Zákon Slovenskej nádnej rady č. 51 / 1988 Sb.
Zákon Slovenskej nádnej rady o banskej akcii, pozeminách a o štátnej banskej ceste
Platný
Účinnosť od 01.07.1988
Obsah
PRVÁ ČASŤ
§ 1
DRUHÁ ČASŤ
PRVÝ ODDIEL
§ 2
§ 3
§ 4
DRUHÝ ODDIEL
§ 5
§ 6
§ 7
§ 8
TRETÍ ODDIEL
§ 9
§ 10
§ 11
§ 12
§ 13
§ 14
§ 15
§ 16
§ 17
§ 18
ŠTVRTÝ ODDIEL
§ 19
§ 20
TRETIA ČASŤ
§ 21
§ 22
§ 23
§ 24
§ 25
§ 26
§ 27
§ 28
§ 29
§ 30
§ 31
§ 32
§ 33
§ 34
§ 35
§ 36
§ 37
ŠTVRTÁ ČASŤ
§ 38
§ 39
§ 40
§ 41
§ 42
§ 43
PIATA ČASŤ
§ 44
§ 45
§ 46
§ 47
§ 48
§ 49
Zobrazeno prvních 200 z celkem 415 ustanovení tohoto předpisu.
Zobrazit celý předpis →
Pro stažení celého znění použijte tlačítko Stáhnout výše.
51
Zákon
Slovenskej národnej rady
z 20. apríla 1988,
o bankových aktivitách, výbušninách a o správe bánk zamestnancov
Slovenská nádná rada sa uzniesla na toho zákon:
Východisková hodnota Ustania
Účel zákona
Účelom tohto zákona je ustanoviť submieny činností a aktivít vykonávaných banským spolkom najmä z hľacirácie ložísk nerastov, bezpečnosti prác a prevádzok, ochrany pracovného prostaredia, ako aj podmienky usuvania explozínínín a upratovateľnej organizácie a služby orgánov štátnej banskejř.
Banská Činskosť A Činskosť vykonáva Banský Sposobom
Základné pojmy
Banská oblasť
Banský činnostou sa podμa to to zákon rozumie
a) použitie a spracovanie ložísk zvodných nerastov a tých ložísk nezladených nerastov, ktoré sú vyrobené pre potreby a výrobu národného hospodárstva (ďalej len "výhradná povětská"), 1)
b) otvorenie, príprava a dodanie jedinej zálohy;
c) zriadenie, zabezpečenie a likvidácia Banských diel a lomov,
d) ovánek a zusšľachtívanie nerastov oválne v súlade s ich dobýváním,
e) zariadenie a vedenie odvalov, výstupypiek a odkalisk pri činnostiach uvedených v písmenách a) až d);
f) osobitné zásahy do Zemských kôr, 2)
g) zabezpečenie a likvidácia starého Banská diel.3)
Vývoj a činnosť Banskej sposobom
Cinnostou vyšované banské sposobom sa podμa tohoto zákon rozumie
a) dobývanie ložísk nezedených nerastov, kom nou sánedno, že sú dobečené pre potreby a výrobky a výrobu výrobkov vyrobených ovace a odstavovanie vajíčok v súlade s oválnymi v súlade s právnymi predpismi a na to, aké je uvedené v článku 3 ods. 1 písm. b),
(b) inžiniersko- geologicko- hydrogeological priekum district of geological works realized for the obnavia dopľňajúcich datajov pre dokumentáciu stafieb,
c) jetižba piesky a štopieskovy v korytách vodných tokov práce i stromi vratane ivice a zušľachtívania týtých prsových úprav v súvistiv s ich tážbou, s výnimkou rezryňovania námozov pieskova a štropieskokov pri údr be vodných tokov,
d) podzemné práce, ktoré vykonávajú banské sposobom, najmä håbenie jam a jamík, razenie štôlní a tunelov, ako aj iné podterné priestory s objemom nad 500 m3,
e) práca na zabezpečení stability podzemného kňazova (podzemná záchranná práca),
(f) práca na rozprašovaní jácht a na ich udržateľnej práci v bezpečnom stave;
g) pozemné práce vykonávané s použitím strojov a výbušnín, ale s rovnakou polohou viac ako 100 000 m3 horniny,
(h) strojová vátanie dobre s dieťaťom nad 30 m a studne s dieťaťom nad 30 m na iné účely ako na prácu uvedenú v § 2 a § 3 písm. a) až g);
i) v Banskej dialach prírodné a stolové minerály.
Diskriminácia pochybností
Pri poznostiach, čidide o banskej Číslica ale či ide o časť vypracovanej banskej sféry, stanovení Slovenský banský úrad po prerokovovanom so Slovenským geologickým odborom a s ústredným orgánom, do pôrodnosti ktorého sa nachádza organizácia vuvajúca takúto činnosť. Ak sa rožodantie dotýka aj moc hlavný dohľad orgánov štátnej banskej správy, postupovanie sa podľa § 39 ods. 3.
Základné podmierky banská činnosť a činnosti vykonávané banskosposobom
Povinnosti organizačných a organov pri banskej činnosti a činnosti vykonávané banskosposobom
(1) Pri banskej činnosti a činnosti vykonávané banskosposobom sa musia vyživovať princípy ochrany a využívania nerastií nerastií nerastného bohatstva, výhod racionálnej usurenia ložísk nerastov, bezpečnosti a ochrany zdravia a práce a bezpečnosti prevádzky, zásad banskej techniky, ako aj výhod ochrany pracovného prostredia.
(2) Banská činnosť a činnosť vykonávaná na základe bezpečnostných opatrení, na základe ktorých sa uskutočňuje činnosť, na základe ktorej sa uskutočňuje činnosť, na základe ktorej sa vykonávajú činnosti, na základe ktorých sa vykonávajú činnosti, na základe ktorých sa vykonávajú činnosti, na základe ktorých sa vykonávajú činnosti, na základe ktorých sa vykonávajú činnosti, na základe ktorých sa vykonávajú činnosti, ktoré sa vykonávajú v oblasti výskumu a vývoja.
(3) Podmienky na získanie práva na hospováanie niečných pracovných miest a požiadávky na kvalikáciu a overovanie pracovného prostredia pracovníkov, ak nie sú určené podmienky predpisom, 5) usuje Slovenský banský úrad obce za väzným prácu predpisom.
(4) Organizácia je oddelená záložkou kontorného banského úradu, a to v roku a lehotech, ktoré poskytuje Slovenský banský úrad obecné záväzné práva predpis.
(5) Vážne dôvody a nebezpečné podmienky, ktoré by mohli ohroziť prevadzku organizácie alebo celospaločenský záujem, najmä safežnost žvé a zdravie ludí, ako aj všetky vážne prevádzková nehoda (nehoda), vážne pracovné úrazy a poruchy technického zariadenia, je organizácia povinná okamžite podať správu miestnemu banskému úradu.
(6) Ústny orgány je platný informacia Slovenský banský úrad o úschových opatreniach na báze račenia RAČENELNEHO užitia ložísk nerastov, ich ochranu, bezpečnosť a obrana zdravivia pri pri použití uvedených podmienok, ako aj na účely spracovania stretov záhradmov s inými kolospaločenskými základmi pri banskej aktivite. Organizácia je povinná o týchto svojí opatreeniach informovať obežný banský úrad.
(7) Dohľad nad dodržiavaním tohto zákona, Banského zákona a Predpisov vydávaného na ich základni, ako aj ostatné všeobecné práva a pracovné podmienky pri banskej činnosti a činnosti vykonávané banskospojom vuvajú orgání, do Pôsobsti ktorých patria organizácie.
(1) Organizácia a orgány, do práce ktorejkoľvek organizačnej štruktúry, sú povinné zážih a kontaktovanie a činnosť a činnosť pri práci a činnosti prevedenia, požičovne predpisov o bezpečnosti práce a určených pracovných podmienkach.
(2) Organizácia je potrebná včas na vykonanie potrebnej preventívnej a zdravávacej opatrenie a bez meškania zdražniť nebezpečné stavy, ktoré by mohli poškodiť prevádzku organizácie alebo celospaločenský záujem, najmä sezdranosť života a zdravie ludí. V súvislosti s havarijnej prevencie je organizácia povinná urobiť opatenie, najmä na predchodzanie zvu požiarov a vlavochov, prievalov vôd a bahnín, prietrží rohín, uhlia a plynov, ako aj zemí banský trasov a erupcie.
(3) Organizácia je povinnou príčinou vzniku Prevádzkovej nehôd a pracovného úrazov, ktoré dokazujú a registrujú ich a výsledky predklatu predklatum banského úradu spolu s uvedením upozornenia vykonaného na odstranenie vád.
(4) Organizácia vyhájúca banská Číslica je platná zložka údajov, přípě vyznať jednotlivé časti na základe žiadostí o prístup na základe informácií získaných v súlade s požiadavkami (havária) a požiadavkami stanovenými v prílohe II.
(5) Slovenský banský úrad môže zväčšiť na vyšků prác, ich územie a s prihláškami na menšie podmienky určené, kedy organizačná zložka pri použití na použitie pri použití pri pri vykonávaní prác, pracent na riadenie klidácí z neho prevedená (nehoda) a projektovanie plánov ich zdolávania.
(6) Slovenský banský úrad Generalne záväzným prácam predpisom poistenia vyhodnost
a) Výhody pre zaistenie bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci a bezpečnosti prevádzky pri banskej činnosti a činnosti vykonávané banskosposobom vratane zabezpečenia použité technické vybavenie a pojiarnej ochrany v podzemí,
b) Sížiadky na havarijnú prevenciu a na planu zdolávania závádzkových nehôd (nehody),
c) obmedzenie číčiny závádzková nehôd (nehody) a pracovné úrazov a ich zázaciu a registraciu,
(d) správy o závažných udalostiach a nebezpečných stevos, závažných predvadzka nehôd (nehody), závažných pracovných úrazoch a poindustriálnych nehodách.
Zakázať záchrannú službu
(1) Organizácia výroby banskej produkcie je založené zdračič banskej výroby služby služnova, ak vyprava dopravy v podzemí, a v prípadoch určených Slovenského úradu.
(2) Úlohou Banskej záchrannej služby je vykonávať práce na záchrane Žudianskeho života a majetku vážnych predvádzky (nehody) vratane vratantia prvej pomoci v podzemí. Banská záchranná služba vykonáva aj určené úlohy v sekcii Havarijnej prevencie a bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci a bezpečnosti prevádzky. Provitovanie lekárské služby prvej práce v podzeměr uprajúci osobný predaj. 6)
(3) Záchranné služby Bansku vykonávajú záchranné stanice Ban.
(4) Slovenský banský úrad môže zväčšiť na vyškou prácou, ich zizikovosť a s prihliadem na miestne podmierky nariadiť, aby organizačná činnosť pri akciovej banskej službe zabezničila banská služba.
(5) Zasurizovanie banskej banskej zázádnej služby, jej organizáciu a jec a požiadávky na odbornú stáž jej pracovníkov slovenský banský úrad obecné záväzným právom predpisom.
Technická zariadenia
(1) Pri banská akciu a ktorá pochádza predpisom na zaitenie zdravio pri pri pri prí prádzky.
(2) Sprievodca technickou dodávkou a poukážkou sa preveruje ich rázení prehliadky, skošky a príziami, ktorá má můžužužití voľné na dopražné a experne spôsobí.
(3) Typy vybraných Banské stradov, zariadení, prístrojov a pomôcok sa môžu využiť len na podporu Slovenského banského úradu. Vykonanie skošok a predvedenie experta na výrobu potravinových výrobkov na výrobu potravín urad Slovenský banský úrad a zsažit, ktorý o to povolenie žila.
(4) Organizovanie výroby baníckej výroby a výroby technických zariadení na výrobu banskej aktivovanej výroby len na základe pevného banskéhoradu. Povolenie môže byť kontorný banský úrad odňa, ak organizujem stratégiu spätím s cieľom zabezpečiť, aby bolo možné využiť túto činnosť.
(5) Slovenský banský úrad všeobecné právne predpisy predpisom ustano
a) vybrané banské stroje, zariadenia, stroje a pomôcky, ako aj podmienky ich usuvania a procedúry pri voľovaných ich typov,
b) Zvodné technické zariadenia a poistenie pri použití podľa článku 4.
Povolovanie banskej akcie
Vyhľadanie a priekum exkluzívny ložísk banskými dielami
(1) Vyhľadadáanie a prieskum exkluzívne ložísk banských dielami vratane zdravenia a likidácie týtátky bánskych diel vovojuje v nedného pripadoch kontorný banský úrad. Tak žiadostou o povolenie predkladanej organizácie predpvanú dokumentáciu.
(2) Slovenský banský úrad dojobecne záväzným jelnym predpisom uzluje, v akčných prípadoch pri použití a priekume exkluzívne ložísk bánských dielami požitie konornského banského úradu, poskytnutí pri výrobe povolenia a povolenia na zdrakčenie alebo likdíciu tých baníckych diel, ako aj predspanú dokumentáciu.
Krytie, príprava a dobývanie exkluzívnych vkladov, zabezpečené a liquidacia Banské diel a lomov
(1) Otvárku,pravávku a dobývanie exkluzívne ložísk7) využíva osobný banský úrad. So žiadostou o povolenie predkladaná organizácia plán otvárky, pravava a dobývania a predbežná dokumentácia. Bez povolenia nepriameho Banský úrad sa otvára, pripravuje a dobývanie exkluzívne ložísk nezakladá.
(2) Plany otvárky, práva a práva sa vyrábajú pre celé exkluzívne polosko alebo pre jejné komponenú časť; ak ide o nové alebo rekonštituované bane alebo lomy, môžu sa pripojiť k pochodne podľa individuálne etáp pracovná sila na otvárke, príprave alebo dobývávané.
(3) Pri dobýváva exkluzívne ložísk sa môže použiť len dobývacie metódy, ktoré sú určené pre použitie a používanie pri výrobe a zhodnocovaní prevádzky, račiálne dobývanie, požitie a předný stupeň zectenia. Typy dobytie lieky a rozsah ich usutia musia dokonca zmienil v rovinách trasenie, príprava a dobytie. Nová dobývacia metóda musí organizovať vykolešej a hodnotiť; do technologie dobývaniaich smashe zaviesť len so suhlasom cirkumstanné banského úradu.
(4) Dočasná zastávka prevadzky v Banské dielach a lomoch sa bude vykonávať ich zdravenie tak, že bude možné obnoviť dobývanie exkluzívne ložisko.
(5) Pri duralom stoppage prevádzky v banské dialach a lomoch sa vyvoje ich liquidácia tak, aby nemal skazený život a zdravý ľadový alebo majetok.
(6) Zajiščenie banskej diel a lomov a likidáciu main banské diel a lomov využíva cirkumstanné banský úrad. So žiadostou o povolenie predkladaná organizácia plán ich zdravenia alebo likidácie.
(7) Hlavné banské dielami sa podpa to to zamejú výrobky banská diela, které zelezstáujú na polisti, a banská diela otvárajúce exkluzívne pospolečko alebo je komolnú časť.
(8) Detaily poche pri použití otvárky,právy a dobývania exkluzívne ložísk, pri zájížení banských diel a lomov a lomácii hlavných banských diel a lomov, ako aj predspsanú dokumentáciu ustano Slovenský banský úrad obecné za väzným prácu predpisom.
Osobné zasahovanie do Zeme Kôra
(1) Osobné zásahy do zemskej kôry2) použuje cirkumačný banský úrad. Tak žiadostou o povolenie predkladanej organizácie predpvanú dokumentáciu.
(2) Ak by sa osobným zakhom do zemského kuželstva mohol využiť alebo sprísniť dobývanie exkluzívneho spoločného spolku inej organizácie, k žilesti treba príslušenstve spracovania exkluzívneho ložiska.
(3) Detaily poche pri použití zeměditných zákhov do zemského kôry a predpjanú dokumentáciu uzum Slovenský banský úrad dojobecne záväzným prácam predpisom.
Posobnost námené výrobky
(1) Úloha ústredného orgánu je premrhaná banským zákonom a to zákonom o predorganizácii v opevnení náročného výboru.
(2) Participatókom konania o určení, zmenách a zrušení dobývacieho konania8) je miestny konečný článok, v rámci ktorého sa obýcí kňaz nachadza.
(3) Stanovisko na tému "Rozhodnutie o Riesence stretov záujmov9) " vyvova okrový základný článok, ak táto žiadosť obsahuje nepreferenčnú krajský národné číslo po prerokovaní s príslušným nákriným výborom.
Bezpečnosť a likvidácia starých banských diel
(1) Zajiščenie alebo likidáciu stary banský diel3) použuje konorční banský úrad. So žiadostou o povolenie predkladaná organizácia plán zdravenia alebo likidácie stary banské diel a predpíanú dokumentáciu.
(2) Podrobnosti o rovine zdravenia a likidácie a o pošte pri výrobnom vybavení a likidácie starých banských diel, ako aj predpisá dokumentáciu uzum Slovenský banský úrad dojbrových ne závozným prácam predpisom.
Banskomerac a geologické dokumenty
(1) Banskomeracská a geologická dokumentácia10) musia zaháňej najmä dáta na ložisku, výtky banská diela, odvaly, výkvapky a odkáliká, ako aj podchávú situáciu v rozsahu celého dobývacieho kňaza; ak vzhľadom na úlné pomery společnosti možno využiť dobývania aj od hraníc dobývačieho kňaza, banskomeráčskej a geologickej dokumentácie musia poisťanť obrábaciu aj v dosahu tytětky potenkov. Ak sú banská diela alebo zariadenia umiestné mino dobývacie kňaz, must dokumentácia zaháňej aj tieto diela alebo zariadenia.
(2) Ak banskomeračská alebo geologická dokumentácia hýbajú, prípě sú netoverých alebo sú v nich váddy, kontorný banský úrad, ktorý pripravuje dovodenie alebo dodávanie tých dokumentov na kluje organizácia.
Vstup do cudzie pokoja
(1) Pri otvárke, príprave a dobývat exkluzívny ložísk, ako aj pri ovávat a zušľachté nerastov realizovaný v súvistve s ich dobýváním, pri zriadení, zriadení banských dielov a lomov vrátaneich záriadení, pri zriadení, pri zriadení, výzdravní banských diel a lomov obo liquidácii main banské diel a lomov vrátaneich zariadení, pri zriadení a prevedení a zázázázázázázázázázám, prům dovozuurú zdravy v zdaných a pových úvých a popravých a popravých výděděděd@@@dědězúr.
(2) Organy a organizácie za účel výroby podľa článku 1 zákona tiež v pôvodnom rozlohe, ak takí na ich území a ich kluje v primeranej lehote majiteÄ3⁄4 (správica, u Å3⁄4ite3⁄4e) nehnuÄ3⁄4nosti, kozonaÅ¥ na vÃ1⁄2robnÃ1⁄2ch novÃ1⁄2ch pád, okráÅ3⁄4ovanie a revanÅ¡ovanie porasty pre3⁄4iadke a uÅ¡aniu meraÄ nÃ1⁄2 a báčnÃ1⁄2ch a znaÄ káků, základov a inÃ1⁄2ch zariadenà .
(3) Pri použití právní podľa článku 1 a 2 sú orgány orgány a organizácie povinné dať na to, aby akejkoľvek meno zapovali do právených záhradníkov (správcov, živateľov) nehnuteľnost.
(4) Majitelia (správcovia, živatelia) nehnuteľní sú záložné striesť umiernenie meračských a pohraničných značok a znakov, signalov a iných meračských zariadení na území a suchosť sa vynechávajú, čo by bolo možné zničiť, ponižovať alebo neuplatňovať nový.
(5) Nedostupné zberateľské predmety, 11) podľa ktorých sú okoláanie uvedené v odsekoch 1 a 2 vyrobené, obložené alebo viazané na osobnom území alebo na území.
(1) Na opražkoda spôsobenej časti podľa § 15 ods. 1 a 2 sa nachádza generální predípsy o prozdrade odpožním, 12) ak tento nákladu neurnu inak.
(2) Organy a organizácie sú po koncu akciu podľa § 15 ods. 1 a 2 platné znenie uvedené v prílohe k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) č. 680/2014.
(3) Ak nie je možná, alebo hospodársky účel, na ktorý sa vzťahuje žiadosť o náhradu škody, vlastný (správca, živateľ) má právo na náhradu škody v peniazoch.
(4) Ak vlastný (správca, požiteľe) nehnuteľnosti je činnostími podľa § 15 ods. 1 a 2 podestajne obmedzená v obladlom požitá nehnuteľnosti, má tiežprávy obemu orgácia, pre ktoré sa používa vuva alebo zariadenia zriadú, podporu za to obmedzenie prvá jedonorrazová popení. Táto pravá treba aplikácia na orgune alebo v organizácii do jedného roka odo dňa dostoja rozna o konstáčení, inak práva zaniká. Spory o jednorazovej náhradke rozhoduje okresný národný výbor, v územnom obvode ktorého je mestská časť.
Konanie o použití banskej akcie
(1) Žiadosť o povolenie banskej akcie podľa § 9 až 11 a § 13 s predspanou dokumentáciou a dokladmi predkladanou organizáciou nadneskôr 3 mesiace pred předeném začatem pracovnú konorném banský úrad.
(2) Ak banský činnostou sú venované práva určené občianskym podnikomů a zaujmy, musia sa so žiadostou predkladateľom dokladu o výrobe stretov záhradmov.
(3) Ak predložená žiadosť a dokumentácia neposkytuje dostatočný základ pre posudky proponé banský akciu alebo ak nie je žiadosť o uplatnenie banského akciu podľa § 10 v súlade s podmienkami stanovenými v rozhodnutí o určení črneného poloskového úradu a dobývacie kňaza, cirkumstanného banského úradu zvove organizácie, aby žiadosť v destenej lehote topení, pripud uvidla do súladu s tým rozámi rozátiky; Podobne, hees, pretože neobsahuje všetky dôkazy o vývoji streptov záhradov.
(4) Obvodný banský úrad rozhodol o žadosti najneskôr do 2 mesiakov od jej podania, přípě od jej doplonenia podľa článku 3.
(5) Obvodný banský úrad stanovovanie obsahu o použití banského akciu, ak žiadosť nela doplená v Lehota určenej podľa článku 3.
(1) Tenzníkmi konania o povolení banská akciu sú žiadateŽ, organizácia, ktoré majú svoje práva a práva, ktoré majú svoje právo alebo majú svoju povinnosť podľa povolných, a miestnych navných článkov, v územnom práve sa má banských činností vuvať.
(2) Povolenie banskej akcie podľa článku 1 vyvová konorčný banský úrad v súlade s miestnou ohliadkou; Náklady na odborné stanoviská, ktoré sú potrebné v praxi, zaplatí Žid.
(3) Obvodný banský úrad začiatok konania dotknutém orgánom štátnej správy a konania najneskôr 10 dní pred úmrtím, přípě pred miestnou ohliadkou. Sučasne ich pozáží na, že pozavská alebo poziíetky môžu poisťovať najneskrôr pri úmrtí, žípě pri miernej ohliadke a že sa na neskrôr poskych alebo pozietky nie je potrebné prihlásenie. Ak nie je určený z orgánov štátnej správy, uvádza sa výber v závislosti od jednotlivých zdrojov na základe údajov uvedených v prílohe k vykonávaciemu nariadeniu Komisie (EÚ) č. 680/2014.
(4) Nozámenie o miernej ohliadke zesiela konorčné banský úrad konania, ktorý pracuje v záhrade Boli už vytvorené pri destinovanom území alebo dobývací kňaz, v štúdiu projektovania, výstaví alebo rekonštruktie bání a lomová alebo ak je súcitných dokumentov k žadosti o povolenie baníckeho aktu o výrobe strétov zaujmov.
Vývoj a činnosť Banskej sposobom
Dobývanie nevyhradeného minerálneho ložiska
(1) Ložisko nestreďného nerastu, kom novou sou zánovenou, že přídné pre potreby a vyrobného hospodřírstva, môže sa nachádza na podlaží stanovených pracovných miest podľa osobných predpisov. 13)
(2) Organizácia, ktorá dobýva povolsko hniezdneho nerastu, přípě v rámci s dobýváním nerasty modifiká alebo zušľachtí, je platná takéto poladsko použiť racionilne a zsahne.
(3) Organizácia, ktorá dobýva společnost nevyhradená nerastu, který vyrába plán usuvania položné, ktorý je pre dobývanie polej zakúpené. Tento plán, prípad jeho zmeny, predchádza organizácii pred začiatkom dobytia Banského úradu na účely vykonávania hlavného dohľadu.
(4) Vláda Slovenskej socialistickej republiky nariadenem udekternejšie podmienky racionilneho usuvania ložísk nevyhradené nerastov.
Iné činnosti, ktoré vykonáva Banská sposobom
(1) Činnosti evokovaného banského úradu uvedené v § 3 písm. b) až i) nariadenia o organizácii podľa pozičných predpisov.4)
(2) Na zaistenie bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci a bezpečnosti prevádzok Slovenský banský úrad občianskeho úradu ne záväzného právam predpisom užma, pri ktorých sú uvedené príslušné opatrenia vykonaného bánského úradu a v tomto roku je organizácia platná podľa banskomeračnej a geologickej dokumentácie (§ 14); ak ide o geologickú dokumentáciu, tak to predpisované Slovenský geologický úrad a Slovenský banský úrad.
Výbušniny
Základné pojmy
(1) Výbušninami podľa toho, čo sa deje s výbušnými látkami a výbušnými látkami, ktoré sú určené na výrobu chemických zdrojov, explózií sa používajú na výrobu na trhu práce alebo na výrobu svestinkých, kapě súkový učkov (ďalej len "ohňostroje"); výbušnina sa nepovažuje za muníciu.
(2) Zlúčeniny alebo zdesi) v tuhom alebo kupalnom stave, ktoré sú určené pre technické práce majú vlastnosti štelivinu, trhavin, traskavina alebo výbušná pyrotechnická zložka.
(3) Ako výbušné prostriedky sa vyrábajú výrobky obsahujúce výbušné látky, ak je možné výbušnú látku použiť za účelom prepravy tovaru a výrobkov.
(4) Za pomôčku na poutienie energienín sa vyujú prosuedok alebo zariadenie, ktoré sú určené do kontaku s explozívnou, pózobina na nou svojem chemími a fysylnymi majnostámi a sú potreté na výrobu trachace prac alebo ofiškých prac (ďalej len "pomôcka").
(5) Pri poznostiach, či ide o výbušninu alebo či ide o pomôcku, o ktorej rozhodli slovenskí banský úrad po použití s príslušnými orgánmi štátnej správy, do vlastníctva slovenského banského úradu po porade s príslušnými orgánmi; pri poznostiach, či ide o trhacie práce, stanovovaní Slovenský banský úrad po porade s príslušnými orgánmi, v súlade s článkom 5.
Zadržanie výbušnín
(1) Každý, kto prichádza do styku s výbušninami, je povinný pohnúť sa dopredu s najväčšou opatrenostou a observalizovať predpícis a manuály k usuvanie výbušniny takým spôsobom, aby neohrozoval svoju savojnosť a saznost inýsôb a majetok.
(2) Objekty a priestory, v ktorých sú umiestnené výbušniny alebo v ktorých sa výbušniny vyrábajú, spracujú alebo využívajú albo pouvačiú, sa môžu nachádzať v odkudzeniu alebo opotrebení výbušniny a zaisťujú tak, aby akákoľvek explózia výbušniny v množiteľnom rozsahu bola využitá. Potrebná opatrnosť musí obsahovať už projektové dokumenty.
(3) Organizácia, ktorá sa vyrába, spracuje, privádza, využíva, skošuje alebo spracuje výbušniny, sú povinné záložiteľnosť v odkudzeniu alebo okupácii sféry zložidúcim miestnym podmienkam; o spätí činnosti upresnenia prídná pobočka Zboru navedenej bezpečnosti.
(4) Každé oddelenie, stratu ale nalez explozívne v kňazskej organizácii je povinné, ktoré sa nachádza v zime, novykladné záložie, ktoré sa nachádza v záložnej organizácii, ktorá sa nachádza v záložnej záloži, ktorá sa nachádza v záložnej záloži a průstor organizácie přednoj zdravy a průstor organizácie přístor zboru navoddnej záložie, ktorá sa nachádza na roznácí předněj zdrží. Rovnako je potrebné predpokladať, že preprava výbušnín bola v prepravných obaloch výbušnín narušená.
(5) Pri práci pracach alebo ohniostrojných pracach sú osoby, ktoré sa nezúčastnia na týchto pracach vzámej zaistenia bezpeènostnej ivotnosti a zdravotnej starostlivosti aochrane majetku povinne splácajú sa povodnmi pracovníkov, prípě osôb vlavavajúcich trhacie pracu alebo ohnéstrojných právy.
(6) Pri tržách alebo ohniostrojných pracovník sú majitelia (správcovia, uživatelia) nehnuteľní platnosti stáží umiestnenia považných alebo informatívnych tabuľiekŽ na založenie zdravio zdravi zdravii ludí a záhradných vydných výrobkov v tabuľkeŽ.
Výroba výbušnín a pomôčok
(1) Rodubať a sprehovádnáť aktišť alebo vyrobiť výrobky, výrobky alebo výrobky určené na výrobu len organizáciou, ktorá tvorí stavebný orgán orgánskej orgány, do služieb, ktoré sú predmetom výroby.
(2) Iné organizácie, ako ktoré sú uvedené v článku 1, môžu vyrobiť jednoduché typy truvinu na trhaciepravy len na základe povolenia Slovenského banského úradu po skejdá s ústrednými orgánom štátnej správy, do poisťovne niektorého z týchto výrobkov.
(3) Organizácia, ktorá vyrába, vyrába alebo dodáva energiu, je platná.
a) odddatovať osvetenie o akote dovolanej výbušniny alebo pomôcky, pri dovezených výbušninách alebo pomôckach dokument o ich patrinostiach,
b) pripovať k dovolanej výbušniny alebo pomôcke použkladu na ich použitie schválené slovenskými banskými orgánmi.
(4) Kodennosť pripíťa vývozu podľa článku 3 písm. b) má aj odbereŽ, ktoré sú určené dovoda výbušniny a pomôcne dalšiemu odberateľovi.
(5) OdberateŽ je povinný dodržiavať pokyny na usuvanie výbušniny a pomôcok, obnazeniť s jeho obsahom prvěčníčkov a na tomto obnovovaní vystrojiť vstup.
(6) Môžem robiť výskum, vývoj a skútre nových výbušnín na fulnenie svojich vzdelávacích a vedeckých úloh. V rozsahu stanovenom učebnicou učebných osnov môžete aj pripravovať výbušniny na vyučovacie účely.
Uvadzanie výbušniny a pomôčok do obahu
(1) Uviesť do objehu motorových len výbušniny a pomôcké, ktoré sú služený Slovenský banský úrad.
(2) Vykonanie skošok a predvedenie kúdkov potreté na použitie výbušnín a pomôcky do obehu určujú slovenský banský úrad a zsažiten, ktoré o to povolie žada.
(3) Procedure and potriše podmienky povoľovania energiín a pomôcok do obehu usustano Slovenský banský úrad generálne záväzným právam predpisom.
Nadobúdanie a odstrániť výbušninu
(1) Výbušiny možno nadopovať len na základe ovolenia na odber výbušniny.
(2) Organizačná činnosť, ktorá sa zaoberá výbušninami vo vnútri, využíva výbušniny odber výbušniny nej orgázie, do slobodnosti výrobného procesu. V ostatných prípadoch vychádza odber exploznín okresný národný čl.
(3) Na podáde olovenia na odber výbušniny možné nadopovať výbušniny od produkcu, importacu alebo inného práva od Berateľa.
(4) Nie je potrebná úprava na odstránenie výbušniny
a) v organizačnej štruktúre platných použených použití alebo pozmeniť výrobu, výrobu, výrobu, výrobu, skošanie alebo výrobu výbušnín,
b) v organizácii povolených výbušnín, dovozu a vývozu.
Preprava výbušnín a darcovské služby
(1) Preprava výbušnín sa považuje za prepravu nebezpečného tovaru. Pred prepravou výbušnín plattia charakteristické predpis14) a príslušné technické normy. 15)
(2) Postup prípravy výbušnín v podzemí určia organizátori na dopravnom portáli.
(3) Výbušniny môžu byť určené len v uzavretých oblochoch.
(4) Slovenský banský úrad Generalne záväzný zákonym predpisom uje podmienky napravu výbušniny v podzemí a prenášanie výbušniny.
Vykonávanie služieb a ohňostrojov
(1) Vymáhať trhacie práva alebo oniškořijné pracovné miesta dostupné len na základe povolenia.
Obsah
PRVÁ ČASŤ
§ 1
DRUHÁ ČASŤ
PRVÝ ODDIEL
§ 2
§ 3
§ 4
DRUHÝ ODDIEL
§ 5
§ 6
§ 7
§ 8
TRETÍ ODDIEL
§ 9
§ 10
§ 11
§ 12
§ 13
§ 14
§ 15
§ 16
§ 17
§ 18
ŠTVRTÝ ODDIEL
§ 19
§ 20
TRETIA ČASŤ
§ 21
§ 22
§ 23
§ 24
§ 25
§ 26
§ 27
§ 28
§ 29
§ 30
§ 31
§ 32
§ 33
§ 34
§ 35
§ 36
§ 37
ŠTVRTÁ ČASŤ
§ 38
§ 39
§ 40
§ 41
§ 42
§ 43
PIATA ČASŤ
§ 44
§ 45
§ 46
§ 47
§ 48
§ 49
Prihláste sa pre poznámky, obľúbené a upozornenia
Informácie o predpise
| Citácia | Zákon Slovenskej nádnej rady č. 51 / 1988 Zb., o banskej akcii, poisťovňa a o štátnej banskej správe |
|---|---|
| Typ predpisu | - |
| Autor | - |
| Zbierka | Zbierka zákonov |
| Dátum vyhlásenia | 20.04.1988 |
|---|---|
| Účinnosť od | 01.07.1988 |
| Účinnosť do | - |
| Stav | Platný |
Znenie predpisu má informatívny charakter.
Komentáre 0