Dekrét č. 51 / 1951 Zb.
Dekrét o predbežnom vykonávaní Protokolu k Všeobecnej dohode o clách a obchode z 30. októbra 1947 (č. 59 / 1948 Z. z.), dojednaný v Torquay 21. apríla 1951
Platný
Účinnosť od 08.07.1951
51.
Vyhláška vlády
z 5. júla 1951,
o predbežnom vykonávaní Protokolu k Všeobecnej dohode o clách a obchode z 30. októbra 1947 (č. 59 / 1948 Z. z.) dohodnutého v Torquay 21. apríla 1951.
Podľa oddielu 1 zákona č. 66 / 1949 Z. z. o predbežnom vykonávaní medzinárodných hospodárskych dohôd všeobecnej povahy vyhlasujem:
Podľa uznesenia vlády Československej republiky z 3. júla 1951 a so súhlasom prezidenta republiky sa Protokol k Všeobecnej dohode o clách a obchode, o ktorom sa rokovalo 21. apríla 1951 v Torquay pred schválením Národného zhromaždenia, udeľuje všetkým zmluvným stranám Všeobecnej dohody a všetkým štátom, ktoré majú podľa platných zmlúv od 8. júla 1951 nárok na najväčší prospech v oblasti colných povinností v Československej republike. Toto ustanovenie sa vzťahuje aj na prílohu A (nástroj X - Československo) k protokolu, ktorý obsahuje zmluvné colné sadzby dohodnuté na dovoz do Československa.
Minister zahraničných vecí prostredníctvom vyhlášky v zbierke zákonov oznámi rozšírenie protokolu na iné štáty.
Ak sa niektoré pristupujúce štáty v protokole nestanú zmluvnými stranami Všeobecnej dohody o clách a obchode v stanovenej lehote, minister financií môže po dohode s ministrami zahraničných vecí a zahraničného obchodu v súlade s článkom 4 Protokolu k Všeobecnej dohode o clách a obchode, o ktorom sa rokuje v Torquay na základe vyhlášky v zbierke zákonov o zrušení colných zliav, o ktorých sa rokuje s nimi.
Protokol bol prerokovaný v angličtine a francúzštine. Pôvodný text v oboch jazykoch vydala Organizácia Spojených národov a vyšiel v New Yorku.
V prílohe k tomuto vládnemu poriadku je protokol uverejnený v pôvodnom anglickom a francúzskom znení a v českom preklade. Zoznam X - Československo, ktorý je k nemu pripojený, je uverejnený v pôvodnom anglickom znení a v českom preklade.
Podpis Československa podliehal podmienke, že neznamená priame ani nepriame uznanie západného Nemecka a Južnej Kórey a ich právnu spôsobilosť pristúpiť k protokolu.
Tento protokol je uverejnený v prílohe k zbierke zákonov na strane 5.
Zaporocký v. r.
Protokol
k Všeobecnej dohode o clách a obchode dohodnutej v Torquay.
(preklad)
Protokol
k Všeobecnej dohode o clách a obchode dohodnutej v Torquay.
Vlády, ktoré sú zmluvnými stranami Všeobecnej dohody o clách a obchode k dátumu, ktorý je dátumom tohto protokolu (v nasledujúcej "súčasnej zmluvnej strane" alebo "všeobecnej dohody"), vlády RAKÚSKEJ REPUBLIKY, SPOLKOVEJ REPUBLIKY NEMECKO, KÓREJSKEJ REPUBLIKY, PERU, NAPLNENEJ REPUBLIKY A TURECKEJ REPUBLIKY (v ďalšej "pristupujúcej vláde") a východnej republiky URUGUAA, ktoré môžu pristúpiť k Všeobecnej dohode v rámci Protokolu o prístupe dohodnutého v Anneke v súlade s rozhodnutím zmluvných strán z 9. novembra 1950 (v ďalšom "Uruguaji"), "
BERÚC DO ÚVAHY výsledky rokovaní uzavretých v Torquay,
SA DOHODLI prostredníctvom svojich zástupcov na týchto ustanoveniach:
1.
a) S výhradou ustanovení tohto protokolu každá pristupujúca vláda, ktorej prístup sa rozhodol podľa článku XXXIII Všeobecnej dohody, poskytne odo dňa nadobudnutia platnosti tohto protokolu podľa odseku 11 predbežnú účinnosť:
i) časti I a III všeobecnej dohody a
ii) časť II všeobecnej dohody je plne zlučiteľná s jej právnymi predpismi platnými v deň tohto protokolu.
b) Záväzky uvedené v článku I ods. 1 všeobecnej dohody s odkazom na jej článok III, ako aj záväzky uvedené v článku II ods. 2 písm. b) s odkazom na článok VI sa na účely tohto odseku považujú za záväzky patriace do časti II všeobecnej dohody.
c) Na účely všeobecnej dohody sa nástroje uvedené v prílohe B po nadobudnutí ich platnosti v súlade s odsekom 11 považujú za nástroje pristupujúcich vlád, ktoré sú pripojené k všeobecnej dohode.
2. Dátum nadobudnutia platnosti tohto protokolu pre pristupujúcu vládu podľa jeho odseku 11 sa táto vláda stane zmluvnou stranou podľa článku XXXII všeobecnej dohody.
3.
a) Nástroj, ktorý sa týka súčasnej zmluvnej strany alebo Uruguaja a ktorý je uvedený v prílohe A, nadobúda účinnosť tridsiatym dňom odo dňa, keď túto dohodu podpísala táto zmluvná strana alebo Uruguaj, alebo 46. dňom nasledujúcim po dni tohto protokolu, ale kedykoľvek neskôr.
b) Časti dokumentov uvedených v prílohe k tomuto protokolu, ktoré sú výsledkom rokovaní a dohôd uvedených v článku XXVIII ods. 1 Všeobecnej dohody, sa môžu na základe dohody strán nadobudnúť platnosť po dátume tohto protokolu a pred dátumom stanoveným v písmene a) za predpokladu, že:
i) že náhradné dojednania dohodnuté v mieste rabatov alebo znížení obsiahnutých v existujúcich nástrojoch všeobecnej dohody nebudú zavedené neskôr ako tieto odvolania alebo zníženia a
ii) že každá vláda, ktorá chce uviesť do platnosti časť svojho nástroja uvedeného v tomto pododseku, oznámi generálnemu tajomníkovi Organizácie Spojených národov najmenej 30 dní pred dátumom nadobudnutia účinnosti plánovaného opatrenia.
c) Časti nástrojov uvedených v prílohe A, ktoré sú výsledkom rokovaní a dohôd v súlade s postupom stanoveným zmluvnými stranami, sa môžu s výhradou dohody zmluvných strán uviesť do platnosti pred dátumom stanoveným v písmene a) za predpokladu, že dohody dohodnuté ako náhrada za zľavy alebo zníženia obsiahnuté v existujúcich nástrojoch všeobecnej dohody nie sú účinné neskôr ako takéto odvolania alebo zníženia.
d) Hneď po nadobudnutí účinnosti akéhokoľvek nástroja podľa písmena a) alebo hneď, ako ktorákoľvek časť nástroja nadobudne účinnosť podľa písmen b) alebo c), sa tento nástroj alebo časť nástroja (spolu so všetkými ustanoveniami nástroja v prílohe A týkajúcimi sa tejto časti) stane nástrojom príslušnej vlády, ktorý tvorí súčasť všeobecnej dohody. Ak sa zaobchádzanie ustanovené v prílohe A pre určitý tovar líši od zaobchádzania stanoveného pre ten istý tovar v súčasnej listine Všeobecnej dohody týkajúcej sa tej istej vlády, uplatňuje sa zaobchádzanie ustanovené v listine obsiahnutej v prílohe A za predpokladu, že táto listina zostáva v platnosti podľa ustanovení tohto protokolu.
(e) Na účely tohto protokolu "existujúce nástroje" všeobecných dohôd znamenajú nástroje pripojené k všeobecnej dohode a k Protokolu o podmienkach prístupu dohodnutému v Annecy, zmenenému a doplnenému ustanoveniami všetkých protokolov o opravách a úpravách nástrojov alebo ii) akékoľvek iné opatrenie, ktoré nadobudlo účinnosť 28. septembra 1950 a ktoré bolo prijaté po dohode s osobitnými ustanoveniami všeobecnej dohody alebo v súlade s postupom ustanoveným ZMLUVnými stranami.
4. Každá vláda, ktorá podpísala tento protokol, môže kedykoľvek úplne alebo čiastočne pozastaviť alebo zrušiť akúkoľvek zľavu obsiahnutú v príslušnom nástroji pripojenom k tomuto protokolu, o ktorej sa domnieva, že sa pôvodne rokovalo s vládou, ktorá nepodpísala tento protokol, za predpokladu, že:
i) vláda, ktorá úplne alebo čiastočne pozastaví alebo zruší akúkoľvek takúto zľavu, informuje všetky zmluvné strany, pristupujúce vlády a Uruguaj do 30 dní odo dňa pozastavenia alebo zrušenia a na požiadanie konzultuje s ktoroukoľvek stranou, ktorá má podstatný záujem o príslušný výrobok;
ii) akékoľvek takéto pozastavenia alebo zrušenia prestanú platiť 30. deň odo dňa, keď vláda, s ktorou boli pôvodne dojednané, podpísala tento protokol;
iii) tento odsek neoprávňuje na zrušenie alebo pozastavenie náhradných opatrení vyplývajúcich z rokovaní alebo dohôd uvedených v odseku 3 písm. b) a c), pokiaľ sa na rovnaké časové obdobie nepozastaví alebo nezruší akékoľvek zrušenie alebo zníženie zliav uzavretých do existujúcich nástrojov všeobecnej dohody, pre ktoré boli takéto náhradné dohody dojednané.
5.
(a) Vždy, keď je dátum tejto dohody uvedený v článku II všeobecnej dohody, sa dátum tohto protokolu rozumie, pokiaľ ide o nástroje pripojené k tomuto protokolu.
b) Vždy, keď sa v článku V ods. 6, článku VII pododseku 4 písm. d) a článku X ods. 3 písm. c) všeobecnej dohody odkazuje na dátum tejto dohody pre každú pristupujúcu vládu na 24. marec 1948.
c) Ak sa odsek 11 článku XVIII všeobecnej dohody vzťahuje na dátumy 1. septembra 1947 a 10. októbra 1947, rozumie sa to pre každú pristupujúcu vládu 1. novembra 1950 a 15. januára 1951.
d) Ak článok XXVIII ods. 1 Všeobecná dohoda odkazuje na 1. január 1951, pokiaľ ide o nástroje pripojené k tomuto protokolu, 1. január 1954.
6.
a) V znení článku XXVIII ods. 1 sa všeobecné dohody vypúšťajú z "Začatie od 1. januára 1951" a nahrádzajú sa takto: "Od 1. januára 1954."
b) Podpis tohto protokolu podľa odseku 10 sa považuje za uloženie listiny o prijatí zmeny uvedenej v písmene a) v zmysle článku XXX ods. 2.
c) Zmena a doplnenie uvedené v písmene a) nadobúda platnosť v súlade s článkom XXX ods. 1 všeobecnej dohody hneď po podpise tohto protokolu dvoma tretinami vlád, ktoré budú v tom čase zmluvnými stranami.
d) Bez ohľadu na ustanovenia písmena c) zmena a doplnenie uvedené v písmene a) nie sú účinné, pokiaľ ide o zľavy pôvodne dohodnuté zmluvnou stranou, ktorá podpísala tento protokol so zmluvnou stranou, ktorá nepodpísala tento protokol, ani vyhlásenie o zachovaní platnosti aktov Všeobecnej dohody o clách a obchode pripojené k záverečnému aktu podpísanému v Torquay 21. apríla 1951.
7.
a) Ustanovenia Všeobecnej dohody, ktoré má pristupujúca vláda vykonávať, sú obsiahnuté v texte pripojenom k záverečnému aktu druhého zasadnutia prípravného výboru Konferencie Organizácie Spojených národov pre obchod a zamestnanosť, pričom sa zohľadňujú opravy, zmeny, doplnenia alebo iné úpravy vykonané týmito zmluvnými aktmi:
Protokolom, ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré ustanovenia Všeobecnej dohody o clách a obchode podpísanej v Havane 24. marca 1948,
Osobitný protokol o článku XXIV, podpísaný v Havane 24. marca 1948,
Osobitný protokol, ktorým sa mení a dopĺňa článok XIV, podpísaný v Havane 24. marca 1948,
Protokol o opravách podpísaný v Havane 24. marca 1948,
Protokol, ktorým sa mení a dopĺňa časť I a článok XXIX, podpísaný v Ženeve 14. septembra 1948,
Protokol, ktorým sa mení a dopĺňa časť II a článok XXVI, podpísaný v Ženeve 14. septembra 1948,
Druhý protokol o opravách, podpísaný v Ženeve 14. septembra 1948,
vyhlásenie z 9. mája 1949 týkajúce sa oddielu E aktu XIX,
Vyhlásenie z 11. augusta 1949 týkajúce sa oddielu B zákona XIX,
Protokolom, ktorým sa mení a dopĺňa článok XXVI, podpísaným v Annecy 13. augusta 1949,
Protokol, ktorým sa nahrádza Charta I (Austrália), podpísaná v Annecy 13. augusta 1949,
protokol, ktorým sa nahrádza Charta VI (Ceylon), podpísaná v Annecy 13. augusta 1949,
Prvý pozmeňujúci protokol podpísaný v Annecy 13. augusta 1949,
Tretí protokol opravy podpísaný v Annecy 13. augusta 1949,
Protokol z 10. októbra 1949 o podmienkach prístupu dohodnutých a podpísaný v Annecy,
Štvrtý protokol o opravách, podpísaný v Ženeve 3. apríla 1950,
Piaty protokol o opravách podpísaný v Torquay 16. decembra 1950,
ako aj akékoľvek iné zmluvné akty vypracované zmluvnými stranami, ktoré môžu nadobudnúť účinnosť dňom nadobudnutia platnosti tohto protokolu pre príslušnú vládu.
b) Podpis tohto protokolu pristupujúceho k vláde znamená, že vláda prijíma opravy, zmeny a doplnenia, doplnenia a iné úpravy Všeobecnej dohody vykonané zmluvnými aktmi uvedenými v písmene a), ako aj všetky ostatné zmluvné akty vypracované zmluvnými stranami a otvorené k prijatiu, ktoré ešte neboli v platnosti v deň nadobudnutia platnosti tohto protokolu pre príslušnú vládu. Takéto prijatie nadobudne platnosť v ten istý deň ako podpísanie tohto protokolu touto vládou.
c) Bez toho, aby bolo dotknuté akékoľvek opatrenie prijaté zmluvnou stranou v zmysle článku XXXV, podpis tohto protokolu predstavuje zmluvnú stranu alebo Uruguaj - pokiaľ mu v čase jeho podpisu nie je vyhlásené niečo hanlivé - že akceptuje opravy, zmeny a doplnenia, doplnenia alebo iné úpravy všeobecnej dohody vykonané zmluvnými stranami uvedenými v písmene a), ako aj všetky ostatné zmluvné strany a otvorené na prijatie, ktoré táto zmluvná strana alebo Uruguaj ešte nepodpísali alebo neprijali v deň podpisu tohto protokolu uvedenou zmluvnou stranou alebo Uruguajom; Toto prijatie nadobúda účinnosť dňom podpisu.
8. Každá pristupujúca vláda, ktorá podpísala tento protokol, môže kedykoľvek ukončiť predbežné vykonávanie všeobecnej dohody; vyhlásenie nadobúda účinnosť 60 dní po doručení písomného oznámenia generálnemu tajomníkovi Organizácie Spojených národov.
9.
a) Každá pristupujúca vláda, ktorá podpísala tento protokol a nepredložila oznámenie o ukončení podľa odseku 8, môže v deň nadobudnutia platnosti všeobecnej dohody uvedenej v článku XXVI pristúpiť k dohode za podmienok ustanovených v tomto protokole uložením listiny o prístupe u generálneho tajomníka Organizácie Spojených národov. Prístup nadobúda účinnosť dňom nadobudnutia platnosti všeobecnej dohody podľa článku XXVI alebo tridsiatym dňom po nadobudnutí platnosti listiny o prístupe, ale k neskoršiemu dátumu.
b) Prístup k všeobecnej dohode uvedenej v písmene a) sa bude považovať za prijatý na účely článku XXXII ods. 2 dohody podľa jej článku XXVI ods. 3.
10.
(a) Pôvodné znenie tohto protokolu je otvorené na podpis stranami a pristupujúcimi vládami 21. apríla 1951 v Torquay. Potom bude uložená u generálneho tajomníka Organizácie Spojených národov a bude otvorená na podpis v sídle Organizácie Spojených národov od 7. mája 1951 do 21. októbra 1951 pre súčasné zmluvné strany a pristupujúce vlády a Uruguaj za predpokladu, že Uruguaj predtým podpísal Protokol o podmienkach prístupu dohodnutý v Annecy v súlade s rozhodnutím zmluvných strán z 9. novembra 1950.
b) Generálny tajomník Organizácie Spojených národov bezodkladne zašle overenú kópiu tohto protokolu všetkým členom Organizácie Spojených národov a ostatným vládam, ktoré sa zúčastňujú na konferencii Organizácie Spojených národov o obchode a zamestnanosti, ako aj všetkým vládam, ktoré majú záujem, a informuje ich o každom podpise tohto protokolu o uložení listiny o pristúpení uvedenej v odseku 9 písm. a) a o každom oznámení podľa odseku 3 písm. b) alebo 8.
c) Generálny tajomník Organizácie Spojených národov sa týmto poveruje zaregistrovať tento protokol v súlade s článkom 102 Charty Organizácie Spojených národov.
11. Za predpokladu, že sa prijalo rozhodnutie v zmysle článku XXXIII Všeobecnej dohody o schválení prístupu pristupujúcej vlády, tento protokol vrátane nástroja týkajúceho sa pristupujúcej vlády a obsiahnutého v prílohe B nadobudne účinnosť pre pristupujúcu vládu.
a) 20. júla 1951, ak tento protokol podpísala pristupujúca vláda 20. júna 1951, alebo
b) 30. deň odo dňa, keď ho podpísala pristupujúca vláda, pokiaľ pristupujúca vláda nepodpísala pristupujúcu vládu 20. júna 1951.
Dátumom tohto protokolu bude 21. apríl 1951.
DONE v Torquay v jednom vyhotovení v anglickom a francúzskom jazyku, pričom obidva znenia sú autentické, pokiaľ nie je v priložených dokumentoch uvedené inak.
Nasledujú podpisy zmluvných strán, Uruguaja a pristupujúcich vlád.
príloha A
Prílohy k súčasným zmluvným stranám a Uruguaju
Príloha B
nástroje pristupujúcich vlád
Příloha A
príloha A
Zoznam X - Československo
Iba anglické a francúzske znenie tejto charty je autentické.
Vinárstvo pre najviac zvýhodnené krajiny.
| Položka československého sazebníku | Označení zboží | Sazba Kčs |
|---|---|---|
| II. Koření. | za 100 kg: | |
| ex 6 | Badián (čínský anýz); hřebíček (též hřebíčkové matky); macis (muškátový květ); muškátové ořechy nevyloupané: | 2000.- |
| ex a) | nemleté: | |
| ex 2. | ostatní: macis (muškátový květ) | |
| ex 7 | Muškátové ořechy vyloupané | 2600.- |
| ex a) | nemleté: | |
| 2. | ostatní | |
| III. Jižní ovoce. | ||
| ex 9 ex b) 1. | Fíky: sušené: v krabicích, bedničkách nebo košíčcích | 250.- |
| ex 10 | Vinné bobule a hrozny, sušené; korintky: vinné bobule, sušené (včetně sultánek) | 160.- |
| ex 17 | Piniová jádra; svatojánský chléb, nazaroly, jedlé kaštany; kokosové a podobné jedlé ořechy cizokrajné; olivy: | 80.- |
| ex b) | ostatní kokosové ořechy sušené | |
| VII. Ovoce, zelenina, rostliny a části rostlin. | 150.- 180.- | |
| Ovoce: | ||
| ex 36 | Vlašské ořechy a lískové oříšky, zralé: lískové oříšky zralé: nevyloupané vyloupané | |
| ex 37 ex a) ex 1. | Ovoce výslovně nejmenované, čerstvé: jemné ovoce stolní: broskve a nektarinky, hrušky, jablka a jahody: jablka od 1. listopadu do 31. května | 75.- |
| ex b) ex 1. ex a) aa) | ostatní nebalené nebo prostě v pytlích nasypané: jablka, hrušky a kdoule, nebalené (alla rinfusa): jablka: od 1. listopadu do 31. května | 50.- |
| ex 2. ex a) aa) | jablka, hrušky a kdoule, prostě v pytlích nasypané: jablka: od 1. listopadu do 31. května | 50.- |
| ex c) ex 1. a) | ostatní ovoce jinak balené: jablka: od 1. listopadu do 31. května | 50.- |
| Rostliny a části rostlin: | ||
| Semena: | ||
| ex 47 a) | Semeno lněné a konopné (semenec), semena olejnatá, jinde nezařaděná: semeno lněné a konopné (semenec) | 40.- |
| ex b) | semena olejnatá, jinde nezařaděná: semeno slunečnicové; kopra | beze cla |
| 50 | Semena travní | 300.-z hrubé váhy |
| VIII. Dobytek jatečný a tažný. | ||
| ex 64 | Býci: Poznámka: Plemenní býci rasy simenské(simentálské), pinzgavské a montafonské (1) | 300.- za kus |
| 65 | Krávy | 200.- za 100 kg živé váhy |
| Poznámka. Plemenné krávy rasy simenské (simentálské), pinzgavské a montafonské (1) | 300.- za kus | |
| X. Výrobky živočišné. | ||
| ex 83 | Kožešiny a kůže, surové (mokré nebo suché, též solené nebo vápněné, avšak dále nezpracované): kůže hovězí a telecí | beze cla |
| XI. Tuky, vyšší mastné kyseliny a látky podobné tukům. | ||
| Technické tuky a mastné kyseliny: | ||
| ex 93 ex b) | Lůj rostlinný, olej palmový, olej z palmových jader a kokosových ořechů, tuhý: olej z palmových jader a kokosových ořechů, tuhý: olej z kokosových ořechů, tuhý | 6.- |
| XIV. Potraviny. | ||
| ex 131 ex b) | Poživatiny v krabicích, lahvích a podobných nádobách neprodyšně uzavřené (mimo poživatiny jmenované pod saz. čís. 114, 123, 126 a 127): ostatní: konservy ovocné: ananasové | 400.- |
| konservy rybí: sledě, makrely, šproty a tuňák, v omáčce z rajských jablek | 400.- | |
| XVI. Suroviny soustružnické a řezbářské. | ||
| ex 139 | Jantar (také hmota jantarová), gagat, slonovina a jiné zuby zvířecí, želvovina, mořská pěna, perleť a jiné skořepiny lasturové, vše přírodní nebo pouze štípané, narovnané nebo rozřezané: perleť a jiné skořepiny lasturové | beze cla |
| XVII. Nerosty jinde nezařaděné. | ||
| 143 | Kyz železný (pyrit) | beze cla |
| ex 144 | Rudy výslovně nejmenované, též upravené: rudy železné, chromové a manganové | beze cla |
| XX. Klovatiny (gumy) a pryskyřice. | ||
| ex 174 | Pryskyřice kopálová, pryskyřice damarová, šelak, guma arabská, guma geddah, senegalská, gumigutta, guma tragantová; klovatiny (gumy), pryskyřice a klejopryskyřice, přírodní balzámy a šťávy rostlinné, výslovně nejmenované: pryskyřice kopálová; guma arabská | beze cla |
| XXII. Bavlna, příze a zboží z ní, též pomíšené s jinými předivy rostlinnými nikoli však s vlnou nebo hedvábím. | ||
| Bavlněná příze: | ||
| 183-188 | Poznámka k saz. čís. 183-188. Při vyclívání bavlněné příze se ve smluvním styku nepřihlíží k přimíšeným umělým vláknům, jestliže váha těchto vláken nepřesahuje 10% celkové váhy příze. (2) | |
| Bavlněné zboží: | ||
| 189-192 | Poznámka k saz. čís. 189-192. Při vyclívání bavlněného zboží vyrobeného z bavlněné příze s přimíšenými umělými vlákny se ve smluvním styku nepřihlíží k přimíšenýmumělýmvláknům, jestliževáha těchto vláken nepřesahuje 10% celkové váhy příze. (2) | |
| XXIII. Len, konopí, juta a jiná přediva rostlinná, výslovně nejmenovaná, příze a zboží z nich, nikoli však pomíšené s bavlnou, vlnou nebo hedvábím. | ||
| ex 202 | Len, konopí, juta a jiná výslovně nejmenovaná přediva rostlinná, vesměs surové, močené (rosené), třené, vochlované, bílené, barvené a jejich odpadky: manilské konopí, ramie | beze cla |
| Zboží lněné, konopné, jutové atd.: | ||
| ex 219ex a) | Zboží provaznické a potřeby technické: lana, lodní lana, provazy průměru aspoň 5 mm, též bílené, dehtem napuštěné: z manilského konopí | 600.- |
| Poznámka k saz. pol. 219a) | Kokosová a podobná vlákna v provazy stočená (kokosová příze atd.), dovážená k výrobě pokrývek a pod., na dovolovací list, pod dozorem a za podmínek stanovených nařízením | beze cla |
| XXIV. Vlna, vlněná příze a vlněné zboží, též pomíšené s jinými předivy, nikolivšak s hedvábím. | ||
| Vlněné zboží: | ||
| ex 233 d) | Zboží stávkové a pletené: výslovně nejmenované: váží-li tucet kusů nebo tucet párů více než 1 kg váží-li tucet kusů nebo tucet párů 1 kg nebo méně | 5200.- 7000.- |
| ex 237 b) | Koberce na podlahu: koberce vázané | 7000.- |
| XXX. Kaučuk, gutaperča a zboží z nich. | ||
| ex 320ex h) | Technické potřeby: kaučukové podložky tiskací a jiné technické potřeby výslovně nejmenované: celokruhové nebo dílčí topné duše k opravě plášťů motorových vozidel | 600.- |
| XXXVII. Zboží hliněné. | ||
| ex 413ex a) ex 1. | Cihly žáruvzdorné: dinasové (dinasbriks), z magnesitu, bauxitu a tuhy: ve váze kusu do 5 kg: z magnesitu | 30.- |
| ex 2. | ve váze kusu přes 5 kg: z magnesitu | 50.- |
| XXXVIII. Železo a železné zboží. | ||
| 452 | Kosy, srpy, též spojené se dřevem (3) | 300.- |
| ex 484 | Železné zboží spojené s obyčejnými hmotami: armatury (4) | 800.- |
| XL. Stroje, přístroje a jejich součásti ze dřeva, železa nebo z obecných kovů, mimo ty, které patří do třídy XLI. | ||
| ex 538ex a) | Stroje a přístroje, výslovně nejmenované, jiné, váží-li kus: 2 q nebo méně: přesné stroje na řezání závitů, přesné stolní vrtačky sloupové | 800.- |
| XLI. Elektrické stroje, přístroje a elektro-technické potřeby. | ||
| ex 540 | Elektrické přístroje sdělovací; elektrická zařízení návěštní a zabezpečovací; ochranná zařízení proti blesku; elektrické přístroje měřicí a elektroměry; váží-li kus: | |
| ex a) | 5 kg nebo více: Mikrofony elektrické přístroje měřicí | 4000.- 4000.- |
| ex b) | méně než 5 kg: mikrofony elektrické přístroje měřicí | 8000.- 8000.- |
| XLVI. Chemické látky pomocné a chemické výrobky | ||
| Soli a jiné sloučeniny, výslovně jmenované: | ||
| ex 599 f/1. | Soli draselné, sodné a amonné, výslovně jme- nované: soda kalcinovaná (žíhaná) | 50.- |
| Ostatní chemické pomocné látky a výrobky: | ||
| ex 622 ex d) | Pomocné látky a výrobky chemické, výslovně nejmenované: ostatní: syřidlové přípravky tekuté syřidlové přípravky pevné | z ceny 10% 5% |
| LI. Odpadky. | ||
| ex 653 | Otruby (též mandlové); rýžové odpadky; sladový květ; plevy; tuhé zbytky po výrobě mastných olejů, též mleté; výpalky, pomeje; vyloužené řepné řízky: | za 100 kg: |
| a) | tuhé zbytky po výrobě mastných olejů, též mleté | 6.- |
| Poznámky k jednotlivým druhům zboží. | ||
| (1) | Plemenný dobytek ras uvedených v saz. čís. 64 a 65 se vyclí v dovozu sjednanými sazbami, předloží-li dovozce předepsané osvědčení, vydané Jednotným svazem českých zemědělců nebo Jednotným svazem slo- venských rolníků. Toto osvědčení musí být potvrzeno nálezem československého úředního zvěrolékaře, pověřeného zvěrolékařskou prohlídkou při dovozu, že jde v souhlase s údaji příslušného dobytčího pasu o dovoz plemenného dobytka ras uvedených v osvědčení. | |
| (2) | Bavlněná příze a tkaniny z bavlněné příze uvedené v poznámkách k saz. čís. 183-188 a k saz. čís. 189-192 budou požívat výhod podle těchto poznámek, budou-li při dovozu doprovázeny osvědčením výrobce země původu, že příměs umělých vláken nečiní více než 10% celkové váhy příze. Československým celním orgánům se vyhrazuje právo přezkoumat správnost osvědčení rozborem vzorků dováženého zboží. | |
| (3) | Sazební číslo 452 zahrnuje také kosy a srpy zcela nebo částečně pokostované, lakované, bronzované, leštěné nebo s barvami popouštěcími (vzniklými při kalení), jakož i popsané písmem podle patrony, ozdobené vybroušenými čarami nebo tečkované údery kladivem, i když tečkování tvoří řádky nebo vzory. | |
| (4) | Při celním projednávání armatur se nepřihlíží k ucpávkám jakéhokoli druhu. | |
| Všeobecné poznámky. | ||
| Specifické celní sazby Kčs 50.- a méně za 100 kg se rozumějí z hrubé váhy. Specifické celní sazby vyšší než Kčs 50.- za 100 kg se rozumějí z čisté váhy, není-li jinak stanoveno v této listině. |
Zoznam X - Československo.
Preferenčná sadzba.
| Položka československého sazebníku | Označení zboží | Sazba Kčs |
|---|---|---|
| Není | ||
Prihláste sa pre poznámky, obľúbené a upozornenia
Informácie o predpise
| Citácia | Dekrét č. 51 / 1951 Z. z. o predbežnom vykonávaní Protokolu k Všeobecnej dohode o clách a obchode z 30. októbra 1947 (č. 59 / 1948 Z. z.) dojednaný v Torquay 21. apríla 1951 |
|---|---|
| Typ predpisu | - |
| Autor | - |
| Zbierka | Zbierka zákonov |
| Dátum vyhlásenia | 09.07.1951 |
|---|---|
| Účinnosť od | 08.07.1951 |
| Účinnosť do | - |
| Stav | Platný |
Znenie predpisu má informatívny charakter.
Komentáre 0