді повідомлення, що відповідає цим стандарту;
(ii) заявник ще не подав виписку послідовностей в машинно-прочитаній формі, що відповідає стандарту, наданому Адміністративним директивою, що орган може запросити заявника для подання йому, в межах ліміту часу, встановленого в повідомленні, екстракт послідовностей у вигляді, яка відповідає цьому стандарту.
(b) (видалений)
(c) Якщо заявник не виконав виклик, зазначений в пункті (a) у межах ліміту часу, встановленого у дзвінку, міжнародний орган пошуку не зобов’язаний здійснювати пошук міжнародної заявки, якщо такі результати відмов у відмові здійснювати правильний пошук.
(d) Якщо міжнародний орган пошуку знаходить, що опис не відповідає правилам 5.2 (b), він запрошує заявника, щоб зробити необхідну корекцію. Рулі 26.4 застосовуються мутанди мутатів до будь-якої корекції, запропонованої заявником. Міжнародний орган пошуку передає корекцію до органів отримання та Міжнародного бюро.
(e) Параграфи (a) і (c) застосовуються мутати мутанди для розгляду перед міжнародним попереднім органом опитування.
(f) Немає екстракту послідовності, яка не була включена до міжнародної програми, коли вона була подана, може сформувати частину міжнародної програми відповідно до статті 34.
13ter.2 Перелік послідовностей для зазначеного органу
Як тільки процедура міжнародної заявки була ініційована в призначеному офісі, правило 13ter.1 (а) застосовується мутатис слизової оболонки для провадження перед цим офісом. Не визначений офіс може вимагати заявника подати його до нього екстракт послідовностей, крім яких послідовностей, які відповідають стандарту Адміністративного напряму.
(b) (видалений)
Рулі 14
Плата за трансфер
14.1 Плата переказу
(а) (не змінено)
(b) Сума будь-якої плати, яка буде визначена уповноваженим органом.
(c) Плата переказу повинна бути сплачується протягом місяця дати отримання міжнародної заявки. Сума у зв'язку з датою отримання міжнародної заявки.
Рулі 15
Міжнародна комісія
15.1. Базова плата та плата за позначення
Кожна міжнародна заява підлягає сплаті за вигоду Міжнародного Офісу ("Міжнародна Фея"), який буде збиратися Приймальним відділенням та складається з:
(і)
(ii) як багато «конструкційних комісій» як національних, так і регіональних патентів, які вимагаються за правилом 4,9 (а), крім випадків, коли положення статті 44 застосовуються до позначення і тільки одна плата сплачується для цього позначення і де розмір винагороди може вказувати на максимальну кількість дійсних комісій позначення.
15.2. Сума оплати
(а) (не змінено)
(b) Базова комісія та плата за позначення оплачується в валюті або одному з валют, встановлених уповноваженим органом отримання ( "обов'язковою валютою"), тобто якщо отримання органу передає ці збори до Міжнародного Бюро, вони вільно перетворюються в швейцарську валюту. Сума базової плати та плата за позначення призначають Генеральним директором для кожного приймального офісу, який призначить платіж за такі збори в валюті, крім Швейцарії, після консультації приймального офісу держави або офісу, що діє відповідно до Правило 19.1 (б) на місці офісу, офіційна валюта якого така ж, як необхідна валюта. Визначено суми, що дорівнює сумі, в округлених фігурах, суми, що вказані в швейцарській валюті в розкладі оплати. Міжнародне бюро позначає кожен приймальний офіс встановлених сум у необхідну валюту та публікує їх у Бюлетені.
(c) (Не змінено)
(d) Де обмінний курс між швейцарською валютою та необхідною валютою змінюється на останню валюту, що використовується, Генеральний директор зобов'язується зафіксувати нові суми в необхідну валюту відповідно до Директиви Асамблеї. У Бюлетені, за умови, що вступний орган, зазначений у другому вирокі абзацу (б) і Генеральний директор може погодитися з датою, що падає протягом цього двомісячного періоду, і в цьому випадку ці суми поширюються з цієї дати.
15.3 (видалення)
15.4. Дедлайн; сума
(а) Базова комісія сплачується протягом місяця дати міжнародної заявки. Сума, яка була дійсна на дату, на якій була отримана міжнародна заява.
(b) Плата за позначення:
(i) протягом одного року пріоритетної дати; або
(ii) протягом одного місяця дати міжнародної заявки, якщо один місяць закінчується пізніше одного року з дати пріоритету.
(c) Де сплачується плата позначення до закінчення строку одного місяця з дати, на яку було подано міжнародне додаток, сума за рахунок дати, на яку було видано міжнародне додаток. Де здійснюється обмеження часу, зазначеного в пункті (b) (i) (i) (i) та плата визначення сплачується до того часу, як закінчується ліміт часу, але через місяць після дати, на яку було подано міжнародне додаток, сума, яка повинна бути сумою в зв'язку з датою оплати.
(i) та (ii)
15.5 Fees відповідно до правила 4,9 (c)
(a) Нерозумна Руле 15.4 (b), підтвердження кожного позначення згідно Правило 4,9 (c), здійсненого відповідно до Правило 4,9 (b) зобов'язаний сплатити уповноваженим органом отримання суми комісій позначення (на користь Міжнародного Офісу) за заявленим заявником на підставі квитанції та збору квитанції, яка повинна бути дорівнює 50% від загальної кількості комісій позначення за рахунок цього пункту. Ці збори повинні бути сплачені за кожне визначення так підтверджено, навіть якщо максимальна кількість комісій позначення, зазначених у пункті 2 (а) Графіка Fee вже є платним або навіть якщо плата позначення вже пов'язана з визначенням за правилом 4,9 (а) для того ж держави з іншого призначення.
(b) (Не змінено)
15.6 Погашення плати
Одержувач зобов'язується повернути міжнародний збір заявнику:
(i) якщо вияв, зазначений у статті 11 (1) є негативним
(ii) якщо, до передачі копії архіву до Міжнародного бюро, міжнародна заява виводиться або вважається вилученим; або
(iii) де, щодо положень національної безпеки, міжнародна заява не лікується таким чином.
Русь 16
Пошукова комісія
16.1 Право вимагати плату
(а) (не змінено)
(b) Плата за пошук, що перебуває у відділенні прийому. Плата повинна бути оплачується в валюті або одному з валют, встановлених цим Офісом ("Фінанси Реквізентного відділення"), якщо валюта Приймального відділення є валютою або однією з валют, в якій Міжнародний Офіс пошуку визначила, що комісія ("Фінансифікована валюта", коли передається Приймальником в Офіс Міжнародного Пошуку, вона вільно перетворюється в валюту Держави, в якій Офіс має свій зареєстрований офіс ("Фінансування місця '). Сума пошукової плати в валюті приймальної установи, якщо відрізняється від зазначеної валюти, повинна бути визначена Генеральним Директором з питань консультації з приймальним офісом або офісом, що працює в Рулі 19.1 (b) за державну, службову валюту якої є такою ж, що і з приймального офісу. Визначені суми є еквівалентними, у округлених числах, до суми, встановлених органом для міжнародних пошуків у валюті зареєстрованого офісу. Сума буде повідомлена Міжнародним бюро до кожного вступного офісу та опублікована в Бюлетені.
(c) (Не змінено)
(d) Де обмінний курс між валютою місця та валютою приймального офісу, якщо відрізняється від фіксованої валюти або валюти, змінено на останню валюту, Генеральний директор зобов'язується зафіксувати нові суми в валюті компетентного офісу приймальної установи під Директивою Асамблеї. У Бюлетені, якщо рецепція зазначена у третій вироку абзацу (б) і Генеральний директор погоджується з датою падіння протягом двох місяців і в цьому випадку сума для цього офісу повинна застосовуватися з цієї дати.
(e) (Не змінено)
(f) У зв’язку з виконанням терміну оплати за пошук, положення правила 15.4 (a) щодо базової плати застосовуються мутати слизової оболонки.
16.2 Погашення плати
Одержувач зобов'язується повернути за заявою:
(i) якщо вияв, зазначений у статті 11 (1) є негативним,
(ii) якщо заява виведена або вважається виведена до передачі копії пошуку міжнародним органам пошуку;
(iii) де не встановлено, як це у світлі положень національної безпеки з міжнародною заявою.
16.3 (Не змінено)
Рулі 16біс
Розширення термінів оплати
16bis.1 Виклик вступного офісу
(a) Якщо в момент зрілості відповідно до Правил 14.1 (c), 15.4 (a) та 16.1 (f), уповноважена особа отримує, що не було сплачено ним комісій, або що сума, сплачена, є недостатньою для покриття платної плати, базової винагороди та реєстраційної винагороди, вона запрошує заявника, щоб сплатити суму, необхідну для покриття цих комісій разом з будь-яким пізнім платним платам за Рулі 16біс. 2 протягом місяця дати дзвінка.
(b) Якщо, в момент зрілості під Рулем 15.4 (b), уповноважена особа отримує, що вона не була оплачена плата, або сума, сплачена, є недостатньою для покриття комісій, необхідних для покриття всіх визначень під Рулем 4,9 (a), уповноважений отримує заявнику, щоб сплатити суму, необхідну для покриття ті збори разом з будь-яким пізнім платником оплати за Рулі 16біс. 2 протягом місяця дати дзвінка. Сума у зв’язку з кожною комісійною комісією повинна бути сумою в зв’язку з минулим днем однорічного періоду з дати пріоритету, якщо часовий ліміт, укладений в Рулі 15.4 (b) (i) (i) застосовується, або сума через дату отримання міжнародної заявки, якщо час ліміту, укладений в Рулі 15.4 (b) (ii) застосовується.
(c) Де на запрошення заявника надішло запрошення заявнику згідно з пунктом (a) або (b) і заявник не сплачував повну суму за рахунок обмеження часу, зазначеного в цьому пункті, включаючи будь-який пізній платіж, відповідно до Правило 16bis.2, уповноважений уповноважений уповноважений орган, підпорядкований пункт (d):
(i) до (iii)
(d) Будь-який платіж, отриманий уповноваженим органом до відправки запрошення, зазначеного в пункті (a) або (b), вважається, що було отримано до закінчення терміну, зазначеного в Рулі 14.1 (c), 15.4 (a) або (b) або 16.1 (f).
(e) Будь-який платіж, отриманий уповноваженим органом, перш ніж видати відповідну постанову, відповідно до статті 14 (3), вважається, що було отримано до закінчення терміну, зазначеного в пункті (a) або (b).
16біс.2 Плата за оплату
(a) Оплата комісій як відповідь на дзвінок за правилом 16bis.1 (a) або (b) може бути здійснено уповноваженим уповноваженим на оплату пізній платіж за свою користь. Сума цієї винагороди:
(i) та (ii)
(b) Однак сума пізнішої оплати не може перевищувати суму базової плати, зазначеної в пункті 1 (а) в Коробці.
Русь 17
Документи
17.1 Обов'язки для подання копії раніше національного або міжнародного додатку
(a) Де пріоритет застосовується з раніше національного або міжнародного застосування, відповідно до статті 8, заявник повинен подати копію попередньої заявки, завіреної органом, до якого він був підпорядкований (на пріоритетному документі), відповідно до пункту (b), до Міжнародного офісу або до Рецепції, не пізніше 16 місяців з дати пріоритету, якщо він вже був переданий в Приймальню разом з міжнародною заявою, в якій застосовано пріоритет, кожна копія попередньої заявки, отриманої Міжнародним офісом після закінчення цього періоду вважається, що Офіс на останній день цього періоду, якщо він досягає дати міжнародної публікації міжнародної програми.
(b) Якщо пріоритетний документ видається уповноваженим органом, заявник може, замість подання його, запитати про отримання повноважень для підготовки та передачі пріоритетного документа Міжнародному бюро. Додаток не пізніше ніж за 16 місяців після дати пріоритету і може бути підпорядкованим платником.
(c) Якщо вимоги до будь-якого з передових абзаців не відповідають, жодне з зазначених органів не може враховувати пріоритет, що застосовується без надання заявнику можливість подати пріоритетний документ в межах ліміту часу, щоб визначитися з відповідними.
17.2 Здача копії
(a) Якщо заявник відповідає положенням правила 17.1 (a) або (b), Міжнародний офіс повинен, на спеціальному запиті зазначеного офісу, оперативно, але не перед міжнародною публікацією міжнародної заявки, надати копію пріоритетного документа в цьому офісі. Від імені заявника не потрібно пред’явити копію першочергового документа. Заявник не зобов’язаний подати переклад до вказаного офісу до закінчення строку, зазначеного у статті 22. Якщо заявник подає заяву про прискорену процедуру, зазначену у статті 23 (2) перед міжнародною публікацією, Міжнародний офіс повинен, за певним запитом вказаного Офісу, надати копію першочергового документа, який буде отримано після отримання запиту.
(b) (Не змінено)
(c) Де опубліковано міжнародну заявку відповідно до ст. 21, Міжнародне бюро надасть копію пріоритетного документа про вимогу до кожного особи про відшкодування витрат, якщо перед оприлюдненням:
(і)
(ii) застосування пріоритету не було вилучено, або за правилом 26bis.2 (b) вважається, що пріоритет не був застосований.
(iii)
(d) (збиток)
Увійдіть для нотаток, обраного та сповіщень
Інформація про нормативний акт
| Цитування | Зв'язок з Міністерством закордонних справ No 11 / 1998 Coll., змін та доповнень Комунікація No 296 / 1991 Coll., No 529 / 1992 Coll., No 105 / 1993 Coll., No 26 / 1994 Coll. та No 10 / 1998 Coll. щодо Угоди про патентне співробітництво та правила реалізації, прийнятих у Вашингтоні 19 червня 1970 року, змінено в 1979 та 1984 |
|---|---|
| Тип нормативного акту | - |
| Автор | - |
| Збірка | Збірка законів |
| Дата оприлюднення | 02.02.1998 |
|---|---|
| Чинний від | 01.07.1998 |
| Чинний до | - |
| Стан | Чинний |
Текст нормативного акту має інформаційний характер.
Коментарі 0