Oznámenie ministerstva zahraničných vecí č. 9 / 1997 Zb.
Oznámenie ministerstva zahraničných vecí o rokovaniach o Dohode medzi vládou Českej a Slovenskej republiky a vládou Čínskej ľudovej republiky o spolupráci a vzájomnej pomoci v colných záležitostiach
Platný
Medzinárodná zmluva
Účinnosť od 18.02.1993
Verzie znenia:
15.01.1997
9
OZNÁMENIE
Ministerstvo zahraničných vecí
Ministerstvo zahraničných vecí uvádza, že 21. júla 1992 bola v Prahe podpísaná Dohoda medzi vládou Českej a Slovenskej spolkovej republiky a vládou Čínskej ľudovej republiky o spolupráci a vzájomnej pomoci v colnej oblasti.
Dohoda nadobudla platnosť 18. februára 1993 podľa jej článku 12.
Česká republika a Čínska ľudová republika potvrdili 8. októbra 1994 výmenou listov sukne Českej republiky k dohode.
České znenie dohody sa týmto uverejňuje súčasne.
DOHODA
medzi vládou Českej a Slovenskej republiky a vládou Čínskej ľudovej republiky o spolupráci a vzájomnej pomoci v colných záležitostiach
vláda Českej a Slovenskej republiky a vláda Čínskej ľudovej republiky (ďalej len "zmluvné strany");
byť si vedomý toho, že trestné činy proti colným predpisom poškodzujú hospodárske, finančné a sociálne záujmy ich krajín;
uznať, že nezákonné obchodovanie s omamnými a psychotropnými látkami predstavuje nebezpečenstvo pre verejné zdravie a spoločnosť;
byť si vedomý dôležitosti zabezpečenia presného určenia ciel, daní a iných poplatkov vyberaných za dovoz alebo vývoz tovaru a správneho uplatňovania predpisov o zákaze, obmedzení a kontrole;
je presvedčený, že úzka spolupráca medzi ich colnými správami prispeje k účinnosti úsilia o predchádzanie porušovaniu colných predpisov a dosiahnutie väčšej presnosti pri výbere ciel;
uznávajúc medzinárodné dokumenty podporujúce bilaterálnu spoluprácu, a najmä odporúčanie Rady pre colnú spoluprácu z 5. decembra 1953 a 8. júna 1971;
sa rozhodli uzavrieť túto dohodu:
Na účely tejto dohody:
1. pojem "colné predpisy" znamená všetky platné zákony a iné právne predpisy, ktoré vykonávajú colné správy v súvislosti s dovozom, vývozom alebo tranzitom tovaru;
2. pojem "colná správa" znamená ústredné colné orgány, ktoré sú zodpovedné za vykonávanie colných predpisov, t. j. spolkové ministerstvo zahraničného obchodu - Ústredná colná správa v Českej a Slovenskej republike a Ústredná colná správa Čínskej ľudovej republiky v Čínskej ľudovej republike.
Colné správy oboch zmluvných strán rozvíjajú v rámci tejto dohody spoluprácu prostredníctvom výmeny skúseností získaných pri výkone svojich povinností a výmenou colných predpisov a poskytovaním vzájomnej pomoci v administratívnej oblasti s cieľom posilniť rozvoj obchodu a výmenu pracovníkov medzi týmito dvoma krajinami.
Colné správy oboch zmluvných strán si vymieňajú informácie o:
1. úloha colnej správy v národnom hospodárstve a v medzinárodnom obchode;
2. metódy colnej kontroly pohybu tovaru, dopravných prostriedkov, batožiny a poštových zásielok cez štátne hranice;
3. metódy colnej kontroly pri zaobchádzaní s tovarom v colnom režime;
4. skúsenosti získané pri uplatňovaní harmonizovaného systému a pri stanovovaní colnej hodnoty;
5. Údaje o súčasných obscénnych metódach, metódach prevencie a ich výsledkoch;
6. colné zákony a nariadenia;
7. Nové metódy v colnej správe;
8. používanie počítačov a iných moderných technických zariadení pri práci colnej správy;
9. vytvorenie colných prekážok, vzdelávania a odbornej prípravy colných úradníkov;
10. skúsenosti s prácou v medzinárodných organizáciách a pri vykonávaní medzinárodných zmlúv;
11. Ďalšie otázky spoločného záujmu.
Colné správy oboch zmluvných strán si môžu vymieňať colných expertov a lektorov zo stredísk odbornej prípravy v colnej oblasti podľa tejto dohody.
Na žiadosť colnej správy jednej zmluvnej strany vykonáva colná správa druhej zmluvnej strany, v rozsahu svojej právomoci a právomoci, osobitný dohľad počas určitého časového obdobia nad:
1. pohyb osôb podozrivých z účasti na colných lahôdkach, najmä pri vstupe a výstupe z územia žiadajúcej strany;
2. pohyb jednotlivého tovaru, ktorý je označený colnou správou žiadajúcej zmluvnej strany ako predmet neoprávneného dovozu alebo vývozu z jej územia;
3. jednotlivé typy vozidiel, lodí, lietadiel, pri ktorých existuje podozrenie, že sa používajú na spáchanie colných priestupkov na území žiadajúcej zmluvnej strany.
Colné správy jednej zmluvnej strany môžu z vlastnej iniciatívy alebo na žiadosť colnej správy druhej zmluvnej strany predložiť žiadajúcej zmluvnej strane všetky informácie, ktoré predstavujú účinnú pomoc pri odhaľovaní colných priestupkov, najmä tie, ktoré sa týkajú omamných a psychotropných látok, zbraní, streliva alebo streliva, výbušnín, predmetov historickej, umeleckej, kultúrnej a archeologickej hodnoty a tovaru podliehajúceho vysokému zdaneniu.
Na žiadosť colnej správy jednej zmluvnej strany jej colná správa druhej zmluvnej strany poskytne informácie týkajúce sa:
1. pravosť úradných dokladov vyhotovených ako podporné doklady na vyhlásenie o tovare predložené colným orgánom žiadajúcej zmluvnej strany;
2. či tovar dovezený na územie žiadajúcej zmluvnej strany bol legálne vyvezený z územia štátu dožiadanej zmluvnej strany;
3. Či tovar vyvezený zo štátu žiadajúcej zmluvnej strany bol legálne dovezený do štátu dožiadanej zmluvnej strany.
Akékoľvek správy, dokumenty alebo iné informácie poskytnuté alebo získané na základe tejto dohody sa použijú len na účely vymedzené v tejto dohode a podliehajú takým obmedzeniam, ktoré určí colná správa, ktorá ich vydala; prijímajúca zmluvná strana zabezpečí, aby mali rovnakú ochranu utajovaných skutočností, pokiaľ ide o ich dôvernosť a obchodné tajomstvo, aké sa v tejto krajine poskytujú rovnakým typom správ, dokumentov a iných informácií získaných v jej vlastnej krajine.
Ak je colná správa jednej zo zmluvných strán presvedčená, že požadovaná pomoc by narušila zvrchovanosť, bezpečnosť alebo by bola v rozpore s uplatniteľným právnym poriadkom tejto zmluvnej strany, môže odmietnuť alebo poskytnúť takúto pomoc za určitých podmienok alebo za určitých podmienok.
Colné správy oboch zmluvných strán môžu v prípade potreby striedavo organizovať zasadnutia na úrovni generálnych riaditeľov v oboch krajinách. Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia.
Pomoc založená na týchto dohodách si colné správy oboch strán navzájom sprístupnia čo najefektívnejším spôsobom.
Colné správy môžu konať priamo v jazyku tretej krajiny, ktorý je prijateľný pre obe strany.
Táto dohoda nadobúda platnosť 90 dní odo dňa, keď sa zmluvné strany navzájom informovali, že podmienky potrebné na nadobudnutie jej platnosti boli splnené podľa vnútroštátneho práva.
Dohoda sa dojednáva na dobu neurčitú, pričom každá zo zmluvných strán môže diplomatickou cestou oznámiť druhej strane ukončenie dohody. Platnosť dohody sa potom skončí dňom nasledujúcim po uplynutí šiestich mesiacov od prijatia písomného oznámenia.
Dane v Prahe 21. júla 1992 v dvoch pôvodných vyhotoveniach v českom a čínskom jazyku, pričom obidva znenia sú rovnako autentické.
Za vládu
Česká a Slovenská spolková republika:
JUDr. Jiří Hronovský v. r.
Za vládu
Čínska republika
Wu Naiwen v. r.
Prihláste sa pre poznámky, obľúbené a upozornenia
Informácie o predpise
| Citácia | Oznámenie ministerstva zahraničných vecí č. 9 / 1997 Z. z. o Dohode medzi vládou Českej a Slovenskej republiky a vládou Čínskej ľudovej republiky o spolupráci a vzájomnej pomoci v colnej oblasti |
|---|---|
| Typ predpisu | Medzinárodná zmluva |
| Autor | - |
| Zbierka | Zbierka zákonov |
| Dátum vyhlásenia | 15.01.1997 |
|---|---|
| Účinnosť od | 18.02.1993 |
| Účinnosť do | - |
| Stav | Platný |
Znenie predpisu má informatívny charakter.
Komentáre 0