Dekrét ministra zahraničných vecí č. 5 / 1984 Zb.

Vyhláška ministra zahraničných vecí o Dohovore o štatúte, výsadách a imunitách medzištátnych hospodárskych organizácií v určitých oblastiach spolupráce

Platný Účinnosť od 30.10.1983
5
VYHLÁSENIE
minister zahraničných vecí
z 11. novembra 1983
o Dohovore o štatúte, výsadách a imunitách medzištátnych hospodárskych organizácií v určitých oblastiach spolupráce
Dňa 5. decembra 1980 bol v Budapešti podpísaný Dohovor o štatúte, výsadách a imunitách medzištátnych hospodárskych organizácií v určitých oblastiach spolupráce.
Konvent schválilo Spolkové zhromaždenie Československej socialistickej republiky a ratifikoval ho prezident Československej socialistickej republiky. Listina o ratifikácii bola uložená na sekretariáte Rady pre vzájomnú hospodársku pomoc, depozitár dohovoru, 1. septembra 1983.
Dohovor nadobudol platnosť 17. júla 1982 na základe jeho článku XX ods. 1 a pre Československú socialistickú republiku 30. októbra 1983 na základe toho istého článku (2).
Súčasne sa oznamuje český preklad dohovoru.
Minister:
Ing. Chupek v. r.
DOHOVORU
o štatúte, výsadách a imunitách medzištátnych hospodárskych organizácií pôsobiacich v určitých oblastiach spolupráce
Zmluvné štáty tohto dohovoru
želajúc si pomôcť rozvíjať činnosti medzištátnych hospodárskych organizácií pôsobiacich v určitých oblastiach spolupráce, a tým prispieť k posilneniu priateľských vzťahov medzi členskými štátmi týchto organizácií,
dohodnúť sa na:

Výťažky, esencie a koncentráty
V tomto dohovore:
(a) "medzištátna hospodárska organizácia pôsobiaca v určitých oblastiach spolupráce" (ďalej len "organizácia") znamená medzinárodnú organizáciu, ktorej členmi sú štáty zriadené podľa medzinárodnej zmluvy na účely koordinácie činností jej členov v spolupráci a spolupráci v určitých oblastiach hospodárstva, vedy a techniky;
(b) "hostiteľský štát" znamená štát, na území ktorého sa organizácia, jej inštitúcia alebo jej orgán nachádza, alebo sa zvoláva zasadnutie jeho orgánu;
c) "organizačné miestnosti" sú akákoľvek budova alebo časť budovy vrátane pozemkov patriacich k tejto budove alebo časti budovy, ktorú používa so súhlasom hostiteľského štátu;
d) "zástupca" je organizačný orgán zložený zo zástupcov členských štátov;
e) "zástupcovia štátov" sú zástupcovia členských štátov v zastupiteľských orgánoch organizácie, členovia delegácií vyslaní členskými štátmi organizácie na zasadnutiach týchto orgánov, ako aj pozorovatelia;
f) "úradníci" sú zamestnanci organizácie, ktorí na základe rozhodnutia jej zastupujúceho orgánu patria do kategórie úradníkov a nachádzajú sa v zozname takýchto osôb, ktoré organizácia oznamuje štátom ústredia organizácie a jej orgánom a ostatným členským štátom organizácie;
(g) "hlavný úradník organizácie" je vedúcim administratívneho výkonného orgánu organizácie, ktorého na to vymenuje jeho zastupiteľský orgán prostredníctvom dokumentov organizácie o schválených pracovných miestach;
h) "pozorovatelia" sú zástupcovia štátov, ktoré nie sú členmi organizácie, a zúčastňujú sa na zasadnutiach jej orgánov na pozvanie organizácie, ako aj na zasadnutiach a konferenciách organizácie.
Rozsah pôsobnosti
Tento dohovor sa vzťahuje na organizácie:
a) ktorých všetkými členmi sú zmluvné štáty tohto dohovoru; alebo
b) všetky členské štáty, o ktorých sa tak rozhodne; alebo
c) ktorých stanovy stanovujú uplatňovanie tohto dohovoru na nich.

Medzinárodná právna subjektivita organizácie
Pri vykonávaní ustanovení článku II berú zmluvné štáty do úvahy, že podľa tohto dohovoru sa výsady a imunity ustanovené v tomto dohovore udeľujú organizáciám, ktoré majú medzinárodnú právnu subjektivitu vyplývajúcu z ustanovení ich základných dokumentov ako celku a ktoré ako také môžu v súlade s týmito dokumentmi a rozhodnutiami ich splnomocnených zastupiteľských orgánov uzatvárať medzinárodné dohody a vykonávať medzinárodné vzťahy v rozsahu potrebnom na splnenie svojich cieľov a funkcií.
Národná právna subjektivita Organizácia
1. Organizácia je právnická osoba.
2. Organizácia má právnu spôsobilosť potrebnú na plnenie svojich povinností a môže najmä:
a) uzatvára zmluvy;
(b) nadobúdať, prenajímať, prenajímať a nakladať s majetkom;
c) konať pred súdom.
Nedotknuteľné miestnosti, archívy a dokumenty
Priestory organizácie, ako aj archívy a dokumenty organizácie vrátane úradnej korešpondencie sú nedotknuteľné bez ohľadu na to, kde sa nachádzajú.
Výnimky z právomoci
Aktíva a aktíva organizácie požívajú imunitu voči akejkoľvek forme správneho alebo súdneho konania okrem prípadov, keď sa samotná organizácia vzdáva imunity.
Výnimky z daní a poplatkov
1. Organizácie a miestnosti, ktoré používajú, sú oslobodené od priamych daní a iných povinných platieb a poplatkov, ktoré majú vnútroštátny aj miestny charakter, s výnimkou platieb za komunálne a iné podobné druhy služieb.
2. Organizácia je oslobodená od ciel a obmedzení dovozu a vývozu položiek určených na doručovanie.
Oslobodenie od finančnej kontroly
Finančná činnosť organizácie nie je kontrolovaná ústrednými alebo miestnymi orgánmi hostiteľského štátu.
Výhody v súvislosti s pripojením
Organizácia má na území každého členského štátu aspoň tie isté priaznivé podmienky, pokiaľ ide o prioritu, tarify a poplatky v poštovej, telegrafnej a telefónnej doprave, ktorú využívajú diplomatické zastúpenia v týchto štátoch.
Tlačené materiály
Pokiaľ ide o právny štát platný v štáte sídla organizácie, organizácia je oprávnená vydávať a rozširovať v súlade so svojimi cieľmi a funkciami publikácie, ktoré sa predpokladajú v dokumentoch organizácie alebo v uzneseniach jej splnomocneného zastupujúceho orgánu.

Výsady a imunity
1. Zástupcovia štátov požívajú:
a) imunitu voči zatknutiu alebo zadržaniu, ako aj oslobodenie súdnych a správnych orgánov od právomoci v súvislosti so všetkými činmi, ktoré môžu prijať ako zástupcovia;
b) integritu úradnej korešpondencie a dokumentov;
c) oslobodenie od ciel a ciel (s výnimkou poplatkov za skladovanie a prepravu) od výrobkov určených na osobnú potrebu a na úradné použitie delegáciami štátov;
(d) oslobodenie osobnej batožiny od colnej kontroly, pokiaľ neexistujú závažné dôvody domnievať sa, že batožina obsahuje predmety, ktorých dovoz alebo vývoz je zakázaný alebo regulovaný karanténnymi pravidlami príslušného zmluvného štátu dohovoru;
e) oslobodenie od priamych daní a mzdových dávok, ktoré im vypláca štát, ktorého zastupujú;
(f) oslobodenie od osobných povinností.
2. Ustanovenia odseku 1 písm. e) a f) tohto článku sa vzťahujú na členov rodiny zástupcov, ktorí ho sprevádzajú, pokiaľ v nich nemajú alebo nemajú bydlisko občania príslušného zmluvného štátu tohto dohovoru.
3. Okrem výsad a imunít uvedených v odseku 1 tohto článku požívajú zástupcovia štátov v hlavnom reprezentatívnom orgáne organizácie výsady a imunity, ktoré sa v príslušnom štáte udeľujú diplomatickým zástupcom.
4. Ustanovenia odsekov 1 a 3 tohto článku sa nevzťahujú na vzťahy medzi orgánmi štátu a zástupcami tohto štátu.
Odňatie imunity
Výsady a imunity ustanovené v článku XI tohto dohovoru sa udeľujú osobám uvedeným v tomto článku výlučne v záujme výkonu ich povinností. Každý štát môže upustiť od imunity svojho zástupcu vo všetkých prípadoch, keď je podľa jeho názoru imunita prekážkou výkonu spravodlivosti a vzdanie sa imunity nie je v rozpore s cieľmi, na ktoré mu bola udelená.

Výsady a imunity
1. Funkcie:
(a) nenesú zodpovednosť za akékoľvek úkony, ktoré môžu považovať za úradníkov;
b) sú oslobodené od osobných povinností;
c) sú oslobodené od priamych daní a platov a iných odmien, ktoré im organizácia vypláca;
d) sú oslobodené od cla a cla (s výnimkou poplatkov za skladovanie a prepravu) na výrobky určené na osobné použitie vrátane výrobkov na vybavenie pri prvom vstupe do štátu organizácie alebo jej orgánov, ako aj od poskytovania povolení na vývoz pre tieto výrobky pri odchode z tohto štátu. Články dovážané úradníkmi môžu byť scudzené v štátoch ústredia organizácie alebo jej orgánov v súlade s vnútroštátnymi ustanoveniami týchto krajín.
2. Ustanovenia odseku 1 písm. b) a d) tohto článku sa vzťahujú na rodinných príslušníkov úradníkov, ktorí s ním žijú v spoločnej domácnosti, pokiaľ občania štátov organizácie alebo jej orgánov nie sú občanmi alebo nemajú v nej trvalý pobyt.
3. Okrem výsad a imunít uvedených v odseku 1 tohto článku požíva hlavný dôstojník organizácie výsady a imunity poskytované diplomatickým zástupcom v príslušnom štáte.
4. Odsek 1 písm. b), c) a d) tohto článku sa nevzťahujú na vzťahy medzi úradníkmi a orgánmi štátu, ktorého sú občanmi alebo na ktorého území majú bydlisko.
Odňatie imunity
Výsady a imunity ustanovené v článku XIII tohto dohovoru sa udeľujú úradníkom výlučne v záujme organizácie a nezávislého výkonu ich povinností. Hlavný úradník organizácie má právo a je povinný vzdať sa imunity priznanej ktorémukoľvek z úradníkov organizácie v prípadoch, keď podľa jeho názoru imunita predstavuje prekážku výkonu spravodlivosti a môže sa od nej upustiť bez toho, aby boli dotknuté záujmy organizácie. Pokiaľ ide o hlavných úradníkov organizácie, za právo zbaviť sa imunity zodpovedá zastupiteľský orgán, ktorý ho vymenoval.

Pomoc zástupcom štátov a úradníkom
1. Zmluvný štát tohto dohovoru zabezpečí potrebné podmienky pre zástupcov štátov v orgánoch organizácie, delegácie štátov na zasadnutiach orgánov organizácie a na jej zasadnutiach a konferenciách, ako aj pre úradníkov pri výkone ich funkcií. Hostiteľský štát pomáha najmä uvedeným osobám pri poskytovaní úradných izieb a bytov, lekárskej pomoci a iných sociálnych a komunálnych služieb v súlade s vnútroštátnymi predpismi tohto štátu.
2. Ustanovenia odseku 1 tohto článku sa nevzťahujú na zástupcov štátov a úradníkov, ktorí sú občanmi hostiteľského štátu alebo osobami s bydliskom na jeho území.
Súlad s právnym štátom
Organizácie a osoby, ktoré požívajú výsady a imunity ustanovené v tomto dohovore, dodržiavajú právo zmluvného štátu tohto dohovoru, na území ktorého sa nachádzajú.

Podpis dohovoru
Tento dohovor je otvorený na podpis do 31. decembra 1981.
Prístup
Tento dohovor je otvorený pre prístup do ktoréhokoľvek štátu po dátume uvedenom v článku XVII. Dokumenty o prístupe sa uložia u depozitára.
Ratifikácia
Tento dohovor podlieha ratifikácii. Ratifikačné listiny sa uložia u depozitára.
Nadobudnutie účinnosti
1. Tento dohovor nadobúda platnosť 60. dňom po uložení šiestej ratifikačnej listiny alebo listiny o pristúpení.
2. Pre každý štát, ktorý uloží svoju ratifikačnú listinu alebo listinu o pristúpení po uložení šiestej ratifikačnej listiny alebo listiny o pristúpení, nadobudne dohovor platnosť 60. deň po uložení ratifikačnej listiny alebo listiny o pristúpení týmto štátom.
Zmeny
1. Tento dohovor sa môže zmeniť a doplniť len so súhlasom všetkých jeho zmluvných štátov. Návrh na zmeny a doplnenia môže predložiť ktorýkoľvek zmluvný štát dohovoru. Takéto návrhy sa zasielajú depozitárovi.
2. Zmeny a doplnenia tohto dohovoru podliehajú ratifikácii a nadobudnú platnosť po uložení poslednej ratifikačnej listiny zmluvných štátov dohovoru u depozitára.
Trvanie
O tomto dohovore sa rokuje na dobu neurčitú.
Ukončenie
1. Každý štát môže vypovedať tento dohovor zaslaním oznámenia tomuto depozitárovi.
2. Vypovedanie nadobúda účinnosť 12 mesiacov odo dňa, keď depozitár dostal oznámenie.
3. Ak členské štáty tejto organizácie na základe jej zakladajúcich listín alebo rozhodnutí prijmú povinnosť udeliť Organizáciu imunít a výsad ustanovených v tomto dohovore, vypovedanie dohovoru nemá vplyv na platnosť tohto záväzku.
Depozitár
Originál tohto dohovoru sa uloží na sekretariát Rady pre vzájomnú hospodársku pomoc, ktorá koná ako depozitár tohto dohovoru.
V Budapešti 5. decembra 1980 v jednom výtlačku v ruštine.

Prihláste sa pre poznámky, obľúbené a upozornenia

Hodnotenie:

Komentáre 0

Pre písanie komentárov sa prosím prihláste.

Informácie o predpise

CitáciaDekrét ministra zahraničných vecí č. 5 / 1984 Z. z. o Dohovore o štatúte, výsadách a imunitách medzištátnych hospodárskych organizácií v určitých oblastiach spolupráce
Typ predpisu-
Autor-
ZbierkaZbierka zákonov
Dátum vyhlásenia16.01.1984
Účinnosť od30.10.1983
Účinnosť do-
Stav Platný
Znenie predpisu má informatívny charakter.
Obľúbené
História prehliadania