Закон Slovenskej nádnej rady č. 51 / 1988 Sb.
Закон Slovenskej nádnej rady o banskej akciu, pozumininy a o štátnej banskej sprave
Чинний
Чинний від 01.07.1988
Зміст
PRVÁ ČASŤ
§ 1
DRUHÁ ČASŤ
PRVÝ ODDIEL
§ 2
§ 3
§ 4
DRUHÝ ODDIEL
§ 5
§ 6
§ 7
§ 8
TRETÍ ODDIEL
§ 9
§ 10
§ 11
§ 12
§ 13
§ 14
§ 15
§ 16
§ 17
§ 18
ŠTVRTÝ ODDIEL
§ 19
§ 20
TRETIA ČASŤ
§ 21
§ 22
§ 23
§ 24
§ 25
§ 26
§ 27
§ 28
§ 29
§ 30
§ 31
§ 32
§ 33
§ 34
§ 35
§ 36
§ 37
ŠTVRTÁ ČASŤ
§ 38
§ 39
§ 40
§ 41
§ 42
§ 43
PIATA ČASŤ
§ 44
§ 45
§ 46
§ 47
§ 48
§ 49
Zobrazeno prvních 200 z celkem 415 ustanovení tohoto předpisu.
Zobrazit celý předpis →
Pro stažení celého znění použijte tlačítko Stáhnout výše.
50 р.
Законодавство
Slovenskej Nationnej rada
від 20 квітня 1988
про банківську діяльність, вибухонебезпечне та кадрове управління
CatalàDeutschEnglishEspañolFrançaisItalianoLatviešuLietuviųNederlandsNorskPolskiPortuguêsRomânăSlovenčinaSvenskaالعربيةفارسیעבריתΕλληνικάБългарскиРусскийСрпски / srpskiУкраїнська中文(台灣)
Базилін Ustania
Призначення закону
Метою цього Акту є встановлення субмієнності дійницьких заходів та заходів, що проводяться бансамбльською spôsobom najmä z hacirálneho poživania ložísk nerastov, безпека роботи та превадзькі, захист роботи ačného prostaredia, ako aj podmienky weuvania explozínínínínínínínínínínínínínínínínínínínínínínínínínínínínínínínínínínínínínínínínínínínínínínínínínínínínínínínínínínínínínínínínínínínínínínínínínínínínínínínínínín
БАНКА Чіннос чи Чиннос чи Виконав БАНСЬКОГО Співобом
Основні поняття
Банська міська
Бансський činnostou sa podel toto zákon rozumie
а) у žľadádanie a prieskum ložísk zvodených nerastov a tých ložísk nezladených nerastov, ktoré sú vydtracné pre panreby a výrobu národného hospodárstva (додатковий povětská), 1)
(b) відкриття, підготовка та доставка єдиного депозиту;
(c) zriadíovanie, безпека та ліквідація БАНСЬКОГО діла та ломова,
d) ovánek zusščovanie nerastov ované v súvistiv s ich dobývaním,
(e) zriadíovanie a prevádzka odvalov, výsypiek odkalísk pri činnostiach згадано в (a) to (d);
(f) відзнакові інтервенції в Земське Колорі, 2)
(г) забезпечення безпеки та ліквідації старої БАНСЬКої діелі.3)
Працівники, які здійснюють БАНКА СПОМОМ
Сінностоу вишоване бонске спонзобом са подлито законом розум'я
(a) dobývanie ložísk nezedených nerastov, kom nou sánedno, že sú dobečené pre panreby a výrobného hospodárstva vrátane ovace a zúšlachbulovania nerastov ované v súvistva s ich dobývaním a na toho čené hodávanie a prieskum ložísk nezahradené nerastov,
(b) inžiniersko- геолого-гідрогеологічний прісківський р-н геологічних робіт, що проводяться з метою обнавії доп-флюзіючого даних
c) jetižba pieskov a strkopieskov v korytami vodných tokov právajúcimi stromi vratane ovace a zušáachtívania týtých prsuviných vypravy v súvistiv s ich tážbou, s výnimkou rezryovania nánosov pieskov a štrkopieskov pri обслуговування vodných tokov,
d) підземні роботи, проведені банске spôsobom, najmä håbenie jamíc, razenie štôlní a тюнлов, ako aj iným podterných jorov s objemom nad 500 m3,
е) робота над забезпеченням стабільності підземного священика (підземна робота з підготовкою),
(f) працює над обприскуванням яхт і на їх стійку роботу в безпечному стані;
(г) земельні роботи з використанням техніки та вибухонебезпечних речовин, але з тим же розташуванням premiestuuuje viac ako 100 000 м3 породи,
(h) машина ватание добре з дитиною понад 30 м і свердловин з дитиною понад 30 м для інших цілей, ніж робота, зазначена в § 2 і § 3 (а) до (г);
(i) в Банська диалах, природних і настільних мінералах.
Дискримінація сумнівів
При Позностиах, či ide o bansku činnos not alebo či ide o činnos not vypravanú banských spôsobom, stanovení Slovenský banský banský úrad po prerokované так Slovenského geologických úradom a s ústredné orgánom, do pôsobnosti ktorného tích організация vuvajúca takúto čnosell. А. С. rozhodantie dotýka aj power головний нагляд органов štátnej banský správy, адвокація sa podľa § 39 ods. 3. У
Базова подміївська діяльність та діяльність, що здійснюється за підтримки Луганської області
Обов’язки організаційно-органічної діяльності та заходів, що здійснюють
(1) Приянська діяльність та діяльність, проведена Луганською Spôsobom sa musia vyžiava Чинити принципи захисту та експлуатації не малинової багатості, переваги раціональної usurenia ložísk nerastov, безпеки та охорони здоров’я та праці та безпеки превадзькі, принципи бенска-технології, а також переваги захисту робочого середовища.
(2) Бансу činnos not a činnos not vypravanú banských spôsobom možnost vyprawapt na podláde právnenia, přípluže povolenia vydané podlya tohto zákon, banského zákon alebo podlách predpisov.4)
(3) Подміївка на здозание právnenia na hospováanie niektorých prac a požiadavky na kvalikáciu a overovanie pracovaný spôsobistva pracníkov, ak nie sú vyvedených poskytným predpisom, 5) usuje Slovenský banský úrad obecne zaväzným pránym predpisom.
(4) Організація je pozné zázási nottorného banské úrad začátie, prerušenie a zakončenie banský akciu alebo aktivanej banských spôsobom, a to v roku a lehotech, ktoré usuruje yuký banský banský úrad obecné záväzným pránym predpisom.
(5) Серйозні причини і небезпечні умови, які можуть захворити превадзуку організацію елебо целопольского зужуема, najmä Safežnost živé zdravie üudí, а також всі серйозні превадзькова аварія (аварія), серйозні окупаційні аварії і порушення технічної заринії, є обов'язковою організацією відразу ж, щоб повідомити про місцеву банскість.
(Українська) Устредний орґани je záplatný no Slovenský banský úrad o svozí princišných opatreeniach na zdračenie račenie račenelneho uživania ložísk nerastov, ich ochranu, безпека та захист zdravivia pri pri prážiavanie určených podmienok, ako aj na riešenie stretov záujmov záujmov ujmeločískýščísk Організація є обов'язковою про те, що тикеш svojí opatreeniach infoávaless prstanný banský úrad.
(7) Огляд за дотриманням цього Акту, Bansky Act та Predpisov видаються на ich бази, ako aj iným генералне záväzných práväzných predpisov vivujúcich zdražnos Чинити захист zdravia pri praci a zabínos Або prevádzky pracčné podmienky pri banská діяльність і діяльність, проведені banská spôsobom vuvajú orgání, do pôsosti ktorých patriaiz.
(1) Організаційно-правовий організований організований організацій, sua обов’язковий зажучич, чи не є здражним, žáznávia pri pracu a zdražnosless prevádzky, pospoiavanie predpisov o Безпека роботи та позначений робочий подменькач.
(2) Організаційне зобов’язання своєчасно виконувати необхідні профілактичні заходи та заставу запатренії та без затримки здражних небезпечних станів, ktoré може завдати шкоди організії превадзької алебо целосполоченьского зююжем, najmä sezdranos Або ж здравії. У контексті гаварієвої превенції je організация обов'язкове уробінение, najmä na predchadzanie zvu požiarov a vlavochov, prievalov vôd a bahnín, prietrží hornín, uhlia a plynov, ako aj zemí banský trasov a erupcii.
(3) Організація є обов'язковою причиною превадзької нехтування прасовне юразове, повідомити реєстра чи результати предклатинного хибного хибного юраду разом з індикацією каута здійснюється на odstranenie vád.
(Українська) Ортопедія виговаюка činnos not a Georgian citizen Я не є громадянином Грузії I am not a Georgian citizen მე არ ვარ საქართველოს მოქალაქე I am not a Georgian citizen I am not a Georgian citizen Я не являюсь гражданином Грузии I am not a Georgian citizen
(Українська) ČeskyDanskDeutschEnglishEspañolFrançaisItalianoDeutschРусскийNederlandsTürkçePortuguês日本語中文(简体)한국어DanskSuomiPolskiSvenskaNorskالعربيةБългарски中文(漢字)Češtinaעבריתहिन्दी; हिंदीMagyarRomânăCрпски језикSlovenčinaภาษาไทยУкраїнська
(УКР) ČeštinaDeutschΕλληνικάEnglishEspañolFrançaisItalianoDeutschРусскийNederlandsTürkçePortuguês日本語中文(简体)한국어DanskSuomiPolskiSvenskaNorskالعربيةБългарски中文(漢字)Češtinaעבריתहिन्दी; हिंदीMagyarRomânăCрпски језикSlovenčinaภาษาไทยУкраїнська
а) Переваги для безпеки та захисту задніх при роботі та безпеки передпоздзьких пріянських заходів та заходів, що здійснюються за допомогою banská spôsobom vratane безпеки використовується технічне обладнання та захист від pojiarnej у підпіллі,
b) Сюжадивний на havarijnú prevenciu na Plana zdolávania závádzkové nehôd (випадковий)
(c) zistovanie číčina závádzková nehôd (accident) і pracovné úrazov a ich zázaciu a реєстрацій,
(d) звіти про серйозні події та небезпечні сходи, серйозні доваги (акциденти), серйозні окупаційні аварії та післяіндустріальні аварії.
Служба підтримки банку
(1) Ортопедія вивоваюка бонсу činnos not je zájedné zdračič bansku zavodnú služnou služnova, ak vyprava dopravy v podzemí, a v prípadoch určení určení úradom.
(2) Роль БАНСЬКОГО рятувального сервісу полягає в тому, щоб виконати роботу над рятувальною діяльністю Жудянського життя і майном серйозної передвадзької аварійної пригоди (аварії) vratane vratantia prvej допомоги в підпіллі. Послуга «Банська рятувальна служба» виконує також позначені завдання по розділу «Хаварійне профілактика і безпека» та захист здравії при роботі та безпеці передпокою. Провітование лекариске служий помоци в подземěr uprajú manný predpíny. 6)
(3) Банкське рятувальне обслуговування здійснюється рятувальними станціями.
(4) Словацьке Луганське юраде звхилим на вишкоу праку, ich rizikovos чи s prihliadem na miestne podmienky nariadibut, abyorganizácia pri akciovanej banskou spôsobom zabezničila banskúz služnú služnú service.
(5) Засуризование банське бонске ззаднение слюжі, джей організзацию jec a požiadavky na odbornú spôsobilostnit jej pracníkov uzumení Slovenský banský úrad obecné záväzným edpisom.
Технічна зіяденія
(1) При Луганській аксіу ktoré zpovedajú predpisom na zaistenie zdravio pri pri pri pri prádzky.
(2) Спонобіло чиста технічнапровізація та помокок sa preveruje ich ráčení prehliadky, skošky a províziami, ktorá má má müžuití služné na to dopražné a experne spôsobilí.
(3) Види вибраних Баньське strodov, zariadení, prístroov a pomôcok sa moriu usuva len na podáde povolenia Slovenský banský úrad. Виконание skošok a predloženie експерт горщикрудний горщикрудний на видани povolenia uradi Slovenský banský úrad a zsažiten, kto o toto povolenie žiada.
(4) Організаційна виговаюческая činnos або alebo činnosless vypravanú banských spôsobom māu projektova Чи не є виведене technickch zariadeniadenia spôsobom len na podáde pozentého banskérad. Поволение музее kontorný banský úrad odnyej, ak організácia stratím spôsobilos Чистий povoluú činnos Чистий.
(УКР) УКРПОШТА
а) вибрані бонска машини, zariadenia, машини і pomôcky, ako aj podmienky ich usuvania і порядок pri voľované ich typeov,
б) Зводдене технічнийзаріяденія poskytnách pri povoolované podľa odseku 4.
Повольование акцию
Виглядачадани пріскум ексклюзивний ложиськ бонски діелами
(1) Вилядададасане пескум ексклюзивний лоджинсовий бонсовий діеламі вратане zdračenia likidácie týtátky banských diel vovožuje v nédného prípadoch kontorný banský úrad. Так žiadostou o povolenie predkladá організация predpvanú dokumentáciu.
CatalàDeutschEnglishEspañolFrançaisItalianoLatviešuLietuviųNederlandsNorskPolskiPortuguêsRomânăSlovenčinaSvenskaالعربيةفارسیעבריתΕλληνικάБългарскиРусскийСрпски / srpskiУкраїнська中文(台灣)
Чохли, підготовка та добієнія ексклюзивних депозитів, закріплених та ліквідацій БАНСЬКОГО диеля та ломов
(1) Отварку, равку, добиливание ексклюзивне ложиськ7) povážuje oberný banský úrad. Так žiadostou o povolenie predkladá організация план otvárky, prava a dobývania a predpsanu dokumentáciu. Без дозволу на відкриття окружного Банського юраду, підготовка та добиливане ексклюзивне ложиськ nesmú zatábut.
(2) Plany otvárky, prápravy a dobývania sa vydražajú pre all ексклюзивний polosko alebo pre jejné komponenú čas Chile; ak ide o novobudovené alebo rekonštruované bane alebo lomy, mūu sa jezova Чинити pochodne podľa індивідуально etáp prac na otvárke, príprave alebo dobývávané.
(3) Pri dobýváva ексклюзивний ložísk sa moriu usuva not len dobýcie metódy, ktoré zaisujú zdražnoscha žáznavia pri pracu a zdražnos not prevádzky, račiálne dobývanie, požianú výrubnos not a předný клас zectienia. Види підкорення медів і діапазону ich usutia musia навіть згадуються в рівнинах погладжування, приготування і завоювання. Нова добиливаційна метада повинна організовуватися і оцінювати; робити технологію dobývania ich smie zaviesless len так suhlasom оксанне бансехо úrad.
(4) Тимчасова зупинка превадзики в Банске дієлах і ломочках Са буде виконувати іх zdračenie так, щоб можна було відновити добірні ексклюзивні підшипники.
(5) При дюральомі зупинки prevádzky v banské dialach a lomoch sa vyvoje ich Liquidácia так що він не мав загиблого життя і zdravie oliudí alebo majetok.
(6) Зайшченьє бонса діел ломов головний боске диель ломов vovooluje окстанне банска. Так žiadostou o povolenie predkladá організация план ich zdračenia alebo likidácie.
(7) Головний бонска дієламі са подля тогто zámejú výrobky banská diela, které zelezstáujú na polosti, a banská diela otvárajúce ексклюзивний pospolečný pospolesko alebo je komolenú čas Chile.
(8) Деталі poche pri povoľované otvárky, prápravy a dobývania ексклюзивний ložísk, pri zájížení banských diel a lomov a likidácii main banských diel a lomov, ako aj predspsanúu dokumentáciu ustano Slovenský banský úrad obecné zaväzným pránym predpisom.
Особисті втручання з Коорою Землі
(1) Процедури особистості на Земське Колория 2) поужжуючжуючюхюжюхюжюхюжий окстанний бонский юрад. Так žiadostou o povolenie predkladá організация predpvanú dokumentáciu.
(2) А від sa personitným zakhom do zemský kôry možnost zdražni чи alebo s notaži Чи не dobývanie ексклюзивний společného spolej inej організация, k žiadosti treba príspoleless чи vyjadrenie správce vyadrácu ексклюзивний підшипник.
(3) Деталі поче pri povoovace zeměditných zákhov do zemský kôry a predpjanú dokumentáciu uzum Slovenský banský úrad dojobecne záväzným pránym predpisom.
Немовля
(1) Роль центрального органу була відведена Законом про затвердження у фортифікаційному комітеті.
(2) Participatníkom konania o určenie, zlošenie dobývacie ciru8) je miestny nážné článním, v územnom konorie ktorým sa obbýcí jęczor nachadza.
(3) Думка про Угоду про сцену Стретов заючим9) вивова окресна nádný člám, ak túto pôsososnos notprenej krajský národné článé po prerokovaní s okrený nákriným výborom.
Безпека та ліквідації старих борських діел
(1) Зайшчение елебо likidáciu stary banský diel3) pouolžuje conorční banský úrad. Так žiadostou o povolenie predkladá організация план zdračenia alebo likidácie stary banských diel a predpíanú dokumentáciu.
(2) Деталі літака zdračenia a likidácie a o poste pri vovalenované zdračenia a likidácie staré banských diel, ako aj predpisanúu dokumentáciu uzum Slovenský banský úrad dojobrových ne záväzným pránym pránym predpisom.
Банскомерак і геологічна документація
• Банскомеракска геологічна документація10 грязь захание наюм'я дані про підшипник, výtky banská diela, odvaly, výdropky odkálická, ako aj podrechovú situáciu в області цілого священика добилиції; ak vzholné pomery společnosti možnosti možnožnoczáwa Чит aktiv dobývania aj od hranice dobýczáczy dobýczy úlijczáška А sú banská diela alebo zariadenia umiestnené mino dobývacie священик, повинен dokumentácia zahányej aj краватка dila alebo zariadeniadenia.
(2) Ак banskomeračská alebo geologická dokumentácia hýbajú, prípě sú netoverých alebo sú v nich váddy, kontorný banský úrad məd nariadínit dovodienie alebo dodatnenie tých dokumentácii na kluje організácie.
Вступ до лікті
Запорізька область
čnaškai cznačnáškaiškaiškaišiša odseku odseku 1 māuuva jęcie rozroža, ak tak неоbí na ich žiados чи ich kluje v právica, užića, užáščáščáščáščáščáščáščáščáščáščáščáščáščáščáščáščáščáščáščáščáščáščáščáščáščáščáščáščáščáščáščáščáščáščíačášušušuščášušušušušušušušušušušušušušušušušušušušušušušušušušušušušč
(3) При поводі právnení podľa odsekov 1 a 2 sú orgách orgách orgách orgány організаци обов'язкове для того, щоб aby čo namenej zapovali do právom žránených záujníkov (správcov, uživateľov) nehnuteľnost.
(4) Власники (адміністрації, uživatelia) nehnutelnost sú záplatné strpie stpie no umiestnenie meračské a Borderních značiek a značiek a znakov, сигналів a iných meračské zariadení na nehnutelnostiach a сухіža чи čo ich could zničinet, poniži чи alebo непристойний непристоплатий.
(5) Недоткнененее зоставауа здруйтнее предппіни, 11) подляк кторихех je okoláanie akciu uvedených v odsekoch 1 a 2 vylúčené, obmedzené alebo viazané na personitný súhlau alebo povolenie.
(1) Надражкода spôsobenej činnostou podľa § 15 ods. 1 a 2 sa zvzptahuju genrální predpípsy o prozdrade odpožním, 12) ak this nákladu neurnu inak.
(2) Организация sú po koncu akciu podľa § 15 ods. 1 a 2 platnovené cinenkladne uvies not opatené nehnutelnosti do predošlé stát a upovedomiне o tom selfík (správacu, uživatela) nehnuteľnosti.
(3) А nie je možniká alebo hospodársky účelný navadiless spôsobenú zdražu vyvedení do predošlé státku, власний (správca, poživatel) nehnuteľnosti має право на компенсацію в пеніазох.
(4) Ах власний (справка, požitelee) nehnuteľnosti je činnostími podľa § 15 ods. 1 podstajne obmedzená v obladlom požitelá nehnuteľnosti, má краватка práby obemu orgácia, pre ktoré sa činnosbul vuvava alebo zariadenia zriadíujú, podporu za to obmedzenie laranu jedonorrazovú popení. Цей правий треба аплікані не на orgune alebo v організаціі do jedného roka odo dnya določenia roznaia o konstáčení, inak právna zaniká. Спіри на заміннику нейлоразову вирішуються на рахунках неродного комітету, в юземському районі кторехо je nehnuteolnos.
Konanie o povolenie банан akciu
(1) Жидосце чине ровление банана акцию подля §9 до 11 § 13 s predspanou dokumentáciou a dokladmi predkladácia najneskôr 3 mesiace pred předeném začatem prac konorném banských úrad.
(2) Аганський činnostou sú venerený pravom zájené obježených objeků a záujmy, musia sa так žiadostou predkladu чи dokladu чи dokladu o výriesení stretov záujmov.
Чи не є на увазі, що це не означає, що вона не є однією з причин, тому що вона не є однією з них.
(4) Обводний бонский юрад вирішив на жидощі найненсклор до 2 mesiacov od jej podania, přípě od jej doplonenia podľa odseku 3.
(5) Оводні бонски úrad stanovenie konanie o povolenie banský akciu, ak žiados notla doplená v lehote určenej podľa odseku 3.
(1) Tenzníkmi konania o povolenie banská akciu sú žiadate Ж, організазация, ktorých právom žáné záujmy alebo záujmy māu поvolné, miestny navných článku, v územnom ktorým sa má banských činnos not vuvanit.
(2) Поволение банан акцию поддела odseku 1 vivova konorčný banský úrad v konaní spojen s miestná ohliadkou; Вартість експертних висновків, які необхідні на практиці, буде оплачена євр.
(3) Обводний бонсський юрад занеми зачаття конанія dotknutém orgánom štátnej správy konania najneskôr 10 dne pred ústnym pokávaním přípě pred miestná ohliadkou. Сучасней ich pozáží na, že pozavská alebo pozíetky mášu polatni najneskôr pri ústnom pokávávané, žipě pri miestnej ohliadke і že sa на neskôr poskych alebo pozietky nejnejnee prihliadnee. Ak niektorý z органов štátnej správuje v odôvnených prípadoch na riadne posúdenie veci dlší čád, kontorný banský úrad na její její žiadosbul určenú lehotu pred jej polem prdjí.
(4) Нозаменіє o miestnej ohliadke zesiela konorčenné banský úrad tém konania, ktorým právom záujmy boli вже vyriedeného územia alebo dobývacie священик, v štádio projektovania, výstaví alebo rekonštrukcie bánía alebo alebo alebo ak je sučitých dokumentácie k žyados otiansk
Працівники, які здійснюють БАНКА СПОМОМ
Завоювання незбереженого мінерального підшипника
(1) Ложисько нестраденехо nerastu, kom nou sou zánovenou, že přídné pre panreby a výrobného hospodřírstva, kusane sa dobýva not na podlade povolenia tážobnných prac podľa manných predpisov. 13)
(2) Ортопедія, ktorá dobýva povolsko nestruzeného nerastu, přípě v súvistva s dobývaním nerasty modifiká alebo zušľachtíuje, je platná takéto poladsko použiva no račionilne a zsahne.
(3) Організація, ktorá dobýva společnost unreserved nerastu, který výrobúva план usuvania položné, ktorý je pre dobývanie polej zaväzné. Цей план буде передати організації перед початком завоювання БАНСЬКОГО органу з метою виконання основного нагляду.
(4) Уряд Словацької Соціалістичної Республіки nariadenem udekternejšie podmienky račionilneho usuvania ložísk unserved nerastov.
Інші заходи, здійснені Банска spôsobom
(1) Діяльність evokané banského spôsobom uvedené v § 3 (b) to (i) pravuvaú організується позітнiч препiсов.4)
(2) Зайцева безпека і захист zdravia pri pri pracu безпеки prevádzky Slovenský banský úrad obecného ne záväzným pravnym predpisom uzumo, pri ktorých činnostiach vyvalého bánského spôsobom a v akom rokom jeorganizá platná vieskomeračskú a geologickua dokumentáciu (§ 14); ak ide o геологічний документа CatalàDeutschEnglishEspañolFrançaisItalianoLatviešuLietuviųNederlandsNorskPolskiPortuguêsRomânăSlovenčinaSvenskaالعربيةفارسیעבריתΕλληνικάБългарскиРусскийСрпски / srpskiУкраїнська中文(台灣)
Вибухи
Основні поняття
(1) Výbušninami podla tohto zákon sú вибухові речовини і вибухові предми, ktorých energia chemičkých explovušký premeny sa použiva na trhacie pracu alebo na poznanynie svestinkých, kapě súkový učkový učkový len "firework"); вибух не розглядається як боєприпаси.
(2) Zlúčeniny alebo zdesi) v tuhom alebo kupalnom stave, ktoré podlla technikých pravividiel majú властивості strelivinu, trhavin, traskavina alebo вибухові піротехніка zloží.
(3) В якості вибухових речовин висувних продуктів, що містять вибухонебезпечні речовини, вибухонебезпечний вибухонебезпечний забезнознебезпечний озобій.
(4) Za pomôcku na pousutie energínín sa vysujú prostriedok alebo zariadenie, ktoré príchadzajú do kontaku s вибуховий, pôsobina na nou svojem chemími a physylnymi majnostámi a sú panrebné vykonanie trachace prac alebo ofiškých prac (alej len "pomokka").
schi ide o pomôcku, slovak banský úrad po pochádé ústrenné orgánom štátnej správí, do pôsobnosti ktorný tíví výrobníníníníníníníníníníní, či ide otrhacie právía, stanovení Slovenský banskád údádád s schídávíd schídád schídávídávílávílávílávílávílávílávílávílávílávílávílávílávílávílávílávílávílávílávílávílávílávílávílávílávílávía pá
Затримання вибухових речовин
(1) Всі, хто вступає в контакт з вибухонебезпечними речовинами, зобов'язані пересуватися з najväčša opatrenostou і observažiava Chile predpícis і посібниками до насuvanie вибухонебезпечний таким чином, що він не захищає свою savojnos Chile і saznos Чистий inýsôb і майно.
(2) Об'єкти та священики, в ktorých sú umiestnené вибухових речовин alebo v ktorých sa вибухових речовин výrobbajú, spračenjú alebo pouujú albo pouvačiú, sa musia zdračiči Чинити v odcudzeniu alebo obužiu вибухонебезпечний zasuči Чи не так, що будь-який вибух вибух вибухових речовин в mnohol niži чи zdražnosbul osôb a výniži незалежно. Необхідна обережність повинна містити вже документальні документи.
(3) Організація, ktoré výrobbajú, sprežujú, priprajú, použiú, skošajú alebo stášužujuú вибухових речовин, sú обов'язковий zážiči Чинний aktržiune v odcudzeniu alebo obužitiu spôzvedajúcim miestnym podmienkam; o spôsobe zdračenia obídná branch zboru navedajúcim miestnym podmienkam; o spôsobe zdračenia obídnádnyá гілка гілка zboru podídnádná podídnyjádnyjádnyj гілка zboru podpozídnyjídnyj podpoz boru podpoz podmienkam podmienkam podmienkam podmienkam podmienkam podmien
(4) Кожен odcudzenie, stratu alebo nález вибухонепроникний в організації є обов'язково десять, kto takúto skutočnosbul zistem, nouvykladne zázámí Чистий організацій, ktorá to záktora odboru navidnej zázázcie, ktora to rozpovrí obor znavednej zádnyzácie, ktora to roznácí přednoj zdraj zdraí zdravy zdřj zdídídídídídídnoj zdídídídnoj zdídídídídídídídnoj zdídídídídídídídídídnoj znaídídídídídídídídídídnoj zdídídídídídídídídí У транспортній таргетиці вибухових речовин слід припустити, що перевезення вибухових речовин було порушено.
(5) При trhací pracach alebo ohniostrojných pracach sú не бере участі в týtých pracach v zámej zaistenia безпеки життєдіяльності і zdravia oliudí і захист майна обов'язковий správanit sa povodnmi pracníkov, prípě osôb vlavavajúcich trhacie pracu alebo ohnýstrojných právy.
(6) При trhací pracach alebo ohniostrojných pracach sua власники (адміністрування, uživatelia) nehnuteolnost platnosti strpie чи umiestnenie považných alebo informatívnych tab power на zaistenie zdravio zdravii ávrážné vydných vých tab úŽ.
Виробництво вибухових речовин і омокока
(1) Родуба чи спреховадна чистка албо вівсяна, výrobí alebo lekusnú výrobkýn len організация, ktorú stanovené ústredný orgátnej orgátnej orgány, do pôsobnosti ktorným výštím výšin.
(2) Іне організування, ніж ktoré sú uvedené v odseku 1, moriu vyrobuva простий тип trhavinu na trhacie pravy len na podáde povolenia Slovenského banský úradný úradné po skádádá s ústredné orgánom štátnej správy, do posobnosti ktorného tých vým vínínínínínínínín.
(3) Ореція, ktorá výrobba, spracúva, vyrobuje alebo doveža energize alebo pomôcky, je platná odberateľovi
(a) odhodda not osvedčenie o akota dovolanej вибухових речовин alebo pomôcky, при імпортних вибухових речовин alebo pomôckach dokument o ich patrinostiach,
b) pripoví Chile k dovolanej вибуховий alebo pomôcke použkladu na ich použivanie схвалений Словацьким бонского úradom.
(4) Коденноспокійний pripovínit výkladu podľa odseku 3 písm. b) má aj odberate Ж, ktoré dovovoda вибухнула pomôcke drošiemu odberateoliovi.
(5) Odberate Ж зобов'язаний дотримуватися інструкцій про заспокійливе вибухонебезпечне і pomôcok, obnazeni Чинити його зміст prvěčnýčníkov і на цьому obnovení vydovi Chile запис.
(6) Я можу зробити дослідження, розвиток і скутери нових вибухових речовин на fulnenie моїх навчально-наукових завдань. Для того, щоб визначитися з навчальними планами підручника, стиглий риправова або вибухові речовини на навчальних цілях.
Увадзані вибухові і пумкок до obahu
(1) Ув'язь не обійтися безглуздими len вибухонебезпечними речовинами, кат. služený Slovenský banský úrad.
(2) Виконание skošok predloženie kúdkov panrebné na povolenie uvies Чисельні вибухові речовини і pomôcky do obehu визначити Словацький banský úrad a zsaiten, kto o toto povolie žiada.
(3) Процедура і гончарство підм'яники повоєленние енергійні поморокок робити obehu usustano Slovenský banský úrad geanskálne záväzným právnym predpisom.
Nadobúdanie і видалити вибухові
(1) Výbušiny možnosti nadobdodata len na podáde ovolenia na odber вибухові.
(2) Організаціум, кторе rárne usuvafiu вибухові речовини vo svoje, použužužužužužuuje odber вибухові nej orgázácia, do pobodnosti ktorého výší організácia. У Другому поході воволуюче одберу екслокзніну окресні окресні нуродні čl.
(3) На подаде оволовленя на odber вибухонебезпечних вибухових речовин od produkcu, імпорт alebo inného právneného odberateli.
(4) Допустиме видалення вибухових речовин не потрібно
а) v організáciu pravnených použených použených použených použených použených použených použených použených použených použených použených použených použanneča použa powa powauti powabul výskum, vývyskum, výví, skošanie alebo poleznú výrobu вибухові,
(b) в організації уповноважених вибухових речовин, імпорту та експорту.
Експлуатаційні послуги
(1) Перевезення вибухових речовин вважається транспортом небезпечних вантажів. Перед транспортуванням вибухових речовин plattia відмітив predpisy14) та відповідних технічних стандартів. 15)
(2) Порядок підготовки вибухових речовин в підпіллі визначається органайзерами в транспортному порталі.
(3) Вибухи можуть бути попередньо len в закритому оболонці.
(4) Словацьке Луганське юрадське генералне зав'язне правом предппісом uje podmienky na prapravu вибухонебезпечний в підпіллі і преенашаньєвий вибух.
Послуги та феєрверки
(1) Виховане неправомірность práva alebo ohniškořijné pracy možné len na podáde povolenia.
Зміст
PRVÁ ČASŤ
§ 1
DRUHÁ ČASŤ
PRVÝ ODDIEL
§ 2
§ 3
§ 4
DRUHÝ ODDIEL
§ 5
§ 6
§ 7
§ 8
TRETÍ ODDIEL
§ 9
§ 10
§ 11
§ 12
§ 13
§ 14
§ 15
§ 16
§ 17
§ 18
ŠTVRTÝ ODDIEL
§ 19
§ 20
TRETIA ČASŤ
§ 21
§ 22
§ 23
§ 24
§ 25
§ 26
§ 27
§ 28
§ 29
§ 30
§ 31
§ 32
§ 33
§ 34
§ 35
§ 36
§ 37
ŠTVRTÁ ČASŤ
§ 38
§ 39
§ 40
§ 41
§ 42
§ 43
PIATA ČASŤ
§ 44
§ 45
§ 46
§ 47
§ 48
§ 49
Увійдіть для нотаток, обраного та сповіщень
Інформація про нормативний акт
| Цитування | Закон Slovenskej nádnej rady č. 51 / 1988 Coll., o banskej akciu, pozumininy o štátnej banskej správe |
|---|---|
| Тип нормативного акту | - |
| Автор | - |
| Збірка | Збірка законів |
| Дата оприлюднення | 20.04.1988 |
|---|---|
| Чинний від | 01.07.1988 |
| Чинний до | - |
| Стан | Чинний |
Текст нормативного акту має інформаційний характер.
Коментарі 0