Dekrét ministra zahraničných vecí č. 51 / 1979 Zb.
Vyhláška ministra zahraničných vecí o obchodnej dohode medzi Československou socialistickou republikou a Cyperskou republikou
Platný
Účinnosť od 04.01.1979
51
Uznesenie
minister zahraničných vecí
z 21. februára 1979,
o obchodnej dohode medzi Československou socialistickou republikou a Cyperskou republikou
Obchodná dohoda medzi Československou socialistickou republikou a Cyperskou republikou bola podpísaná v Nikózii 30. júna 1978. Dohoda nadobudla platnosť 4. januára 1979 podľa jej článku 10.
Súčasne sa oznamuje český preklad textu dohody.
Prvý zástupca:
Ing. Book v. r.
Dohoda o obchode
medzi Československou socialistickou republikou a Cyperskou republikou
Vláda Československej socialistickej republiky a vláda Cyperskej republiky,
uznávajúc úspešný rozvoj obchodných vzťahov medzi týmito dvoma krajinami,
uznať, že dlhodobé obchodné vzťahy sú v záujme oboch krajín a
želajúc si podporovať a rozvíjať obchodné a hospodárske vzťahy medzi týmito dvoma krajinami a podporovať a ďalej zvyšovať obrat obchodu na základe rovnosti a vzájomných výhod a
Vzhľadom na závery a odporúčania Záverečného aktu konferencie o bezpečnosti a spolupráci v Európe, podpísanej v Helsinkách 1. augusta 1975,
súhlasí s rokovaním o tejto dohode:
Vlády oboch krajín prijmú všetky možné opatrenia na podporu udržateľného rozvoja obchodných vzťahov medzi týmito dvoma krajinami, a to tak v tovaroch, ktoré sa tradične vymieňali, ako aj v iných tovaroch. Na tento účel sú obe vlády odhodlané zabezpečiť podmienky priaznivé pre tento vývoj.
Výmena tovaru medzi týmito dvoma krajinami sa uskutoční v súlade s dohodou GATT a touto dohodou, ako aj vnútornými zákonmi a inými právnymi predpismi uplatňovanými v súlade s týmito dohodami.
Žiadna zmluvná strana neuloží obmedzenia alebo zákazy dovozu akéhokoľvek výrobku z územia druhej zmluvnej strany alebo vývozu akéhokoľvek výrobku určeného na územie druhej zmluvnej strany, pokiaľ sa takéto zákazy a obmedzenia neuplatňujú na všetky tretie krajiny.
Obchodné lode oboch krajín s nákladom alebo bez nákladu požívajú počas kotvenia alebo opúšťania prístavov druhej krajiny najpriaznivejšie zaobchádzanie poskytované podľa vnútorných právnych predpisov a predpisov pre lode plaviace sa pod vlajkou ktorejkoľvek tretej krajiny. Tieto zásady sa však nebudú vzťahovať na pobrežné plavidlá.
Dodávky tovaru podľa tejto dohody sa uskutočňujú na základe zmlúv dojednaných medzi československými organizáciami ako nezávislými právnickými osobami oprávnenými podľa československých právnych predpisov vykonávať na jednej strane zahraničné obchodné činnosti a cyperskými fyzickými a právnickými osobami na strane druhej.
Tovar dovezený každou krajinou podľa tejto dohody sa nesmie opätovne vyviezť do tretej krajiny bez predchádzajúceho súhlasu príslušného vývozcu.
S cieľom rozšíriť obchod medzi týmito dvoma krajinami obe strany umožnia účasť ich organizácií a podnikov na veľtrhoch a veľtrhoch na ich príslušných územiach.
Výrobky určené na takéto veľtrhy a výstavy, ako aj malé nástroje a nástroje používané na montáž sú oslobodené od cla podľa príslušných právnych predpisov, ale nesmú sa s nimi zaobchádzať bez predchádzajúceho povolenia príslušných orgánov dovážajúcej krajiny a platby príslušných ciel.
Vzorky, ktoré nemajú obchodné hodnoty, katalógy, cenníky a nekomerčné materiály určené na obchodnú a turistickú propagáciu, sú tiež oslobodené od cla podľa príslušných právnych predpisov.
Všetky platby medzi Československou socialistickou republikou a Cyperskou republikou sa uskutočňujú vo voľne konvertibilných menách od 1. septembra 1978.
Zástupcovia oboch vlád sa budú stretávať ročne, ak sa nedohodne inak, alternatívne v Československej socialistickej republike a v Cyperskej republike.
Na týchto zasadnutiach obe strany vyhodnotia uplatňovanie tejto dohody, preskúmajú problémy, ktoré môžu vzniknúť pri výmene tovaru a služieb medzi nimi, a zvážia spôsoby a prostriedky ďalšieho rozvoja obchodných vzťahov medzi týmito dvoma krajinami.
Táto dohoda nahrádza dohodu o obchode a platbách dohodnutú medzi týmito dvoma krajinami 6. júna 1973.
Táto dohoda nadobúda platnosť dňom výmeny poznámok potvrdzujúcich jej schválenie v súlade s právnymi predpismi oboch krajín a zostáva v platnosti do 31. augusta 1983. Bude sa však predbežne uplatňovať odo dňa podpisu.
Platnosť tejto dohody sa potom automaticky predlžuje o ďalšie obdobie jedného roka vždy, pokiaľ niektorá zo zmluvných strán nepredloží písomné oznámenie, ktoré bolo predložené najmenej šesť mesiacov pred uplynutím jej platnosti, neprestane uplatňovať túto dohodu alebo nenavrhne novú dohodu.
V Nikózii 30. júna 1978, v dvoch pôvodných vyhotoveniach v angličtine, sú tieto dva znenia rovnako autentické.
Za vládu
Česká socialistická republika:
Ing. Jaroslav Jakubec v. r.
Za vládu
Cyprus:
Andrei Papageorghiou v. r.
predseda delegácie vlády
Česká socialistická republika
Nicosia, 30. júna 1978
Pán predseda,
počas rokovaní o uzavretí obchodnej dohody medzi Československou socialistickou republikou a Cyperskou republikou sa dospelo k tejto dohode:
"Obe strany majú záujem neobmedzovať výmenu tovaru medzi týmito dvoma krajinami zmenou platobných režimov na voľne konvertibilné meny a naopak pokračovať v rozvoji na základe vzájomného prospechu.
Cyperská strana vyjadrila želanie, aby príslušná československá organizácia zahraničného obchodu nakúpila tovar v Cyperskej republike v roku 1979 v hodnote najmenej priemerného ročného nákupu v rokoch 1973 - 1977, pričom osobitná pozornosť by sa mala venovať tradičnému tovaru, ako je oblečenie, obuv, víno, citrusové ovocie, šťavy a segmenty.
Československá strana, berúc do úvahy svoje medzinárodné záväzky, ako zakladajúci člen GATT, ako aj vnútorné zákony a nariadenia týkajúce sa zahraničného obchodu, urobí všetko pre splnenie cyperských želaní vyjadrených v predchádzajúcom odseku. Podporí preto príslušné československé zahraničné obchodné organizácie, aby konali v súlade so svojimi obchodnými rokovaniami.
Samotná cyperská strana podnikne všetky potrebné kroky na podporu tohto úsilia s cieľom zabezpečiť, aby sa dodávky a dodávky uskutočňovali v rámci konkurencieschopnej kvality, ceny a iných dodacích podmienok.
Na druhej strane chce Československá strana dodať Cyperskej republike ďalšie výrobky, najmä stroje, investičné jednotky a zariadenia. Cyperská strana vyhlasuje svoju ochotu povzbudiť cyperských dovozcov, aby zvýšili svoje nákupy v Československej socialistickej republike. "
Prijmite, prosím, pán predsedajúci, uistenie o mojom hlbokom rešpekte.
predseda delegácie vlády
Cyperská republika
predseda delegácie vlády
Cyperská republika
Nicosia, 30. júna 1978
Pán predseda,
počas rokovaní o uzavretí obchodnej dohody medzi Cyperskou republikou a Československou socialistickou republikou sa dospelo k tejto dohode:
"Obe strany majú záujem neobmedzovať výmenu tovaru medzi týmito dvoma krajinami zmenou platobných režimov na voľne konvertibilné meny a naopak pokračovať v rozvoji na základe vzájomného prospechu.
Cyperská strana vyjadrila želanie, aby príslušná československá organizácia zahraničného obchodu nakúpila tovar v Cyperskej republike v roku 1979 v hodnote najmenej priemerného ročného nákupu v rokoch 1973 - 1977, pričom osobitná pozornosť by sa mala venovať tradičnému tovaru, ako je oblečenie, obuv, víno, citrusové ovocie, šťavy a segmenty.
Československá strana, berúc do úvahy svoje medzinárodné záväzky, ako zakladajúci člen GATT, ako aj vnútorné zákony a nariadenia týkajúce sa zahraničného obchodu, urobí všetko pre splnenie cyperských želaní vyjadrených v predchádzajúcom odseku. Podporí preto príslušné československé zahraničné obchodné organizácie, aby konali v súlade so svojimi obchodnými rokovaniami.
Samotná cyperská strana podnikne všetky potrebné kroky na podporu tohto úsilia s cieľom zabezpečiť, aby sa dodávky a dodávky uskutočňovali v rámci konkurencieschopnej kvality, ceny a iných dodacích podmienok.
Na druhej strane chce Československá strana dodať Cyperskej republike ďalšie výrobky, najmä stroje, investičné jednotky a zariadenia. Cyperská strana vyhlasuje svoju ochotu povzbudiť cyperských dovozcov, aby zvýšili svoje nákupy v Československej socialistickej republike. "
Prijmite, prosím, pán predsedajúci, uistenie o mojom hlbokom rešpekte.
predseda delegácie vlády
Česká socialistická republika
predseda delegácie vlády
Česká socialistická republika
Nicosia, 30. júna 1978
Pán predseda,
v priebehu rokovaní vedúcich k podpísaniu obchodnej dohody medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Cyperskej republiky po uzavretí dlhodobej obchodnej a platobnej dohody zo 6. júna 1973 sa dosiahla táto dohoda:
1. V prípade, že sa dlh ktorejkoľvek strany na zúčtovacom účte vykáže 1. septembra 1978, dlžník bude mať právo vyrovnať tento dlh za obdobie 12 mesiacov dodaním tovaru veriteľovi.
2. Ak dlh nie je vyrovnaný v rámci 12-mesačnej lehoty uvedenej v odseku 1, obe strany sa poradia o opatreniach prijatých na vyrovnanie zostatku, pokiaľ možno ďalšími dodávkami tovaru.
3. Československá obchodná banka a centrálna cyperská banka Nikosia sa dohodli na technickom postupe uzatvárania zúčtovacích účtov.
Prijmite, prosím, pán predsedajúci, uistenie o mojom hlbokom rešpekte.
predseda delegácie vlády
Cyperská republika
predseda delegácie vlády
Cyperská republika
Nicosia, 30. júna 1978
Pán predseda,
v priebehu rokovaní vedúcich k podpísaniu obchodnej dohody medzi vládou Cyperskej republiky a vládou Československej socialistickej republiky po uzavretí dlhodobej obchodnej a platobnej dohody zo 6. júna 1973 sa dosiahla táto dohoda:
1. V prípade, že sa dlh ktorejkoľvek strany na zúčtovacom účte vykáže 1. septembra 1978, dlžník bude mať právo vyrovnať tento dlh za obdobie 12 mesiacov dodaním tovaru veriteľovi.
2. Ak dlh nie je vyrovnaný v rámci 12-mesačnej lehoty uvedenej v odseku 1, obe strany sa poradia o opatreniach prijatých na vyrovnanie zostatku, pokiaľ možno ďalšími dodávkami tovaru.
3. Centrálna cyperská banka Nikosia a československá obchodná banka Praha sa dohodli na technickom postupe uzatvárania zúčtovacích účtov.
Prijmite, prosím, pán predsedajúci, uistenie o mojom hlbokom rešpekte.
predseda delegácie vlády
Česká socialistická republika
predseda delegácie vlády
Česká socialistická republika
Nicosia, 30. júna 1978
Pán predseda,
počas rokovaní vedúcich k podpísaniu obchodnej dohody medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Cyperskej republiky sa dosiahla táto dohoda:
Platby súvisiace s vykonávaním Dohody o hospodárskej spolupráci medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Cyperskej republiky z 24. júna 1976 a Dohody medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Cyperskej republiky o dočasnom zamestnávaní cyperských pracovníkov v Československej socialistickej republike z 1. marca 1976 sa uskutočňujú vo voľne konvertibilných menách od 1. septembra 1978.
Prijmite, prosím, pán predsedajúci, uistenie o mojom hlbokom rešpekte.
predseda delegácie vlády
Cyperská republika
predseda delegácie vlády
Cyperská republika
Nicosia, 30. júna 1978
Pán predseda,
Počas rokovaní, ktoré viedli k podpísaniu obchodnej dohody medzi vládou Cyperskej republiky a vládou Československej socialistickej republiky, sa dosiahla táto dohoda:
Platby súvisiace s vykonávaním Dohody o hospodárskej spolupráci medzi vládou Cyperskej republiky a vládou Československej socialistickej republiky z 24. júna 1976 a Dohody medzi vládou Cyperskej republiky a vládou Československej socialistickej republiky o dočasnom zamestnávaní cyperských pracovníkov v Československej socialistickej republike z 1. marca 1976 sa uskutočňujú vo voľne konvertibilných menách od 1. septembra 1978.
Prijmite, prosím, pán predsedajúci, uistenie o mojom hlbokom rešpekte.
predseda delegácie vlády
Česká socialistická republika
Prihláste sa pre poznámky, obľúbené a upozornenia
Informácie o predpise
| Citácia | Vyhláška ministra zahraničných vecí č. 51 / 1979 Z. z. o obchodnej dohode medzi Československou socialistickou republikou a Cyperskou republikou |
|---|---|
| Typ predpisu | - |
| Autor | - |
| Zbierka | Zbierka zákonov |
| Dátum vyhlásenia | 21.05.1979 |
|---|---|
| Účinnosť od | 04.01.1979 |
| Účinnosť do | - |
| Stav | Platný |
Znenie predpisu má informatívny charakter.
Komentáre 0