8 / 1963 Z. z.

Vyhláška ministra zahraničných vecí o dohode medzi Československou socialistickou republikou a Švajčiarskou konfederáciou o vzájomnom oslobodení leteckých spoločností od daní

Platný Účinnosť od 26.04.1960
8.
VYHLÁSENIE
minister zahraničných vecí
zo 17. decembra 1962
o Dohode medzi Československou socialistickou republikou a Švajčiarskou konfederáciou o vzájomnom oslobodení leteckých spoločností od daní
Podľa uznesenia vlády Československej socialistickej republiky zo 6. apríla 1960 bola 26. apríla 1960 v Prahe uzavretá dohoda medzi Československou socialistickou republikou a Švajčiarskou konfederáciou o vzájomnom oslobodení leteckých spoločností od daní.
Text poznámky Ministerstva zahraničných vecí Československej socialistickej republiky z 26. apríla 1960, ako aj český preklad poznámky švajčiarskeho veľvyslanectva v ten istý deň sa oznamujú súčasne.
Prvý námestník ministra:
Dr. Gregor v. r.

I
Poznámka Ministerstva zahraničných vecí Československej socialistickej republiky:
"Ministerstvo zahraničných vecí prejavuje úctu k švajčiarskemu veľvyslanectvu v Prahe a má tú česť povedať:
1. Československá vláda, využívajúc právomoci podľa článku 11 ods. 1 zákona č. 75 / 1952 Zbierky v znení zákona č. 59 / 1956 Zbierky a podľa článku 23 zákona č. 78 / 1952 Zbierky v znení zákona č. 71 / 1957 Zbierky vyhlasujú, s výhradou reciprocity, že švajčiarske letecké spoločnosti sú oslobodené od všetkých daní zo ziskov alebo príjmov vyplývajúcich z prevádzky medzinárodnej leteckej dopravy, ako aj od daní z hnuteľných aktív.
2. Výnimka stanovená v odseku 1 sa vzťahuje aj na švajčiarske letecké spoločnosti, ktoré sa zúčastňujú na združení, spoločnej prevádzke alebo medzinárodnej prevádzkovej spoločnosti.
3. "Prevádzka leteckej dopravy" znamená leteckú prepravu osôb a tovaru vykonávanú po podnikateľskej činnosti vlastníkmi, charterami alebo tými, ktorí majú lietadlo v prenájme.
4. "Švajčiarsky podnik" znamená akúkoľvek leteckú spoločnosť, ktorá je vo Švajčiarsku pod účinným vedením a ktorá je prevádzkovaná buď fyzickými osobami švajčiarskej štátnej príslušnosti, ktoré majú bydlisko vo Švajčiarsku a nie sú usadené na Československu, alebo právnickými osobami - vrátane tých, v ktorých má účasť Švajčiarska konfederácia alebo jeden z jej kantónov - zriadených podľa zákonov platných vo Švajčiarsku alebo Švajčiarskej konfederácii.
5. Výnimky ustanovené v odsekoch 1 a 2 sa vzťahujú na československé dane vyberané za obdobie po 31. decembri 1957.
6. Československá vláda si vyhradzuje právo stiahnuť toto vyhlásenie oznámením švajčiarskej federálnej rady šesť mesiacov vopred; v tomto prípade sa oslobodenie od dane bude uplatňovať na obdobie končiace 31. decembra po skončení tohto šesťmesačného obdobia.
Ministerstvo zahraničných vecí využíva túto príležitosť na upokojenie švajčiarskeho veľvyslanectva s jeho hlbokou úctou.
V Prahe 26. apríla 1960.
Švajčiarske veľvyslanectvo
Praha. "
II
Poznámka švajčiarskeho veľvyslanectva:
"Švajčiarske veľvyslanectvo prejavuje úctu ministerstvu zahraničných vecí a má tú česť povedať mu:
1. Švajčiarska federálna rada, ktorá využíva plné právomoci podľa federálneho dekrétu z 1. októbra 1952, ktorý ju oprávňuje na výmenu vyhlásenia o reciprocite v súvislosti so zdaňovaním námorných alebo leteckých dopravných podnikov, vyhlasuje, s výhradou reciprocity, že československé letecké spoločnosti sú vo Švajčiarsku oslobodené od všetkých daní (federálne, kantonálne a obecné) zo ziskov alebo príjmov z prevádzky medzinárodnej leteckej dopravy, ako aj z daní (federálne, kantonálne a obecné) z hnuteľného majetku.
2. Výnimka ustanovená v odseku 1 sa vzťahuje aj na československé letecké spoločnosti, ktoré sa zúčastňujú na združení, spoločnej prevádzke alebo medzinárodnej prevádzkovej spoločnosti.
3. "Prevádzka leteckej dopravy" znamená leteckú prepravu osôb a tovaru vykonávanú po podnikateľskej činnosti vlastníkmi, charterami alebo tými, ktorí majú lietadlo v prenájme.
4. "Československý podnik" znamená letecké spoločnosti, ktorých skutočné riadenie je v Československu a ktoré sú prevádzkované buď fyzickými osobami československej národnosti, ktoré majú bydlisko v Československu a nie sú usadené vo Švajčiarsku, alebo právnickými osobami - vrátane tých, v ktorých má československý štát účasť - so sídlom podľa platných zákonov Československa alebo Československa.
5. Výnimka ustanovená v odsekoch 1 a 2 sa vzťahuje na švajčiarske dane vyberané za obdobie po 31. decembri 1957.
6. Švajčiarska federálna rada si vyhradzuje právo stiahnuť toto vyhlásenie oznámením československej vlády šesť mesiacov vopred; v tomto prípade sa výnimka bude uplatňovať na švajčiarske dane počas obdobia, ktoré sa končí 31. decembra po skončení šesťmesačného obdobia.
Švajčiarske veľvyslanectvo využíva túto príležitosť na upokojenie ministerstva zahraničných vecí s jeho hlbokou úctou.
V Prahe 26. apríla 1960.
Ministerstvo zahraničných vecí
Praha. "

Prihláste sa pre poznámky, obľúbené a upozornenia

Hodnotenie:

Komentáre 0

Pre písanie komentárov sa prosím prihláste.

Informácie o predpise

CitáciaDekrét ministra zahraničných vecí č. 8 / 1963 Z. z. o Dohode medzi Československou socialistickou republikou a Švajčiarskou konfederáciou o vzájomnom oslobodení leteckých spoločností od daní
Typ predpisu-
Autor-
ZbierkaZbierka zákonov
Dátum vyhlásenia02.02.1963
Účinnosť od26.04.1960
Účinnosť do-
Stav Platný
Znenie predpisu má informatívny charakter.
Obľúbené
História prehliadania