Vyška Slovenské územie zdraví Labem č. 51 / 1981 Zb.
Vyzáška Slovenské územie Závlastí na zaistí práce na technickom zariadení vo vlastnej krajine
Platný
Účinnosť od 01.09.1981
51
Uznesenie
Slovenský úrad pre bezpečnosť práce
9. apríla 1981
o ustanovení bezpečnosti práce a technického vybavenia vo vnútornom plavbe
Slovenský úrad zaště pohodách po hodách s prísnými orgánmi a organizačnými zložkami podla § 5 ods. 1 písmm. d) zákon č. 174 / 1968 Zb. o štátnom špeciálnom ozore nad zabehnou podách:
Rozsah pôsobnosti
(1) Vyhláška určuje povinnosti organizátorov a zamestnancov prevádzke, údržbu a opravu plazvielu, nakladanie, vykladanie a manipuláciu súvisiacich s ich prevádzkou.
(2) Za mladála sa podídeteto záhradto záhradka vyvujú lode, plavajúce mé a plavajúce zariadenia s hladnom alebo bez vyvalného hranu, s vývimkou malého plazviel.1)
(3) Vyhláška sa nevzťahuje na činnosti uvedené v oddiele 1, pokiaside o
a) ozbrojených síl spolkového ministerstva obrany,
(b) plavidlá ozbrojeného buržoázneho ministra vnútra, odboru národnej bezpečnosti a odboru hraničnej stráže a ochrany Státnych Hraníc,
c) plavajúce mé, ktoré podľa osobných predpisov podliehajú končení organov štátnej banskej správy.
Všeobecné požiadavky na bezpečnosť pri práci Zaistenia
(1) Práca a účelná komunikácia, ako sú vystavené posternost vplyvom, musia dokonca zabezpečené proti skåznutiu a za zníženou viditeľnosťou musia jak osvetlené, s exportným týpracískom na plavidle Plavajúcich alebo maneuverujúcich plavidiel, kde by osvetlenie ohrozilo bezpečnosť plavby.
(2) V pristavoch, na prekladijů, pri plábnych zariadeniach a dalej uvedade, kde dokhadza k priebežného alebo hospodné vväzovaniu alebo koveniu plavividiel, musia jak určené a poriadku na přiadu vyväzovacie poskycie.
(3) Zdroje nebezpečenstiev ako napr. Mechanizmy a zariadenia, miesta s možným pádom osôb, prielezov, poklopov a otvorov na plavidle musia i riadne zabezpečené a označené bezpečnostnými farmami, značkami a tabuľami podľa osobných predpisov.2) Prielezy a otvory na nádobe musia iv spoľahlivo pokryté klopmi alebo mrežami. Ovrené prielezy alebo otvory múzia jat označené naterom vnhararnej party kodpov takým spôsobom, aby označenie čenie bolo video video pri ich otvorení; poklopy musia dokonca zaistil proti ich samožné uzavrenie.
(4) Únikové cesty, odlety a prílety múzia či už priame, nie blokované džiadni materiálom. Únikové cesty musia dokonca označené.
(5) Organizácia je povinná vyviesť prvičku prvej práce s ohľadom na skladu a objektu vybraných a určených vedeckých pracovníkov požiarnych poriadkami, přípě dalša požaršou dokumatáciou podľa potraby.
(6) Pracovníci sú povinne presvedení sa, či kňaz, v ktorom prákujú, je z hľacenter bezpečnostnej práce bezvyšný a alebo vlastnou činnostou nezaporija zdravnosť a zdravie iných zložiek.
(7) Od organizácie sa vyžaduje, aby určila, kde a za akýchkoľvek okolností možno vykonať prácu, hrozí nebezpečenstvo výbuchu a spotreby.
Fungovanie mechanizmov
(1) Mechanizmy na opravu muzií dokonca zabezpečené proti náhodnému uvedeniu do prevádzky. Na tejto cieŽ mázia či odpojený od zdroja energie a ich hlavné smery alebo ovláda musia dokonca označené varovným znakom "Na zariadení sa pracuje."
(2) Pri práca s mechanizmami je zakázané najmä:
a) och,
(b) počas ich prevádzky vykonávajú zásahy;
c) odstráňte ochranné kryty (s vyvlastnením popráv).
Práca s lanami
(1) Pri práci s lanami je potrebné najmä:
(a) viditeľné lano je vždy v očiach pracovníka,
b) lano používané na uväzovanie bolo vždy narovnal alebo navinuté bubny, alebo na palube, aby sa zabránilo akejkoľvek ďalšej činnosti;
c) pri manipulácii s lanom sa z navijaka vytočil potrebné dvere,
d) v prípade zaveseného plavidla alebo jeho nalodenia do vlečky alebo bez lana pripevneného na bitve,
e) lano nebolo na ostrých okrajoch.
(2) Pre prácu s lana je zakázané najmä:
a) používanie poškodenej kapusty;
(b) používanie silónového lana na remorkér a státie plavidiel,
c) uvoľniť rukou zajatou laanou,
(d) práca s lanami bez ochranných rukavíc;
e) zda ť sa pred lanom v ohrozenom kňaze a vescevať do laných konzorcií pri pracu s nimi,
f) rozbiť lano ako kladku, roh a bitku.
(3) Viazacia používaná pomocou mágie aj v bezchybnom stave. Organizácia určí pracovníka, ktorý je zodpovedný za skladovanie, zaznamenávanie a vykonávanie viazací prostriedkov.
Práca s kotvou
(1) Kotvisko je zakázané zostať blízko kotvovej čiary. Keď je kotva deformovaná z paluby, aj kotva remosez (rope) musí medzi robotník je púšijúcí a bokom lode.
(2) Ak sa ktva pri zvíhání zapletie do lána alebo retází, nesmie sa pri svojom použití na účet. Ak je to slobodná kotva používaná chln, musí byť rešpektovaná jeho nosoť.
Opravy a údržba vetroňov
(1) Lešenia alebo montážne platoška používala pripravami alebo údržbou plavividiel musia spânžeho podmienky prádnej basodni a musia hodvovat osobnú predpisom. 3)
(2) Pri demontáži zariadení treba dbať, aby nedošlo k náhlemu použitiu demontovaných častí. Tážké rozobrali časť muzie ešte pred úplným uvožním zaisteným proti nepredným pohybom. Demonštrované časti zariadení sa musia oddelenia tak, aby nezabránili bezpečnému pohybu robotníkov a muzií dokonca aj pred pádom alebo zosunutiu.
(3) Pri manipulácii so zariadeniami, ktoré obsahujú olej, navtu alebo iné horľavé quapaliny, alebo sú imi zdorčené, musia sa uspožiavať propožiarne opatreenia a opatreenia na zamedzenie znekrurenia praxe a okolia týmírami.
(4) Pri spracovaní v lodných kolosách treba doprava najmä tieto opatreenia:
a) zaistiť kolesú alebo súkolie v naïného pootocheniu,
b) najjednoduchšie varovné znamenie na štvrtoviciach zariadenie hlavného stroja,
(c) príspevok zamestnanca k dohľadu nad pracovnou skupinou alebo individcom;
(d) bezpečnosť práce záchranného zariadenia na vode; výrobok musí byť vybavený núdzovými záchrannými zariadeniami;
e) riadne pozumrieť kolesové skrine alebo priely v kolesovom spokolesí po skončení prác a pred vybitím hlavného stroja.
Vytihovanie plavidiel na suše
(1) Pri vyštejzvané plavidiel na súdnej hodnosti miestneho vyštětáhu musia sa spliniť tieto podmienky:
a) Pred začatem prac sa must oponať kontrola priechodnosti koľajová dcéra, vojňov, lán a celého projektu, na kterej sa nachádza s vojňami manipuluovať,
b) sa musí ubytovať v čase pohybu plavidla na súši; na to cieŽ sa musiestniť na přetovních miestach k výšihovej ploche zakazujúce výrobok předních předních,
c) musia sa zdraviť predmety alebo material na palabe vystavvahled plavidlá proti zosunutiu alebo pád.
(2) Stav plavidla na hranici si vyžaduje kontrolu štátu a odpor každej hranice osobitne.
(3) Na vystavovanie plavividiel na súš je organizácia tlačených výrobkov, ktoré sú určené na použitie, ktoré sú určené na výrobu tovarov a služieb, ktoré sú určené na výrobu a výrobu tovarov a služieb v zmysle článku 1 a článku 2 nariadenia (ES) č. 1234/2007.
Manipulácia s nákladom a materiálom
(1) Náklad a materiály s ktorým sa zmanipuloval, musia dokonca zabezpečené proti pádu alebo zosunutiu. Pre manipuláciu, nemôžu zastaviť únikové cesty, bezpečnosť a pojiarne prisES a nemie sa narúšej riadna funccia stradov a zariadení. Od organizácie sa vyžaduje, aby zabezpečila, že žiadne neoprávnené osoby nebudú povolené na manipuláciu s kňazom.
(2) Pri prekladádádání kluje alebo materialov z cestovných výrobkov a železných vagónov sa tieto vavodlá a vagony zavaročičiť v samovoľnom možnou.
(3) Pokiaľ ide o náklady na manipuláciu a materiály, zakazuje sa:
a) v oblasti manipulácie s kňazov pri prekládke drapákom,
b) držať rovnakú osobu ako určená osoba vo vydavateľskom kňazovi;
(c) naloženie nádoby s hromadným podkladom do vydavateľa;
d) prekonfigurovať príslušné pracovné podmienky za účelom spracovania skladovaných podložných plôch.
Spojenia s plavidlami
(1) Prechadzat z nařízení na přež alebo na breh možnost len vtek, ak vzdialenosť alebo prevěšenie medzi ním umožňuje prechod prekročem; v iných pripadoch musia dokonca používa niektoré z týchto druhův alexia:
a) uličky;
b) zľavy, kroky,
c) otočné rameno,
d) články.
(2) Lávky složiace na transiču musia i minimum lne 0,4 m široká, lávky po ktorých sa nachádzajú bremá, musia i minimálne 0,8 m široká, musia mať priečky a na jednostrannej strane razradlie 0,9 m vysoká. Okraj lávky múzia i naturé bielou farbou (stripe v širke 0,05 m).
(3) Slučky musia dokonca pevne stanovené tak, aby zamedzil ich posun, prevrateniu alebo kosaniu.
Potraviny na osobnú ochranu pracovného prostredia
(1) Pri manipulácii s horľavnými návalmi I. a II. pokusy nesmo sa uchovať osobné ochranné produedky, ktoré majú vplyv na iskréniu (napr. obleky z plastu látok, obleky s kovovým súčatjami).
(2) Záchranné plavky s pracovníkmi povinné použitie:
(a) pri práci všade tam, kde okraj plavidla nie je vybavený zábradlím;
(b) v prípade záchranných prác a nehody plavidla;
(c) na použitie záchranného článku na pracovných a záchranných ciel;
(d) opustiť plavidlo pomocou rotujúceho ramena;
(e) opustenie plavidla vo Vlabnej komore;
f) v prípade zúbkovaných kotv;
g) ak to podľa miestnych podmienok a prevádzkovej situácie určije organizácia alebo voda pálové.
Školy
Organizovanie sú povinné prebavenie vody plavidiel raz za dva kalendárne roky a statníkov aspoň raz za calendárny rok o udefiach tetozáška a o predpisoch na zaištenie zariadení v oblasti a riadenia prac, na ktoré sa tato zaška vyše.
Činnosť
Tato zaška nadopúda feknosť 1. septembrom 1981.
Riaditež:
Ing. Macháč v. r.
1) Nariadenie Federálneho ministerstva dopravy č. 155 / 1973 Zb., ktoré vydáva Poriadok na vnútorných vodných cestách, příbodní čl.
2) ČSN 01 8010 Bezpečnostné farmy a značky. ČSN 01 8012 Bezpečnostné dosky.
3) ČSN 73 8107 Rúrková lesenia. ČSN 73 8108 Pomocné rurkové konštrukcie. ČSN 27 5004 Pohybujúce sa pracovné platformy. Skúsanie, prevadka, montáž, opravy.
Prihláste sa pre poznámky, obľúbené a upozornenia
Informácie o predpise
| Citácia | Vyška Slovenské územie záření zápravy č. 51/1981 Sb., o zaistení závozy a technických zariadení vo vnútri |
|---|---|
| Typ predpisu | - |
| Autor | - |
| Zbierka | Zbierka zákonov |
| Dátum vyhlásenia | 30.04.1981 |
|---|---|
| Účinnosť od | 01.09.1981 |
| Účinnosť do | - |
| Stav | Platný |
Znenie predpisu má informatívny charakter.
Komentáre 0