Указ No 1 / 1981 Кол.
Указ Міністра закордонних справ про Угоду між Урядом Чехословацької Соціалістичної Республіки та Урядом Федеративної Республіки Югославією про внесення змін та доповнень до Договору між Урядом Чехословацької Соціалістичної Республіки та Урядом Федеральної Народної Республіки Югославія з міжнародного транспортного транспорту, погодився у Празі 22 жовтня 1962 р.
Чинний
1,1 км
ВИЗНАЧЕННЯ
Міністр закордонних справ
від 5 грудня 1980
Угода між Урядом Чехословацької Соціалістичної Республіки та Урядом Федеративної Республіки Югославія про внесення змін та доповнень до Договору між Урядом Чехословацької Соціалістичної Республіки та Урядом Федеральної Народної Республіки Югославія про міжнародний автомобільний транспорт, погодився у Празі 22 жовтня 1962 р.
15 травня 1980 р. Угода між Урядом Чехословацької Соціалістичної Республіки та Урядом Федеративної Республіки Югославією про внесення змін та доповнень до Договору між Урядом Чехословацької Соціалістичної Республіки та Урядом Федеральної Народної Республіки Югославія з міжнародного транспортного транспорту, домовленої в Празі 22 жовтня 1962 р. був підписаний у Празі. Відповідно до ст. 16 Договору, Угода введена в силу 14 жовтня 1980 року. Це доповнює Указ No 72 / 1963 Coll.
Чеська версія Договору розміщена одночасно.
Міністр:
Хупек в. р.
Зареєструватися
між Урядом Чехословацької Соціалістичної Республіки та Урядом Федеративної Республіки Югославія про внесення змін та доповнень до Договору між Урядом Чехословацької Соціалістичної Республіки та Урядом Федеральної Народної Республіки Югославія про міжнародний автомобільний транспорт, погодився у Празі 22 жовтня 1962 р.
Уряд Чехословацької Соціалістичної Республіки та Уряду Федеративної Республіки Югославія погоджується, що Угода про міжнародний автомобільний транспорт, яка веде переговори між двома урядами в Празі 22 жовтня 1962 року (далі – «Угода») поповнюється наступним чином:
Назва «Управління Федеральною Народною Республікою Югославія» зміниться по всьому тексту Договору на» Уряду Федеративної Республіки Югославія».
Стаття 6 поповнюється наступним чином:
«Природний туристичний транспорт між двома державами і в транзиті через їх території не підлягає авторизації. Таке положення застосовується, коли ті ж особи перевозяться тим самим транспортним засобом:
(а) у випадку проведення круглої дороги, починаючи і закінчуючи в країні, де зареєстрований автомобіль;
(b) під час подорожі стартова точка якої знаходиться в точці країни, де зареєстрований транспортний засіб і пункт призначення на території іншої держави або в третій Державі, за умови, що транспортний засіб повертається порожній до Держави, де він зареєстрований, якщо інший авторизація був виданий. "
Стаття 8 поповнюється наступним чином:
"Окрема авторизація видається за кожну окрему подорож транспортного засобу або комбінацію транспортних засобів.
Для того, щоб зробити подорож назад і вперед.
Чисельність вантажу на територію другої держави за межами морських портів можливо лише на підставі дозволу на двосторонній транспорт, тобто між двома державами.
Стаття 9 поповнюється наступним чином:
«Управління розподіляється компетентними органами країни, де зареєстрований транспортний засіб в контексті контингентних зобов’язань, які погоджено щорічно компетентними органами Договірних Сторін на підставі взаємної рівності. Ці материки повинні бути окремо затверджені для двостороннього транспорту, транзиту через їх території та для перевезення до та з морських портів Югослава.
Стаття 10 поповнюється наступним чином:
«Властивий орган однієї Виконавчої Сторони зобов’язаний доручити компетентному органу іншої Сторони з контрактом до узгодженої кількості вивірених авторизації для кожної категорії відправлення відповідно до пункту 9 Договору.
Стаття 11 видалена.
Стаття 12 поповнюється наступним чином:
"Не буде надана авторизація
(а) транспорт верхівок, які були переміщені, здійснені спеціальними засобами транспорту;
(b) перевезення об’єктів, призначених для ярмарок, виставок та демонстрацій;
(c) перевезення коней, гоночних вагонів та спортивних товарів, призначених для спортивних подіумів;
(d) перевезення театральних прикрас та реквізитів;
(e) перевезення музичних інструментів та обладнання, призначених для радіо, кіно або телебачення;
(f) періодичне перевезення вантажів і з аеропорту в разі диверсії повітряних послуг;
(г) перевезення бджіл і рибного пада;
(h) перевезення запобіжного перевезення з цією метою спеціально обладнаними засобами транспорту;
(i) в’їзд та ведення транспортних засобів, призначених для технічної допомоги, а також перевезення транспортних засобів, що не підходять для водіння;
(j) перевезення лікарських засобів та медичних препаратів для надання допомоги у разі виникнення стихійних стихій.
Однак перекази, зазначені в пунктах (а) до (e) не підлягають авторизації тільки якщо тварини або статті перевозяться.
Стаття 13 видаляється і замінюється наступним чином:
«Перевезення товарів на територію іншої держави, де загальна вага або розміри товарів, що перевозяться, і транспортні засоби, що використовуються, перевищують вагу або розміри, дозволені на території яких Держава, вимагають спеціальної авторизації відповідно до національних правил».
Артикул 18 додано:
«Перевізники, розміщені на території однієї держави, не можуть перевозити пасажирів або товарів між двома локаціями на території іншої держави або між територією іншої держави і третіми особами.
Перевезення пасажирів та товарів між територією другої держави та третьою країною може, як виняток до положень першої абзаци цієї статті, здійснюватися виключно на спеціальній авторизації компетентним органом іншої сторони договору.
Стаття 19 видаляється.
Стаття 21 буде видалено;
Стаття 24 поповнюється наступним чином:
«Перевізники, установлені на території однієї держави, які здійснюють перевезення пасажирів і вантажів за цією Угодою, зобов'язані зобов'язання сплатити адміністративні збори за питання авторизації, відшкодування за користування та транспортний податок за положеннями, що діють в іншій Стороні договору.
У першому пункті цієї статті компетентні органи Виконавчих Сторін можуть погоджуватися на звільнення перевізників від зобов’язання сплатити адміністративні збори, відшкодування та податки:
(а) при перевезенні пасажирів;
(b) для перевезення вантажів і для перевезення вантажів і з морських портів Югослава.
Положення даної статті не стосуються зобов’язання сплатити дорожні витрати та мости на дорогах та мостах, де вони сплачуються окремо.
Стаття 26 поповнюється наступним чином:
«Виконаючі Сторони встановлюють спільну комісію, яка, при необхідності, повинна відповідати на вимогу однієї або іншої Сторони з метою вирішення передчасних питань.
Висновок Спільної комісії підлягають затвердження відповідно до національних положень Договірних Сторін.
Стаття 27 поповнюється наступним чином:
«Основи, які не покриваються положеннями цієї Угоди або положеннями міжнародних угод, за якими обидва Сторони зобов’язані бути підпорядкованими національними положеннями.»;
Відкликання до Договору буде видалено.
Ця Угода підлягає затвердження або ратифікації обох сторін відповідно до положень їх відповідного національного законодавства і вводиться в силу на дату обміну нотами, що підтверджують її затвердження або ратифікацію.
Dane в Празі 15 травня 1980 року в двох примірниках, кожен в Чехії і Сербочорватської мови, як тексти, однаково автентичні.
Для уряду
Чехословак Соціалістична Республіка:
Інг. Володимир Блажек в. р.
Для уряду
Соціалістичні Федеративні республіки Югославія:
Анте Зеліч в. р.
Увійдіть для нотаток, обраного та сповіщень
Інформація про нормативний акт
| Цитування | Указ No 1 / 1981 Coll., про Угоду між Урядом Чехословацької Соціалістичної Республіки та Урядом Федеративної Республіки Югославія про внесення змін та доповнень до Договору між Урядом Чехословацької Соціалістичної Республіки та Урядом Федеральної Народної Республіки Югославія на міжнародному автомобільному транспорті, що веде переговори у Празі 22 жовтня 1962 р. |
|---|---|
| Тип нормативного акту | - |
| Автор | - |
| Збірка | Збірка законів |
| Дата оприлюднення | 23.01.1981 |
|---|---|
| Чинний від | - |
| Чинний до | - |
| Стан | Чинний |
Текст нормативного акту має інформаційний характер.
Коментарі 0