Dekrét Ministerstva zdravotníctva a Ministerstva poľnohospodárstva č. 74 / 1998 Zb.

Vyhláška ministerstva zdravotníctva a ministerstva poľnohospodárstva, ktorou sa zavádzajú osvedčené laboratórne postupy v oblasti farmaceutík

Platný Účinnosť od 10.04.1998
74
VYHLÁSENIE
Ministerstvo zdravotníctva a poľnohospodárstva
z 27. marca 1998,
ktorým sa stanovujú osvedčené laboratórne postupy v oblasti farmaceutík
Ministerstvo zdravotníctva a Ministerstvo poľnohospodárstva podľa § 75 ods. 2 písm. c) zákona č. 79 / 1997 Zb. o liekoch a o zmenách a doplneniach a doplneniach niektorých súvisiacich zákonov stanovuje:
Predbežné ustanovenia
§ 1
V tomto dekréte sa stanovuje súbor pravidiel plánovania, vykonávania, kontroly, hodnotenia a dokumentácie laboratórnych testov v rámci predklinických skúšok a klinického skúšania liekov s cieľom zabezpečiť kvalitu, presnosť a úplnosť získaných údajov ("osvedčená laboratórna prax") 1.
§ 2
Na účely tohto dekrétu:
1. skúšobné zariadenie pracoviska, kde sa vykonávajú laboratórne testy;
2. laboratórne testy alebo laboratórne testy (ďalej len "laboratórne testy") postupy testovania testovacieho materiálu podľa správnej laboratórnej praxe;
3. testovaná látka alebo zmes látok, ktoré sú predmetom laboratórnych testov;
4. verejný obstarávateľ laboratórnych testov, fyzická alebo právnická osoba, pre ktorú sa laboratórne testy vykonávajú na základe zmluvy;
5. štúdiu laboratórneho testu podľa zadania zákazky;
6. biologický, chemický alebo fyzikálny testovací systém používaný v laboratórnych testoch alebo ich kombináciach;
7. primárne údaje, všetky záznamy a dokumenty získané v dôsledku pozorovaní a činností počas laboratórnych testov vrátane ich fotografií, mikrofilmov, mikroštít, záznamov na elektronických médiách, diktovaných pozorovaní, záznamov z automatických nástrojov alebo záznamov na akýchkoľvek iných médiách, ktoré bezpečne uchovávajú informácie;
8. Vzorka testovacieho systému akéhokoľvek materiálu, ktorý je súčasťou testovacieho systému a ktorý sa odoberá na testovanie, hodnotenie alebo konzerváciu vrátane materiálu odobratého z hodnotených subjektov pri vykonávaní klinického skúšania;
9. referenčný materiál látka alebo zmes látok použitých na porovnanie s testovaným materiálom;
10. nosičom je látka alebo zmes látok definovaná vlastnosťami, s ktorými sa test alebo referenčný materiál mieša alebo rozpúšťa alebo rozpúšťa, aby sa umožnilo testovanie v testovacom systéme.

ODDÍL 1

ADMINISTRATÍVNY LABORATÓRNY POSTUP
§ 3
Zásady
(1) Ak prevádzkovatelia laboratórnych testov v rámci predklinických skúšok alebo klinického skúšania liekov (2), ako aj osoby zapojené do vykonávania takýchto testov dodržiavajú zásady OECD pre správnu laboratórnu prax (3), ktoré sa uverejnia v bulletine ministerstva zdravotníctva, postup sa považuje za postup v súlade s poskytovaním správnej laboratórnej praxe podľa tohto dekrétu.
(2) Všetky testy na zvieratách sa vykonávajú v testovacom zariadení v súlade s osobitným nariadením.4)
(3) Všetky informácie o laboratórnych skúškach a iných činnostiach súvisiacich s laboratórnymi testami sa zaznamenávajú, spracúvajú a dokumentujú tak, aby sa mohli kedykoľvek zrekonštruovať.
(4) S cieľom zabezpečiť potrebnú kvalitu laboratórnych testov,
(a) všetky osoby zapojené do laboratórnych testov sú oboznámené s organizačnými a prevádzkovými pravidlami skúšobného zariadenia a s ich pracovným pridelením a úlohami vykonávania laboratórnych testov;
(b) pre každú štúdiu pred jej začatím, jej vedúci a pre samostatné časti štúdie vedúce k čiastočnému vyšetreniu;
c) je charakterizovaný skúšobný a referenčný materiál (§ 12),
(d) počítačové systémy primerane vyvinuté, používané a udržiavané tak, aby zodpovedali zamýšľanému účelu;
(e) stanovené štandardné prevádzkové postupy (oddiel 8);
f) boli skontrolované postupy a výsledky laboratórnych testov a prípadne iné činnosti súvisiace s laboratórnymi testami (§ 13).
§ 4
Plánovanie laboratórnych testov
(1) Prevádzkovateľ zabezpečí plánovanie laboratórnych skúšok vrátane stanovenia organizačných a prevádzkových opatrení skúšobného zariadenia, zodpovednosti a pracovného zaťaženia manažérov a iných osôb zapojených do laboratórnych skúšok, ako aj štandardných prevádzkových postupov a štúdií.
(2) Laboratórne testy sa riadia plánom každej štúdie, ktorá pri vylúčení predvídateľných účinkov určuje účel štúdie a vymedzuje návrh experimentu.
(3) Plán laboratórnych testov (ďalej len "plán štúdie") obsahuje najmä:
a) opisný názov a prípadne kód štúdie;
b) vyhlásenie charakterizujúce povahu a účel štúdie;
(c) identifikácia skúšobných a referenčných materiálov a identifikácia podporných médií;
(d) meno a adresu obstarávateľa a skúšobného zariadenia;
(e) meno a adresu vedúceho štúdie a prípadne vedúceho čiastočnej skúšky, v ktorých sa uvádzajú časti štúdie, za ktorú sú zodpovední;
(f) dátum schválenia plánu štúdie podpisom vedúceho štúdie a obstarávateľa;
g) dátumy začatia pokusu a ukončenia štúdie v pokuse;
(h) odôvodnenie výberu testovacích systémov;
i) charakteristiky testovacích systémov (druh, kmeň, zdroj dodávky, počet, rozsah telesnej hmotnosti, pohlavie a iné potrebné informácie),
j) metódy a formy aplikácie testovacích a referenčných materiálov na testovací systém, veľkosť dávky, koncentráciu, intervaly, frekvenciu a čas aplikácie, ako aj ich odôvodnenie;
(k) podrobný opis návrhu štúdie vrátane veľkosti a počtu testovacích skupín, odhadovaného časového priebehu štúdie, zoznam všetkých metód, materiálov a podmienok, typov a frekvencie analýz, meraní, pozorovaní a skúšok, ktoré sa majú použiť, v prípade potreby odporúčania týkajúce sa používania štatistických metód;
l) zoznam dokumentácie, ktorá sa má uchovávať.
(4) Doplnky k plánu štúdie vypracuje, odôvodní a podpíše vedúci štúdie a uchovávajú sa spolu s plánom štúdie.
(5) Manažér štúdie včas opíše, vysvetlí a potvrdí výnimky z plánu štúdie a ich dátum. Tieto záznamy sa uchovávajú spolu s primárnymi údajmi štúdie.
Vykonávanie laboratórnych testov
§ 5
Štúdia
(1) Laboratórne skúšky štúdie sa začínajú podpisom plánu štúdie a sú ukončené podpísaním záverečnej správy zo štúdie. podpisy sprevádza dátum. V tomto rozsahu sa okamih, keď sa získajú prvé primárne údaje, označuje ako experimentálny začiatok štúdie a čas, keď štúdia poskytne posledné primárne údaje, ako experimentálne ukončenie štúdie.
(2) Vedúci štúdie je zodpovedný za celkové vykonávanie laboratórnych skúšok vrátane záverečnej správy a úplnej dokumentácie.
(3) Každá štúdia je jasne identifikovaná. Počas štúdie sa všetky použité materiály a dokumentácia rovnomerne identifikujú s názvom alebo kódom štúdie uvedeným v pláne štúdie.
(4) S výnimkou krátkodobých štúdií sa kontrolné vzorky uchovávajú z každej šarže skúšobného a referenčného materiálu. Vzorky skúšobných systémov musia byť označené tak, aby ich pôvod bol zrejmý a vysledovateľný. Odber vzoriek, preprava, skladovanie a spracovanie vzoriek skúšobného systému sa vykonáva za podmienok, ktoré neohrozujú úplnosť štúdie; tieto podmienky sa zdokumentujú a potvrdia.
(5) Všetky údaje, údaje, výsledky merania a pozorovania sa zaznamenávajú priamo, bezodkladne, presne a čitateľne a musia byť datované a podpísané oprávnenou osobou; priame počítačové vstupy sa musia zaznamenávať týmto spôsobom, keď sú vložené do počítača. Pri
a) všetky zmeny v údajoch a výsledkoch merania musia byť odôvodnené, datované a podpísané osobou zodpovednou za zmenu;
(b) každá zmena primárnych údajov sa vykoná tak, aby pôvodný záznam nebol zahrnutý; zmena musí byť datovaná a podpísaná osobou, ktorá vykonala zmenu, pričom uvedie dôvod zmeny.
(6) Počítačové systémy sa spracúvajú takým spôsobom, aby bolo možné kedykoľvek znovu skontrolovať akékoľvek zmeny vykonaných údajov.
§ 6
Každá osoba zúčastnená na štúdii
(a) musia dodržiavať zdravotné opatrenia na zabránenie alebo minimalizáciu svojich vlastných škôd;
b) zodpovedá za kvalitu a rýchle a presné zaznamenávanie primárnych údajov;
c) musia byť vylúčení z účasti na štúdii, ak by mohli ovplyvniť priebeh a výsledky štúdie.
§ 7
Záverečná správa zo štúdie
(1) Každá štúdia je ukončená záverečnou správou. V prípade krátkodobých štúdií je prípustné použiť štandardizovanú záverečnú správu pre konkrétny typ štúdie, doplnenú dodatkom, v ktorom sa špecifikuje osobitná štúdia.
(2) Záverečnú správu o štúdii musí uviesť dátum a podpísať vedúci štúdie. Akékoľvek odchýlky od správnej laboratórnej praxe, ku ktorým by došlo počas štúdie, by mali byť odôvodnené a ich vplyv na uvedenú štúdiu.
(3) Záverečná správa o štúdii obsahuje najmä:
a) opisný názov štúdie a prípadne kód štúdie;
(b) identifikácia testovacích a referenčných materiálov vrátane hodnotenia ich homogenity a stability;
c) identifikácia nosičov;
(d) názvy a adresy verejného obstarávateľa, prevádzkovateľa a skúšobného zariadenia, ako aj miesta, kde sa vykonávajú laboratórne skúšky;
e) mená a adresy vedúceho štúdie a prípadne riaditeľa štúdie a osôb, ktoré prispeli podsprávami ku záverečnej správe štúdie;
(f) dátumy začatia experimentu a ukončenia štúdie;
g) vyhlásenie osoby zodpovednej za činnosti skupiny kvality (oddiel 13) o výsledkoch vykonaných kontrol vrátane uvedenia druhu vykonaných kontrol a všetkých správ vedúceho štúdie a testovacieho zariadenia, ako aj podrobností o súlade záverečnej správy s primárnymi údajmi;
(h) zoznam a opis testovacích metód vrátane odkazov na odbornú literatúru;
i) všetky informácie a údaje požadované v pláne štúdie;
(j) výsledky štúdie vrátane výpočtu a stanovenia štatistickej významnosti;
(k) hodnotenie výsledkov a záverov štúdie;
l) miesto, kde sa uchováva plán štúdie, vzorky skúšobných a referenčných materiálov, vzorky testovacích systémov, primárne údaje a záverečná správa.
(4) Opravy a predĺženia záverečnej správy o štúdii sa vykonajú vo forme dodatkov obsahujúcich ich odôvodnenia a s uvedením dátumu a podpisu vedúceho štúdie.
§ 8
Štandardné prevádzkové postupy
(1) Štandardné prevádzkové postupy pre skúšobné zariadenia musia zaručiť kvalitu a úplnosť získaných údajov. Každá časť skúšobného zariadenia má platnú verziu svojej verzie týkajúcu sa činnosti, ktorú vykonáva na okamžité použitie.
(2) Štandardné prevádzkové postupy sa uplatňujú najmä na tieto činnosti:
a) príjem, identifikácia, označovanie, manipulácia, odber vzoriek a skladovanie testovacích a referenčných materiálov;
(b) prevádzku, údržbu, čistenie, nastavenie a kalibráciu prístrojov;
(c) vývoj, prevádzka, údržba, spoľahlivosť, zmeny a zálohovanie počítačových systémov;
d) príprava, označovanie, overovanie a skladovanie materiálov, činidiel a roztokov;
(e) vedenie laboratórnych záznamov, zhromažďovanie údajov, kódovanie štúdií, systémy indexov, manipulácia s údajmi vrátane používania počítačových systémov;
(f) prípravu priestorov a environmentálnych podmienok pre testovacie systémy;
g) postupy prijímania, manipulácie, správneho polohovania, charakterizácie a starostlivosti o testovacie systémy;
(h) príprava, kontrola a pozorovanie testovacích systémov pred, počas a na konci štúdie;
i) zaobchádzanie s osobami biologického testovacieho systému, o ktorom sa zistilo, že je v stave neuplatniteľnosti počas štúdie;
(j) odber, identifikácia a manipulácia so vzorkami testovacieho systému vrátane pitvy a histopatológie;
(k) umiestnenie skúšobných systémov v priestoroch skúšobného zariadenia;
(l) postupy skupín kvality na plánovanie, vykonávanie, dokumentáciu a zaznamenávanie kontrol;
(m) čistenie a sanitácia klietok a kontajnerov určených na testovanie systémov a nahradenie podstielky zvierat vrátane stanovenia časových intervalov.
§ 9
Priestory skúšobného zariadenia
Priestory skúšobného zariadenia musia spĺňať požiadavky laboratórnych skúšok. Zároveň,
a) izolácia skúšobných systémov a izolácia prebiehajúcich skúšok musia byť zabezpečené v priestoroch skúšobného systému, najmä tam, kde sa používajú materiály, ktoré sú alebo by mohli byť biologicky alebo inak nebezpečné;
b) ak sa používajú biologické testovacie systémy, osobitné oblasti sú vyhradené na diagnostiku, liečbu a kontrolu chorôb živých organizmov;
(c) skladovacie priestory sú vyhradené pre dodávky a zariadenia oddelené od tých, v ktorých sa nachádzajú testovacie systémy a sú chránené pred zničením, znečisťovaním alebo zhoršením kvality takýchto dodávok a vybavenia;
d) na príjem a skladovanie skúšobných a referenčných materiálov a na ich meranie, miešanie s nosičmi a iným spracovaním sa priestory rezervujú oddelene, aby sa zabezpečila ich identita, koncentrácia, čistota a stabilita a v prípade nebezpečných látok bezpečné uskladnenie;
(e) na bezpečné skladovanie plánov štúdií, primárnych údajov, záverečných správ a inej dokumentácie, vzoriek skúšobných a referenčných materiálov, vzoriek skúšobných systémov a prípadne iných vzoriek musí byť skúšobné zariadenie vybavené uzamykateľnými priestormi, ktoré sú prispôsobené tak, aby zabránili predčasnému poškodeniu zadržaného materiálu;
f) testy a štúdie na živých zvieratách sa môžu vykonávať len v zariadeniach na testovanie, ktoré boli akreditované. 5)
§ 10
Nástroje, materiály a činidlá
(1) Prístroje vrátane počítačových systémov používané na získavanie, uchovávanie a generovanie údajov a na ovplyvňovanie alebo monitorovanie prostredia súvisiaceho so štúdiami musia spĺňať laboratórne skúšky, ktoré sa vykonávajú na základe ich charakteristík, konštrukcie, kapacity a umiestnenia, musia sa pravidelne kontrolovať, čistiť, udržiavať, upravovať a kalibrovať podľa štandardných prevádzkových postupov. Takéto činnosti sa uchovávajú v záznamoch, ktoré sa majú viesť. Kalibrácia zabezpečí porovnateľnosť s vnútroštátnymi alebo medzinárodnými normami merania.
(2) Nástroje a materiály použité v laboratórnych testoch nesmú nepriaznivo ovplyvniť skúšobné systémy.
(3) Chemikálie, reagenty a roztoky používané v laboratórnych testoch sa identifikujú názvom a prípadne koncentráciou, dátumom exspirácie a v prípade potreby potrebou osobitného skladovania vrátane metódy skladovania. K dispozícii sú informácie o pôvode, dátume prípravy a stabilite. Obdobie uplatňovania sa môže predĺžiť na základe zdokumentovaného testovania alebo analýzy.
§ 11
Skúšobné systémy
(1) Musia sa uchovávať záznamy o zdroji, dátume a podmienkach dodávky skúšobných systémov. Pri experimentálnom začatí štúdie musia byť testovacie systémy bez výskytu akejkoľvek choroby alebo stavu, ktorý by mohol nepriaznivo ovplyvniť cieľ alebo priebeh štúdie.
(2) Na umiestnenie a spracovanie biologických testovacích systémov (zvieratá, mikroorganizmy, bunkové a subcelulárne materiály) a na manipuláciu s nimi sa musia zaviesť a udržiavať podmienky, aby sa zaručila kvalita získaných údajov, pričom sa musia dodržiavať osobitné pravidlá. 6)
(3) Novozískané biologické testovacie systémy (zvierací a rastlinný systém) sú izolované až do stanovenia ich zdravia. Ak sa počas štúdie vyskytne choroba alebo iné poškodenie, biologické testovacie systémy sa izolujú alebo liečia v rozsahu potrebnom na zachovanie spoľahlivosti štúdie; Ak sa vyskytne úmrtnosť alebo choroba vylučujúca takúto liečbu, nemožno použiť biologický testovací systém pre štúdiu.
(4) Všetky diagnózy a liečby pacientov s biologickými testovacími systémami pred alebo počas štúdie sú hlásené.
(5) Biologické testovacie systémy sú založené na testovacích podmienkach dostatočne dlho pred začiatkom pokusu; obdobie liečby je špecifikované v samostatnom predpise (7).
(6) Biologické testovacie systémy musia byť jasne označené na jednotlivcoch, klietkach alebo kontajneroch. Jednotlivé testovacie systémy, ktoré sa počas štúdie odstránia z klietok alebo nádob, sú vhodne označené.
(7) Všetok materiál, ktorý prichádza do styku s testovacími systémami, nesmie obsahovať nečistoty v koncentráciách, ktoré by mohli ovplyvniť štúdiu. Používanie zariadení na kontrolu škodcov sa zdokumentuje.
§ 12
Skúšobné a referenčné materiály
(1) Skúšobné materiály a referenčné materiály sa zaznamenávajú písomne, pričom sa uvedie názov, pôvod, čísla šarží, dátumy prijatia, obdobie uplatňovania, prijaté množstvo a množstvo použité v štúdii; manipulácia, odber vzoriek a skladovanie sa vykoná takým spôsobom, aby sa zabránilo zámene a kontaminácii materiálov a aby sa zachovala ich homogénnosť a stabilita.
(2) Kontajnery s testovanými a uskladnenými referenčnými materiálmi sú označené názvom, dátumom exspirácie a metódou skladovania.
(3) Test a referenčný materiál použitý v štúdii sa identifikujú a charakterizujú takto:
(a) názov vrátane medzinárodného chemického identifikačného kódu alebo biologických parametrov;
(b) číslo šarže, zloženie, čistota, koncentrácia alebo iné údaje vhodné na charakterizáciu dávky (uviesť pre každý testovaný a referenčný materiál),
(c) stabilita skúšobných a referenčných materiálov za skladovacích podmienok;
d) stabilita skúšobných materiálov a referenčných materiálov za skúšobných podmienok.
(4) Ak sa test alebo referenčný materiál podáva s nosičom, stanoví sa homogenita, koncentrácia a stabilita materiálu v nosiči.

ODDÍL 2

KONTROLA A HODNOTENIE LABORATÓRNYCH SKÚŠOK A SKLADOVANIE DOKUMENTÁCIE A VZORIEK
§ 13
Kontrola a hodnotenie
(1) V skúšobnom zariadení sa vykonáva skupina kvality na kontrolu a hodnotenie súladu s laboratórnymi testami.
(2) Skupina pre kvalitu sa riadi svojím plánom činnosti a dokumentuje svoju činnosť. Osoby pracujúce v skupine kvality sa nesmú zúčastňovať na laboratórnych testoch, ktoré kontrolujú.
(3) Skupina pre kvalitu udržiava všetky uplatniteľné štandardné prevádzkové postupy a plány štúdií a vykonáva najmä tieto úlohy:
(a) skontrolovať plány štúdií, najmä či obsahujú všetky požadované informácie;
b) overuje spôsobilosť účastníkov štúdie;
(c) vykonáva kontroly všetkých štúdií a priestorov a postupov;
d) overuje, či sú pre účastníkov štúdie k dispozícii plány štúdií a príslušné štandardné prevádzkové postupy a sleduje ich;
e) kontroluje záverečné správy zo štúdií, najmä či sú použité metódy, postupy a pozorovania správne a presne uvedené v každej správe a sú v súlade s primárnymi údajmi;
(f) vypracuje vyhlásenie o výsledkoch a dátumoch kontrol, spôsobe a dátumoch informovania vedúceho testovacieho zariadenia a vedúceho štúdie a o tom, že záverečná správa je v súlade s primárnymi údajmi; vyhlásenie je pripojené k záverečnej správe zo štúdie,
(g) kontroluje dodržiavanie organizačných a prevádzkových pravidiel;
(h) kontroluje, či sú príslušní manažéri okamžite informovaní o všetkých zisteniach, najmä o všetkých zistených a nezdokumentovaných odchýlkach od plánu štúdie a štandardných prevádzkových postupov.
(4) Vedúci skupiny pre kvalitu potvrdí výsledky úloh inšpekcie, ako aj vyhlásenia a informácie uvedené v predchádzajúcom odseku do podpisu a dátumu.
§ 14
Uchovávanie dokumentácie a vzoriek
(1) Sú uložené
(a) plány na štúdie;
(b) primárne údaje;
(c) záverečné správy;
d) záznamy skupiny kontrol kvality vykonaných v skúšobnom zariadení a stanovisko vedúceho skúšobnej prevádzky a prípadne iných osôb k zisteným nedostatkom;
e) dokumenty a záznamy o kvalifikáciách, odbornej príprave a skúsenostiach zamestnancov a ich opisoch pracovných miest;
(f) záznamy o údržbe, úprave, opravách a kalibrácii;
(g) akékoľvek skoršie a platné verzie štandardných prevádzkových postupov;
h) vzorky skúšobných a referenčných materiálov;
i) vzorky skúšobných systémov;
(j) zoznam skladovaných dokumentov a vzoriek;
(k) dokumentácia o overení počítačových systémov;
(l) organizačné a prevádzkové opatrenia skúšobného zariadenia.
(2) Dokumentácia a uložené vzorky sa identifikujú a uchovávajú spôsobom, ktorý umožňuje ľahké sledovanie.
(3) Prístup k dokumentácii a skladovaným vzorkam majú len osoby oprávnené tak urobiť; záznamy vedie osoba zodpovedná za vkladanie a uchovávanie a odstraňovanie skladovanej dokumentácie a materiálov z týchto priestorov.
(4) Dokumentácia, primárne údaje a iné písomné materiály sa uchovávajú najmenej 10 rokov po ich uložení.
(5) Vzorky skúšobných a referenčných materiálov sa uchovávajú počas obdobia aplikácie; ak toto obdobie nie je uvedené, uchovávajú sa aspoň 10 rokov po ich uložení.
(6) Vzorky skúšobných systémov sa uchovávajú najmenej 10 rokov od ich uskladnenia, ak to ich stav dovoľuje; v opačnom prípade zodpovedná osoba získa záznam o ich skoršej likvidácii, v ktorom uvedie dôvod likvidácie.
(7) V prípade, že skúšobné zariadenie prestane fungovať, prevádzkovateľ rozhodne o prenose dokumentácie a vzoriek z laboratórnych skúšok štúdie do nadobúdajúceho zariadenia, a ak to nie je možné, do príslušného verejného obstarávateľa.
§ 15
Záverečné ustanovenia
Táto vyhláška nadobúda účinnosť dňom jej uverejnenia.
Minister zdravotníctva:
Dr. Roith, MBA v. r.
Minister poľnohospodárstva:
Ing. Lux v. r.
1) § 4 ods. 7 zákona č. 79 / 1997 Zb. o liekoch a o zmenách a doplneniach niektorých súvisiacich právnych predpisov.
2) Článok 4 ods. 1 písm. e), článok 3 ods. 2 a článok 9 ods. 1 písm. a) bod 5 zákona č. 79 / 1997 Zb.
3) Organizácia pre hospodársku spoluprácu a rozvoj.
4) Zákon č. 246 / 1992 Z. z. o ochrane zvierat pred zneužívaním, zmenený a doplnený zákonom č. 162 / 1993 Z. z. a zákonom č. 193 / 1994 Z. z. a vykonávacími predpismi.
5) § 15 ods. 2 zákona ČNR č. 246 / 1992 Zb.
6) Zákon č. 246 / 1992 Zb., v znení zmien a doplnení.
7) Dekrét Ministerstva poľnohospodárstva č. 311 / 1997 Z. z. o chove a používaní pokusných zvierat.

Prihláste sa pre poznámky, obľúbené a upozornenia

Hodnotenie:

Komentáre 0

Pre písanie komentárov sa prosím prihláste.

Informácie o predpise

CitáciaDekrét Ministerstva zdravotníctva a Ministerstva poľnohospodárstva č. 74 / 1998 Z. z., ktorým sa zavádzajú osvedčené laboratórne postupy v oblasti farmaceutík
Typ predpisu-
Autor-
ZbierkaZbierka zákonov
Dátum vyhlásenia10.04.1998
Účinnosť od10.04.1998
Účinnosť do-
Stav Platný
Znenie predpisu má informatívny charakter.
Obľúbené
História prehliadania