Dekrét č. 92 / 2024 Zb.
Nariadenie, ktorým sa mení vyhláška č. 386/ 2022 Z. z. o plodinách a množiteľskom materiáli chmeľu, viníc a okrasných druhov, zmenené a doplnené vyhláškou č. 188/2023 Z. z.
Platný
Uznesenie
Účinnosť od 01.05.2024
Verzie znenia:
01.05.2024
18.04.2024
92
VYHLÁSENIE
z 28. marca 2024
ktorým sa mení vyhláška č. 386/ 2022 Z. z. o plodinách a množiteľskom materiáli chmeľu, viníc a okrasných druhov, zmenená a doplnená vyhláškou č. 188 / 2023 Z. z.
Ministerstvo poľnohospodárstva určí podľa § 3 ods. 14 písm. a), § 3e ods. 5, § 5 ods. 8, § 7 ods. 6 písm. d), g), h), i), j), k) a u), § 19 ods. 17 písm. a), c), f), h), h), § 23 ods. 6 písm. d), 7 a § 25 ods. 8 zákona č. 219 / 2003 Z. z., o obehu semien a sadeníc a o zmene a doplnení niektorých zákonov (zákon o obehu semien a sadeníc), zmeneného a doplneného zákonom č. 178 / 2006 Z. z.
Vyhláška č. 386/ 2022 Z. z. o plodinách a množiteľskom materiáli chmeľu, viníc a okrasných druhov a ich uvedení do obehu, zmenená a doplnená vyhláškou č. 188 / 2023 Z. z., sa týmto mení a dopĺňa takto:
V odseku 2 písm. q) sa slovo "a" nahrádza čiarkou a za písmeno q) sa vkladá toto písmeno r):
" (r) výraz prakticky bez škodlivých organizmov, že rozsah výskytu škodlivých organizmov v danom množiteľský materiál alebo ovocné dreviny je dostatočne nízky na zabezpečenie prijateľnej kvality a užitočnej hodnoty takéhoto množiteľského materiálu, a ";
Písmeno r) sa označuje ako písmeno s).
2. V článku 6 ods. 4 sa slová "faktúry, dodacie listy, medzinárodné osvedčenia, osvedčenia a osvedčenia o uznaní vydané príslušným orgánom zodpovedným za certifikáciu alebo kontrolu v štáte" nahrádzajú slovami "úradné štítky, štítky dodávateľa, faktúra, dodací list, medzinárodné osvedčenie, osvedčenie o uznaní a osvedčenie o uznaní vydané príslušným orgánom zodpovedným za certifikáciu alebo kontrolu v štáte."
3. Odsek 6 ods. 5 vrátane poznámky pod čiarou 2 sa vypúšťa.
4. v článku 8 ods. 4 písm. a) sa slová "v súlade s medzinárodne uznávanými diagnostickými metódami" nahrádzajú slovami "vizuálne" a na konci textu písmena sa dopĺňajú slová "a testované na škodlivé organizmy v súlade s bodom 6 prílohy 1 k tomuto nariadeniu s uspokojivým výsledkom."
5. V článku 8 ods. 4 písm. b) sa za slová "pod" vkladajú slová "bod 6" a za slovo "uspokojivý výsledok" sa vkladajú slová "poradie."
6. Bod 8 ods. 6 znie takto:
"(6) Zoznam RNŠO, do ktorého musí byť množiteľský materiál okrasných druhov prakticky bez aspoň vizuálnej kontroly na mieste produkcie a prahové hodnoty pre takéto RNŠO, ktoré sa nesmú prekročiť aspoň vizuálnou kontrolou množiteľského materiálu okrasných druhov uvedených do obehu, je uvedený v prílohe 4 k tomuto nariadeniu."
7. V článku 9 ods. 2 sa slová "Propagating hop and" nahrádzajú slovami "Materinské rastliny chmeľu, chovného chmeľu a."
8. Článok 10 sa vypúšťa vrátane názvu.
9. V článku 11 ods. 2 sa za slovo "označenie" vkladá slovo "dodávateľ."
10. v odseku 11 ods. 4 sa čiarka nahrádza bodkou na konci písmena h) a písmeno i) sa vypúšťa;
11. V oddiele 11 sa dopĺňa odsek 11 vrátane poznámok pod čiarou 5 a 6:
"(11) V súlade s vykonávacími aktmi prijatými podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016 / 2031 z 26. októbra 2016 o ochranných opatreniach proti škodlivým organizmom rastlín v platnom znení (5) je úradná etiketa a etiketa dodávateľa spojená s rastlinným pasom, ktorý spĺňa požiadavky stanovené priamo v nariadení Európskej únie (6), pokiaľ nejde o priame dodanie konečnému spotrebiteľovi. V prípade zmlúv na diaľku a predaja do chránených zón sa rastlinný pas vždy pripojí. Prvky rastlinného pasu sú zarámované alebo inak jasne oddelené od iných textových alebo obrazových prvkov, aby boli ľahko viditeľné a jasne rozlíšiteľné.
5) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016 / 2031 z 26 . októbra 2016 o ochranných opatreniach proti škodlivým organizmom rastlín, ktorým sa menia nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 228 / 2013, (EÚ) č. 652 / 2014 a (EÚ) č. 1143 / 2014 a zrušujú smernice Rady 69 / 464 / EHS, 74 / 647 / EHS, 93 / 85 / EHS, 98 / 57 / ES, 2000 / 29 / ES, 2006 / 91 / ES a 2007 / 33 / ES v znení zmien.
6) Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2017 / 2313 z 13. decembra 2017, ktorým sa stanovujú formality pre rastlinný pas na premiestňovanie v rámci Únie a rastlinný pas na dovoz do chránenej zóny a premiestňovanie v nej."
12. V článku 12 ods. 3 sa čiarka na konci písmena k) nahrádza bodkou a písmeno l) sa vypúšťa.
13. V článku 12 sa dopĺňa odsek 12:
"(12) V súlade s vykonávacími aktmi prijatými podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016 / 2031 z 26. októbra 2016 o ochranných opatreniach proti škodlivým organizmom rastlín v platnom znení (5) sa úradná náveska spája s rastlinným pasom, ktorý spĺňa požiadavky stanovené v priamo uplatniteľnej Európskej únii6, pokiaľ nejde o priame dodanie konečnému spotrebiteľovi. V prípade zmlúv na diaľku a predaja do chránených zón sa rastlinný pas vždy pripojí. Prvky rastlinného pasu musia byť zarámované alebo inak jasne oddelené od iných prvkov textu alebo obrazu, aby boli ľahko viditeľné a jasne rozlíšiteľné."
14. V odseku 14 ods. 1 sa čiarka na konci písmena h) nahrádza bodkou a vypúšťa sa písmeno i).
15. v odseku 14 ods. 2:
"(2) Dokument vydaný dodávateľom uvedeným v odseku 1 sa môže nahradiť rastlinným pasom v súlade s vykonávacími aktmi prijatými podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016 / 2031 z 26. októbra 2016 o ochranných opatreniach proti škodlivým organizmom rastlín v súlade s platnou verziou (5) za predpokladu, že všetky údaje uvedené v odseku 1 sú jasne oddelené."
16. V článku 14 ods. 7 písm. c) sa text "RNSO" nahrádza textom "karanténne škodlivé organizmy pre Európsku úniu."
17. V odseku 14 sa dopĺňa tento odsek 9:
"(9) V prípade množiteľského materiálu okrasných druhov, v prípade ktorých existuje povinnosť zaobstarať množiteľský materiál s rastlinným pasom vo vykonávacích aktoch prijatých podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016 / 2031 z 26. októbra 2016 o ochranných opatreniach proti škodlivým organizmom rastlinných druhov v platnosti (5), sa k etikete alebo sprievodnému dokladu prikladá rastlinný pas, ktorý spĺňa požiadavky stanovené v priamo uplatniteľnom nariadení Európskej únie (6), pokiaľ nejde o priame dodanie konečnému spotrebiteľovi. V prípade zmlúv na diaľku a predaja do chránených zón sa rastlinný pas vždy pripojí. Prvky rastlinného pasu musia byť zarámované alebo inak jasne oddelené od iných prvkov textu alebo obrazu, aby boli ľahko viditeľné a jasne rozlíšiteľné."
18. Za odsek 14 sa vkladá tento oddiel 14a:
Požiadavky na množiteľský materiál organického heterogénneho materiálu viniča a okrasných druhov
(K § 3e ods. 5 zákona)
(1) Propagačný materiál organického heterogénneho materiálu musí byť bez všetkých škodlivých organizmov, ktoré znižujú úžitkovú hodnotu a kvalitu množiteľského materiálu. Propagačný materiál musí spĺňať aj požiadavky týkajúce sa karanténnych škodlivých organizmov pre Európsku úniu, RNŠO a prípadne karanténnych škodlivých organizmov pre chránené zóny stanovené vo vykonávacích aktoch prijatých podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016 / 2031 z 26. októbra 2016 o ochranných opatreniach proti škodlivým organizmom rastlín, zmeneného vo verzii 5, ako aj opatrenia prijaté podľa článku 30 ods. 1 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016 / 2031 z 26. októbra 2016 o ochranných opatreniach proti škodlivým organizmom rastlín, zmenené: 5).
(2) V prípade množiteľského materiálu musí množiteľský materiál organického heterogénneho materiálu spĺňať:
(a) požiadavky na množiteľský materiál v kategórii štandardného množiteľského materiálu uvedeného v tomto dekréte s výnimkou požiadaviek na odrodovú čistotu a odrodovú identitu a
b) na okrasné druhy sa vzťahujú požiadavky na množiteľský materiál okrasných druhov stanovené v tomto dekréte, s výnimkou požiadaviek na pravosť a čistotu rodu, druhu alebo odrody."
19. V prílohe č. 2 časti 2 v nadpise oddielu 3 sa slová "rodinné škôlky" nahrádzajú slovami "vybrané vinohrady."
20. V prílohe 3, v tabuľke pod slovami "Hops fold and balil ", slová" Chmeľ v kontajneroch" v tej istej bunke sa pridáva do nového riadku a v poslednom riadku sa číslo "14" nahrádza číslom "20."
21. V názve prílohy č. 4 sa slová "špecifické škodlivé organizmy a choroby znižujúce kvalitu množiteľského materiálu okrasných druhov" nahrádzajú slovami " RNSO, ktoré musia byť prakticky bez množiteľského materiálu okrasných druhov aspoň počas vizuálnej kontroly na mieste produkcie a prahových hodnôt pre takéto RNSO, ktoré sa nesmú prekročiť aspoň počas vizuálnej kontroly množiteľského materiálu okrasných druhov uvedených do obehu."
22. Príloha 5 sa vypúšťa.
Účinnosť
Toto nariadenie nadobúda účinnosť 1. mája 2024.
Minister poľnohospodárstva:
Mgr. Excellent v. r.
Prihláste sa pre poznámky, obľúbené a upozornenia
Informácie o predpise
| Citácia | Vyhláška č. 92 / 2024 Z. z., ktorou sa mení a dopĺňa vyhláška č. 386/ 2022 Z. z. o plodinách a množiteľskom materiáli chmeľu, viniča a okrasných druhov a ich uvedení do obehu, zmenená a doplnená vyhláškou č. 188 / 2023 Z. z. |
|---|---|
| Typ predpisu | Uznesenie |
| Autor | - |
| Zbierka | Zbierka zákonov |
| Dátum vyhlásenia | 18.04.2024 |
|---|---|
| Účinnosť od | 01.05.2024 |
| Účinnosť do | - |
| Stav | Platný |
Znenie predpisu má informatívny charakter.
Komentáre 0