Dekrét č. 54 / 1947 Zb.

Uznesenie, ktorým sa ukladá predbežné vykonávanie Dohody o obchode a platbách medzi Československou republikou a Tureckou republikou podpísanej v Ankare 5. decembra 1946

Platný Účinnosť od 15.12.1946
54.
Vyhláška vlády
z 31. januára 1947
o predbežnom vykonávaní Dohody o obchode a platbách medzi Československou republikou a Tureckou republikou podpísanej v Ankare 5. decembra 1946.
So súhlasom prezidenta republiky nadobudne platnosť Dohoda o obchode a platbách medzi Československou republikou a Tureckou republikou podpísaná v Ankare 5. decembra 1946 spolu s pripojenými Verbalmi a dodatkom k Modemovi Vivendimu medzi Československom a Tureckom z 30. apríla 1936 v súlade s článkom 1 zákona zo 4. júla 1923, č. 158 Z. z. o dočasných dojednaniach pre obchodné vzťahy so zahraničím s účinnosťou od 15. decembra 1946.
Dr. Zenkl v. r.
Pôsobí ako podpredseda vlády.
(preklad)
Dohoda o obchode
medzi Československom a Tureckom.
Československá vláda a turecká vláda, ktoré chcú rozvíjať výmenu tovaru a uľahčiť platby medzi týmito dvoma štátmi, sa dohodli na nasledujúcich ustanoveniach na základe postupu vivendiho podpísaného medzi Československom a Tureckom 30. apríla 1934, ktorý bol reaktivovaný obchodnou a platobnou dohodou medzi týmito dvoma krajinami z 22. júna 1945:
Výmena tovaru medzi Československom a Tureckom sa uskutoční podľa všeobecných pravidiel platných v oboch krajinách pre dovoz a vývoz.
Spôsob platby vyplývajúci z transakcií schválených počas obdobia platnosti tejto dohody príslušnými orgánmi oboch štátov sa upraví v súlade s ustanoveniami dnes dohodnutej dohody o platbe.
Odo dňa nadobudnutia platnosti tejto dohody sa k tovaru zaslanému ktoroukoľvek zmluvnou stranou priloží osvedčenie o pôvode v súlade s pripojeným vzorom vydaným príslušnými orgánmi vyvážajúceho štátu.
Osvedčenie o pôvode sa nevyžaduje pre zásielky, ktorých hodnota nepresahuje 100 libier alebo ich zodpovedajúcu hodnotu v inej mene.
S transakciami, ktoré schválili príslušné orgány dvoch štátov podľa ustanovení dohody podpísanej 7. júna 1946 a pripojeného listu o dodávkach československého ťažkého priemyslu, sa bude zaobchádzať na základe zmlúv uzatvorených medzi dovozcami a vývozcami týchto dvoch štátov.
Kompenzačné súkromné transakcie, ako aj transakcie na voľnej burze, ktoré sa začali pred nadobudnutím platnosti tejto dohody, sa scudzia v súlade so všeobecnými pravidlami platnými v každom z týchto dvoch štátov v čase, keď tieto transakcie schválili dotknuté príslušné orgány.
S transakciami schválenými príslušnými orgánmi oboch štátov v čase uplatňovania tejto dohody a neukončenými pred ich uplynutím sa zaobchádza v súlade so všeobecnými pravidlami platnými v každom z týchto dvoch štátov v čase schválenia transakcií.
S cieľom rozvíjať hospodárske vzťahy medzi týmito dvoma štátmi a predložiť návrhy každého druhu na ich uľahčenie sa zriadi spoločná komisia zložená zo zástupcov československých a tureckých štátov, ktorá sa stretne na žiadosť príslušných orgánov oboch štátov.
Táto dohoda nadobúda platnosť 15. decembra 1946 a zostáva v platnosti do 1. apríla 1948.
Ak sa neukončí dva mesiace pred dátumom uplynutia jeho platnosti, považuje sa za predĺženú do 31. marca 1949.
Vyrobené v Ankare, v dvoch exemplároch, vo francúzštine, 5. decembra 1946.
Za vládu Československa:
STANISLAV MIŇOVSKÝ v. r.
Za vládu Turecka:
B. SANUS v. r.

Osvedčenie o pôvode tovaru.

(preklad)
Platobná zmluva
medzi Československom a Tureckom.
Na uľahčenie platieb medzi Československom a Tureckom sa československá vláda a turecká vláda dohodli takto:
Úhrada protihodnoty za turecký tovar dovezený alebo určený na dovoz do Československa podľa podmienok dnes podpísanej obchodnej dohody, ako aj všetky ostatné platby z Československa do Turecka povolené podľa súčasného Československého zákona o zahraničnej kontrole sa uskutočnia na účet denominovaný v Československu pod názvom Centrálna banka Tureckej republiky otvorená u Československej národnej banky, na ktorý sa nepripíše žiadny úrok.
Úhrada protihodnoty za československý tovar dovezený alebo určený na dovoz do Turecka podľa podmienok dnes podpísanej obchodnej dohody, ako aj akákoľvek iná odmena z Turecka Československu povolená podľa platných tureckých zákonov o devízovej kontrole sa uskutoční na účet uvedený v článku I.
S cieľom uskutočniť platby príjemcom v súlade s ustanoveniami predchádzajúcich článkov si centrálna banka Tureckej republiky a Národná banka Československa okamžite zašlú platobné príkazy.
Ak by úverová bilancia účtu uvedená v článku I nebola dostatočná na pokrytie potrieb centrálnej banky Tureckej republiky v československých korunách, Národná banka Československa vykoná platby podľa pokynov Centrálnej banky Tureckej republiky až na vrchol tohto účtu do výšky 150 000 000 Kčs.
V prípade, že suma uvedená v článku IV nie je dostatočná na uspokojenie potrieb Centrálnej banky Tureckej republiky, bude mať právo doplniť tento účet prevodom na Národnú banku Československého zlata, dolárov, švajčiarskych frankov, alebo po dohode medzi týmito dvoma bankami akúkoľvek inú hodnotu, ktorú by Národná banka Československa prijala v deň prevodu v súlade s centrálnym výmenným kurzom týchto Valutov v Prahe.
Centrálna banka Tureckej republiky vykoná platobné príkazy vydané Československou národnou bankou, ak kreditný zostatok účtu uvedeného v článku I nepresahuje 150 000 000 CZK v prospech centrálnej banky Tureckej republiky.
V prípade, že suma uvedená v článku VI nie je dostatočná na uspokojenie potrieb Československej národnej banky, táto má právo previesť na účet uvedený v článku I. Centrálna banka Tureckej republiky zlato, doláre, švajčiarske franky alebo, po dohode medzi týmito dvoma bankami, akákoľvek iná hodnota, ktorú by centrálna banka Tureckej republiky dostala podľa ústredného oficiálneho prepočítacieho kurzu týchto Valutov v Prahe v deň prevodu.
Ak sa hodnota československej koruny mení v pomere k zlatu, kreditný alebo debetný zostatok účtu uvedeného v článku I upraví Národná banka Československa v závislosti od stavu zmeny.
Premena československých korún na turecké libry a turecké libry na československé koruny sa uskutoční podľa stredného oficiálneho kurzu amerického dolára, ktorý zaznamenala Národná banka Československa, a stredného oficiálneho kurzu amerického dolára, ktorý zaznamenala centrálna banka Turecka.
V prípade, že by sa dnes podpísaná obchodná dohoda neobnovila bez zmeny a doplnenia alebo so zmenami a doplneniami, odmena vyplývajúca z transakcií schválených príslušnými orgánmi oboch krajín počas obdobia platnosti tejto dohody sa vykoná v súlade s ustanoveniami nasledujúcich článkov.
Ak sa účet uvedený v článku I vedie v dobrom stave po šiestich mesiacoch odo dňa uplynutia platnosti tejto dohody, Československá národná banka prevedie tento zostatok na zlato, doláre, švajčiarske franky alebo po dohode medzi týmito dvoma bankami akúkoľvek inú hodnotu, ktorú by centrálna banka Tureckej republiky prijala podľa ústredného úradníka týchto Valutov v Prahe v deň prevodu. Zostatok tohto účtu sa prevedie na likvidačný účet denominovaný v československých korunách uvedených v článku XIII.
Ak sa po šiestich mesiacoch odo dňa, keď sa táto dohoda prestane uplatňovať, účtuje sa účet uvedený v článku I, centrálna banka Tureckej republiky prevedie zostatok do výšky 75 000 000 CZK na zlato, doláre, švajčiarske franky alebo po dohode medzi týmito dvoma bankami na akúkoľvek inú hodnotu, ktorú by Česká národná banka podľa ústredného oficiálneho kurzu týchto Valutes v Prahe prijala v deň prevodu. Zostatok tohto účtu sa prevedie na likvidačný účet denominovaný v československých korunách uvedených v článku XIII.
Po šiestich mesiacoch odo dňa uplynutia platnosti tejto dohody otvorí Česká národná banka účet vo svojich účtovných knihách - podľa článkov XI a XII. v mene Centrálnej banky Tureckej republiky, denominovanej v Československej korune, na ktorú sa nepripíše úrok a ktorá bude označená ako likvidačný účet.
a) zostatok z účtu uvedeného v článku I sa prevedie na tento likvidačný účet, ktorý sa uzavrie spôsobom uvedeným v článku XI a článku XII.
b) Platy, ktoré majú zaplatiť tureckí alebo československí dlžníci po uplynutí uvedených šiestich mesiacov na základe zmlúv uzavretých počas obdobia platnosti tejto dohody, sa vyplácajú príjemcom z likvidačného účtu.
(c) Zohľadnenie tureckého a československého vývozu, ktorý sa uskutoční po prvých šiestich mesiacoch, bude tiež kompenzované z likvidačného účtu.
d) Nelikvidovaný zostatok likvidačného účtu zaplatí dlžník na konci každého ročného obdobia do 75 000 000 CZK v zlate, dolároch, švajčiarskych frankoch alebo po dohode s oboma bankami v akejkoľvek inej mene, ktorú by prijala buď centrálna banka Tureckej republiky alebo Národná banka Československa podľa ústredného oficiálneho kurzu týchto Valutov v Prahe v deň prevodu. Zostatok tohto účtu sa vyrovnáva rovnakým spôsobom, ako je ustanovené v tomto článku, až do celkovej straty vzájomných dlhov vyplývajúcej zo zmlúv uzavretých počas obdobia platnosti tejto dohody.
(e) S cieľom vyplatiť príjemcom sa dohodlo, že obe banky okamžite zašlú svoje príslušné platobné príkazy od prípadu k prípadu.
Táto dohoda nadobúda platnosť v ten istý deň a zostáva v platnosti počas rovnakého obdobia ako dnes podpísaná obchodná dohoda.
Vyrobené v Ankare v dvoch exemplároch, francúzska verzia, 5. decembra 1946.
Za vládu Československa:
STANISLAV MIŇOVSKÝ v. r.
Za vládu Turecka:
B. SANUS v. r.

(preklad)
Ankara, 5. decembra 1946.
Pán predseda,
Mám tú česť Vám oznámiť, že na účely článku VIII platobnej dohody, ktorá bola dnes podpísaná, hodnota československej koruny v pomere k zlatu, vypočítaná podľa
1. oficiálny stredný kurz: 50 Kč = $1,
2. Podľa ceny 35 dolárov za uncu, ktorú zaplatila štátna pokladnica USA, je Kès 56.263.77 za kg čistého zlata.
Prijmite, prosím, pán predsedajúci, uistenie o mojom najhlbšom rešpekte.
STANISLAV MIŇOVSKÝ v. r.
pán
Burhan Zihni Sanus,
predseda Výboru pre hospodárske a finančné dohody ministerstva zahraničných vecí,
Ankara.

(preklad)
Ankara, 5. decembra 1946.
Pán veľvyslanec,
Mám tú česť potvrdiť prijatie Vášho listu z 5. decembra 1946 takto:
"Mám tú česť informovať vás, že na účely článku VIII platobnej dohody, ktorá bola dnes podpísaná, hodnota československej koruny v pomere k zlatu, vypočítaná podľa
1. oficiálny stredný kurz: 50 Kč = $1,
2. A podľa ceny 35 dolárov za uncu, ktorú platí štátna pokladnica USA, Kès je 56.263,77 kg čistého zlata.
Prijmite, prosím, pán predsedajúci, uistenie o mojej najhlbšej úcte. "
Mám tú česť vás informovať, že moja vláda súhlasí s tým, čo bolo spomenuté vyššie.
Prijmite, prosím, veľvyslanec, uistenie o mojom najhlbšom rešpekte.
B. SANUS v. r.
Jeho Excelencia
Stanislav Minovský
veľvyslanec, predseda československej obchodnej delegácie,
Ankara.

(preklad)
Dodatok
na modemu vivendi medzi Československom a Tureckom z 30. apríla 1934.
Československá aj turecká vláda súhlasili so zrušením odseku III modemu vivendiho z 30. apríla 1934, ktorý bol podpísaný medzi týmito dvoma krajinami.
Tento protokol je neoddeliteľnou súčasťou uvedeného modemu vivendi.
Vyrobené v Ankare, v dvoch exemplároch, vo francúzštine, 5. decembra 1946.
Za vládu Československa:
STANISLAV MIŇOVSKÝ v. r.
Za vládu Turecka:
B. SANUS v. r.

Prihláste sa pre poznámky, obľúbené a upozornenia

Hodnotenie:

Komentáre 0

Pre písanie komentárov sa prosím prihláste.

Informácie o predpise

CitáciaVyhláška č. 54 / 1947 Z. z. o predbežnom vykonávaní Dohody o obchode a platbách medzi Československou republikou a Tureckou republikou, podpísaná 5. decembra 1946 v Ankare
Typ predpisu-
Autor-
ZbierkaZbierka zákonov
Dátum vyhlásenia16.04.1947
Účinnosť od15.12.1946
Účinnosť do-
Stav Platný
Znenie predpisu má informatívny charakter.
Obľúbené
História prehliadania