Постановление Министра иностранных дел No 8/1963 Сб.
Декрет Министра иностранных дел о Соглашении между Чехословацкой Социалистической Республикой и Швейцарской Конфедерацией о взаимном освобождении авиакомпаний от налогообложения
Действующий
Действует с 26.04.1960
8.
Декларация
Министр иностранных дел
17 декабря 1962 года
Соглашение между Чехословацкой Социалистической Республикой и Швейцарской Конфедерацией о взаимном освобождении авиакомпаний от налогообложения
Постановлением Правительства Чехословацкой Социалистической Республики от 6 апреля 1960 года в Праге 26 апреля 1960 года было заключено соглашение между Чехословацкой Социалистической Республикой и Швейцарской Конфедерацией о взаимном освобождении авиакомпаний от налогообложения.
Текст ноты Министерства иностранных дел Чехословацкой Социалистической Республики от 26 апреля 1960 года, а также чешский перевод ноты посольства Швейцарии той же даты объявляются одновременно.
Первый заместитель министра:
Доктор Грегор против Р.
Я
Записка Министерства иностранных дел Чехословацкой Социалистической Республики:
"Министерство иностранных дел проявляет уважение к посольству Швейцарии в Праге и имеет честь заявить:
1.Правительство Чехословакии, используя полномочия, предусмотренные статьей 11 (1) Закона No 75/1952 Сборы с поправками, внесенными Законом No 59/1956 Сборы и статьей 23 Закона No 78/1952 Сборы с поправками, внесенными Законом No 71/1957 Сборы, заявляет, при условии взаимности, что швейцарские авиакомпании освобождаются в Чехословакии от всех налогов на прибыль или доход, возникающие в результате эксплуатации международного воздушного транспорта, а также от налогов на движимое имущество.
2 Освобождение, предусмотренное в пункте 1, распространяется также на швейцарские авиакомпании, участвующие в пуле, совместной операции или международной операционной компании.
3. "Операция воздушного транспорта" означает перевозку людей и грузов воздушным транспортом, осуществляемую после коммерческой деятельности, владельцами, чартерами или лицами, имеющими воздушное судно в чартере.
4. "Швейцарское предприятие" означает любую авиакомпанию, которая находится под эффективным управлением в Швейцарии и которая эксплуатируется либо физическими лицами швейцарского гражданства, которые проживают в Швейцарии и не учреждены в Чехословакии, либо юридическими лицами, в том числе теми, в которых участвует Швейцарская Конфедерация или один из ее кантонов, - учрежденными в соответствии с законами, действующими в Швейцарии или Швейцарской Конфедерации.
5 Освобождения, предусмотренные пунктами 1 и 2, применяются к чехословацким налогам, взимаемым за период после 31 декабря 1957 года.
6.Правительство Чехословакии оставляет за собой право отозвать эту декларацию, предварительно уведомив Федеральный совет Швейцарии за шесть месяцев; в этом случае освобождение будет применяться к чехословацким налогам в течение периода, заканчивающегося 31 декабря после окончания этого шестимесячного периода.
Министерство иностранных дел использует эту возможность, чтобы заверить посольство Швейцарии в своем глубоком уважении.
Совершено в Праге 26 апреля 1960 года.
Швейцарское посольство
Прага".
II
Примечание посольства Швейцарии:
Посольство Швейцарии проявляет уважение к Министерству иностранных дел и имеет честь сказать ему:
1.Федеральный совет Швейцарии, используя все полномочия в соответствии с Федеральным указом от 1 октября 1952 года, который уполномочивает его обменивать декларацию о взаимности в отношении налогообложения предприятий морского или воздушного транспорта, заявляет, при условии взаимности, что чехословацкие авиакомпании освобождаются в Швейцарии от всех налогов (федеральных, кантональных и муниципальных) на прибыль или доходы, возникающие в результате эксплуатации международного воздушного транспорта, а также от налогов (федеральных, кантональных и муниципальных) на движимые активы.
2 Освобождение, предусмотренное в пункте 1, распространяется также на чехословацкие авиакомпании, участвующие в пуле, совместной операции или международной операционной компании.
3. "Операция воздушного транспорта" означает перевозку людей и грузов воздушным транспортом, осуществляемую после коммерческой деятельности, владельцами, чартерами или лицами, имеющими воздушное судно в чартере.
4. "Чехословацкое предприятие" означает авиакомпании, фактическое руководство которыми осуществляется либо физическими лицами чехословацкого гражданства, которые проживают в Чехословакии и не учреждены в Швейцарии, либо юридическими лицами, в том числе теми, в которых участвует Чехословацкое государство, учрежденными в соответствии с законами, действующими в Чехословакии или Чехословацком государстве.
5 Освобождение, предусмотренное в пунктах 1 и 2, применяется к швейцарским налогам, взимаемым за период после 31 декабря 1957 года.
6.Федеральный совет Швейцарии оставляет за собой право отозвать эту декларацию, предварительно уведомив правительство Чехословакии за шесть месяцев; в этом случае освобождение будет применяться к швейцарским налогам в течение периода, заканчивающегося 31 декабря после окончания шестимесячного периода.
Посольство Швейцарии использует эту возможность, чтобы успокоить Министерство иностранных дел с его глубоким уважением.
Совершено в Праге 26 апреля 1960 года.
Министерство иностранных дел
Прага".
Войдите для заметок, избранного и уведомлений
Информация об акте
| Цитирование | Постановление Министра иностранных дел No 8/1963 Сб. о Соглашении между Чехословацкой Социалистической Республикой и Швейцарской Конфедерацией о взаимном освобождении авиакомпаний от налогообложения |
|---|---|
| Тип акта | - |
| Автор | - |
| Сборник | Сборник законов |
| Дата опубликования | 02.02.1963 |
|---|---|
| Действует с | 26.04.1960 |
| Действует до | - |
| Статус | Действующий |
Текст нормативного акта носит информационный характер.
Комментарии 0