Vládny dekrét č. 42 / 2003 Zb.
Nariadenie vlády stanovujúce technické požiadavky na prepravovateľné tlakové zariadenia
Platný
Účinnosť od 01.05.2003
Zobrazeno prvních 200 z celkem 1106 ustanovení tohoto předpisu.
Zobrazit celý předpis →
Pro stažení celého znění použijte tlačítko Stáhnout výše.
42
PREDPIS VLÁDY
z 29. januára 2003,
ktorým sa stanovujú technické požiadavky na prepravovateľné tlakové zariadenia
Vládny príkaz podľa § 22 zákona č. 22 / 1997 Z. z., o technických požiadavkách na výrobky a o zmene a doplnení a doplnení niektorých zákonov, zmeneného a doplneného zákonom č. 71 / 2000 Z. z. a zákonom č. 205 / 2002 Z. z., (ďalej len "zákon"), o vykonávaní oddielov 11 ods. 2, 11a ods. 2 písm. c), 12 ods. 1 a 3 a 13 zákona:
Základné ustanovenia
(1) Toto nariadenie stanovuje v súlade s právom Európskeho spoločenstva technické požiadavky na prepravovateľné tlakové zariadenia určené na cestnú a železničnú prepravu nebezpečného tovaru ("prepravovateľné tlakové zariadenia").
(2) Na účely tohto nariadenia je prepravovateľné tlakové zariadenie:
a) fľaše, valcovité nádoby, tlakové sudy, kryogénne nádoby, zväzky fliaš a
b) nádrže, ktoré sú odnímateľné nádrže, odnímateľné nádrže, cisternové kontajnery, cisternové kontajnery na viac predmetov, cisterny a vozidlá s jednou alebo viacerými nádržami, nádržami alebo kontajnermi akumulátorových vozidiel;
ako je vymedzené v prílohe A k Európskej dohode o medzinárodnej cestnej preprave nebezpečného tovaru (ADR) a v prílohe I k príkazu o medzinárodnej železničnej preprave nebezpečného tovaru (3) (RID) a určené na prepravu plynov triedy 22), 3) alebo na prepravu nebezpečných látok uvedených v prílohe 6 k tomuto predpisu vrátane ich ventilov a iného príslušenstva používaného na prepravu.
(3) Špecifikované výrobky podľa tohto nariadenia sú prepravovateľné tlakové zariadenia v zmysle článku 12 ods. 1 písm. a) zákona.
(4) Toto nariadenie sa uplatňuje na:
a) posudzovanie zhody prepravovateľných tlakových zariadení pred ich uvedením na trh;
(b) následné posúdenie zhody prepravovateľných tlakových zariadení uvedených na trh a uvedených do prevádzky v súlade s existujúcimi predpismi a vykonaných na žiadosť vlastníka alebo držiteľa pred ich opakovaným použitím ("posúdenie zhody"),
c) pravidelné kontroly opätovne použitých prepravovateľných tlakových zariadení.
(5) Toto nariadenie sa nevzťahuje na:
a) jednoduché tlakové nádoby podľa osobitných právnych predpisov, 4)
b) tlakové nádoby na aerosólové rozprašovače podľa osobitných právnych predpisov, 5)
c) tlakové zariadenie určené na prevádzku motorových vozidiel podľa osobitných právnych predpisov, 6)
d) tlakové fľaše na stlačený plyn určené do dýchacích prístrojov podľa osobitných právnych predpisov, 7)
(e) vykonávanie pravidelných kontrol a prehodnocovanie zhody tlakových zariadení podľa osobitných právnych predpisov (7a);
f) prepravovateľné tlakové zariadenia podliehajúce všeobecným zásadám výnimky uplatniteľným na malé množstvá uvedené v pododdieloch 1.1.3.4 ADR a RID.
Podmienky uvádzania prepravovateľných tlakových zariadení na trh a opätovné posúdenie zhody
(1) Prepravovateľné tlakové zariadenia uvedené na trh a uvedené do prevádzky musia spĺňať technické požiadavky stanovené v prílohe A ku kapitole 6.2, 6.7, 6.8 časti 6 ADR a prílohe I ku kapitole 6.2, 6.7 a 6.8 časti 6 RID a musia byť označené tak, ako je uvedené v oddiele 6.
(2) Plynové nádrže s hydraulickým vnútorným objemom 0,5 až 150 litrov musia spĺňať technické požiadavky uvedené v odseku 1 a ustanovenia príslušných technických noriem, ktoré sa na ne vzťahujú, alebo technické požiadavky uvedené v častiach I až III prílohy 8 k tomuto predpisu pred uvedením na trh.
(3) Ventily a iné príslušenstvo uvedené na trh, ktoré majú priamu bezpečnostnú funkciu (napríklad bezpečnostné ventily, plniace a vypúšťacie ventily a ventily pre tlakové fľaše) a ktoré sa používajú na prepravovateľné tlakové zariadenia, musia spĺňať požiadavky stanovené v prílohe A k ADR a prílohe I k RID. Ak tieto prílohy neobsahujú podrobné technické požiadavky týkajúce sa ventilov a príslušenstva, tieto ventily a príslušenstvo musia spĺňať požiadavky osobitných právnych predpisov. 7)
(4) V prípade prepravovateľných tlakových zariadení uvedených na trh pred nadobudnutím účinnosti tohto nariadenia notifikovaná osoba vykoná opätovné posúdenie zhody s technickými požiadavkami uvedenými v odsekoch 1 a 2 v súlade s postupmi stanovenými v časti II prílohy 4 k tomuto nariadeniu; v prípade sériovo vyrábaných nádob vrátane ich ventilov a iných príslušenstva používaných na prepravu môže opätovné posúdenie zhody vykonať osoba oprávnená vykonávať činnosti uvedené v článku 7 ods. 2 (ďalej len "oprávnená osoba") za predpokladu, že sa vykonalo prehodnotenie zhody typu oznámeného osobou. Lehoty na opätovné posúdenie zhody prepravovateľných tlakových zariadení sú stanovené v oddiele 8.
Klasifikácia prepravovateľných tlakových zariadení
Prepravovateľné tlakové zariadenia sa klasifikujú do kategórií 1 až 3 prílohy 5 k tomuto nariadeniu na účely posudzovania zhody v závislosti od stupňa ich nebezpečenstva.
Postupy posudzovania zhody
(1) Pred uvedením prepravovateľného tlakového zariadenia na trh výrobca alebo jeho splnomocnený zástupca vykoná posudzovanie zhody s notifikovanou osobou v súlade s postupmi stanovenými v časti I prílohy 4 a prílohe 5 k tomuto predpisu podľa vlastného výberu jedným z týchto postupov:
(a) pre kategóriu 1, kde súčin skúšobného tlaku a kapacity (vnútorného objemu v litroch) nie je väčší ako 30 MPa x litrov (300 bar x litrov);
1. vnútorná kontrola výroby s dohľadom nad konečným posúdením (postup posudzovania zhody A1),
2. zabezpečenie kvality výroby (postup posudzovania zhody D1) alebo
3. zabezpečenie kvality výroby (postup posudzovania zhody E1);
(b) pre kategóriu 2, kde je produkt skúšobného tlaku a objemu (vnútorný objem v litroch) viac ako 30 MPa x litrov (300 bar x litrov), ale nie viac ako 150 MPa x litrov (1,500 bar x litrov)
1. komplexné zabezpečenie kvality (postup posudzovania zhody H),
2. ES skúška typu (postup posudzovania zhody B) v kombinácii s zabezpečením kvality výrobku (postup posudzovania zhody E),
3. ES skúška typu (postup posudzovania zhody B) v kombinácii s typovým schválením (postup posudzovania zhody C1),
4.skúmanie návrhu ES (postup posudzovania zhody B1) v kombinácii s overovaním výrobku (postup posudzovania zhody F) alebo
5. ES skúška konštrukcie (postup posudzovania zhody B1) v kombinácii s zabezpečením kvality výrobku (postup posudzovania zhody D);
(c) pre kategóriu 3, kde je výsledok skúšobného tlaku a kapacity (vnútorný objem v litroch) väčší ako 150 MPa x litrov (1,500 bar x litrov);
1. Overenie ES celku (postup posudzovania zhody G),
2. komplexné zabezpečenie kvality s preskúmaním návrhu a osobitným dohľadom nad konečným posúdením (postup posudzovania zhody H1),
3. ES skúška typu (postup posudzovania zhody B) v kombinácii s zabezpečením kvality výrobku (postup posudzovania zhody D) alebo
4. ES skúška typu (postup posudzovania zhody B) v kombinácii s overovaním výrobku (postup posudzovania zhody F).
(2) Ventily a iné príslušenstvo, ktoré majú priamu bezpečnostnú funkciu v prepravovateľných tlakových zariadeniach (napríklad bezpečnostné ventily, plniace a vypúšťacie ventily a ventily pre fľaše), podliehajú postupu posudzovania zhody aspoň typu nádrže alebo nádrže, ku ktorej sú pripojené.
Pravidelné kontroly
(1) Pravidelná kontrola opakovaného použitia prepravovateľného tlakového zariadenia sa vykonáva na žiadosť jeho vlastníka alebo držiteľa.
(2) Notifikovaná alebo oprávnená osoba vykonáva pravidelné kontroly plavidiel vrátane ich ventilov a iných príslušenstva používaných na prepravu v súlade s postupom stanoveným v časti III prílohy 4 k tomuto predpisu.
(3) Notifikovaná osoba vykonáva pravidelné kontroly nádrží vrátane ich ventilov a iných príslušenstva používaných na prepravu v súlade s postupom posudzovania zhody 1 (periodická kontrola výrobkov) stanoveným v časti III prílohy 4 k tomuto nariadeniu. Pravidelná kontrola nádrží sa môže ďalej vykonávať
a) pre cisterny podliehajúce požiadavkám prílohy A k ADR oprávnenými osobami;
b) v prípade nádrží podliehajúcich požiadavkám prílohy I k RID oprávnenými osobami s osvedčením o odbornej spôsobilosti podľa osobitných právnych predpisov 8)
a ktoré vykonávajú túto činnosť pod dohľadom notifikovanej osoby podľa postupu posudzovania zhody 2 (periodické kontroly zabezpečenia kvality) uvedeného v časti III prílohy 4 k tomuto nariadeniu.
(4) Pravidelné kontroly prepravovateľných tlakových zariadení sa vykonávajú v rozsahu a lehotách stanovených v:
(a) časť 6 prílohy A k ADR;
b) časť 6 prílohy I k RID.
Označovanie
(1) Prepravovateľné tlakové zariadenie spĺňajúce požiadavky tohto predpisu musí byť označené značkou zhody výrobcu alebo jeho splnomocneného zástupcu, ktorého grafická forma je uvedená v prílohe 7 k tomuto predpisu. Značka zhody sa umiestni viditeľne na nádrž alebo nádrž súčasne s identifikačným číslom notifikovanej osoby, ktorá vykonala posudzovanie zhody. Toto ustanovenie nemá vplyv na iné označenie kontajnerov alebo nádrží stanovené v prílohe A k ADR a v prílohe I k RID.
(2) Ventily a iné príslušenstvo s priamou bezpečnostnou funkciou musia byť označené buď označením uvedeným v odseku 1, alebo označením CE v súlade s požiadavkami osobitných právnych predpisov. 7)
(3) Prepravovateľné tlakové zariadenie musí byť označené značkou zhody uvedenou v prílohe 7 k tomuto nariadeniu a jeho identifikačným číslom po vykonaní posudzovania zhody notifikovanou osobou alebo oprávnenou osobou, ktorá vykonala posudzovanie zhody; Tým nie sú dotknuté údaje stanovené v prílohe A k ADR a v prílohe I k RID.
(4) Ak je prepravovateľné tlakové zariadenie určené na pravidelné používanie v oblastiach, kde vonkajšia teplota pravidelne klesne pod -20 oC, a v takýchto prípadoch sa vyžadujú prísnejšie požiadavky týkajúce sa prevádzkovej teploty materiálu určeného na použitie v doprave, označenie "-40 oC" sa uvádza po identifikačnom čísle notifikovanej osoby alebo oprávnenej osoby.
(5) Po pravidelných kontrolách musí mať prepravovateľné tlakové zariadenie aj identifikačné číslo oznámenej alebo oprávnenej osoby, ktorá vykonala pravidelnú kontrolu.
(6) V prípade fliaš uvedených v článku 2 ods. 2 vyrobených v súlade s požiadavkami existujúcich právnych predpisov, ak sa prvá pravidelná kontrola vykonáva v súlade s týmto nariadením, identifikačnému číslu notifikovanej alebo oprávnenej osoby predchádza značka zhody stanovená v prílohe 7 k tomuto nariadeniu.
Podmienky povolenia
(1) Pri povoľovaní právnických osôb na posúdenie zhody prepravovateľných tlakových zariadení sa uplatňujú podmienky stanovené v prílohe 1 a prílohe 2 k tomuto nariadeniu.
(2) Podmienky stanovené v prílohe 1 a prílohe 3 k tomuto nariadeniu sa uplatňujú pri povoľovaní právnickým osobám vykonávať pravidelné inšpekcie plavidiel a nádrží a pri prehodnotení zhody nádob.
(3) Splnomocnená osoba sa stáva notifikovanou osobou v súlade s postupom ustanoveným v článku 11 ods. 7 zákona.
Prechodné a záverečné ustanovenia
(1) Do 1. júla 2007 sa môžu nádoby uvádzať na trh s výnimkou fliaš uvedených v článku 2 ods. 2 a nádrží, ktoré spĺňajú požiadavky na ich vlastnosti stanovené v platných právnych predpisoch.
(2) Osvedčenia o schválení modelu fliaš podľa článku 2 ods. 2 vydané podľa vládneho nariadenia č. 210 / 2001 Z. z., ktorým sa ustanovujú technické požiadavky na tlakové nádoby na prepravu plynov a v súlade s príslušnými právnymi predpismi Európskeho spoločenstva (schválenie typu EHS) sa uznávajú za rovnocenné s osvedčením o typovej skúške ES podľa tohto nariadenia; v prípade týchto fliaš sa prvá pravidelná kontrola vykonávaná podľa tohto nariadenia považuje za posúdenie zhody.
(3) V prípade výrobkov uvedených na trh pred dátumom nadobudnutia platnosti Zmluvy o pristúpení Českej republiky k Európskej únii:
(a) oprávnené osoby (článok 11a zákona) funkcia a úlohy notifikovaných osôb podľa tohto nariadenia;
b) Dovozca [§ 2 písm. d) zákona] funkciu a úlohy splnomocneného zástupcu podľa tohto nariadenia.
(4) V prípade výrobkov uvedených na trh pred dátumom nadobudnutia platnosti Zmluvy o pristúpení Českej republiky k Európskej únii namiesto označenia výrobku značkou zhody podľa tohto nariadenia výrobca alebo dovozca vydá osvedčenie o zhode, ktoré obsahuje údaje uvedené v osobitných právnych predpisoch. 9)
1. Vládny dekrét č. 210 / 2001 Zb., ktorým sa ustanovujú technické požiadavky na tlakové plynové nádoby, sa týmto zrušuje.
2. Vo vládnom dekréte č. 352 / 2000 Zb., ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré ministerské a iné správne dekréty, sa vypúšťa časť 10.
Účinnosť
Toto nariadenie nadobúda účinnosť prvým dňom tretieho mesiaca po jeho uverejnení.
Predseda vlády:
PhDr. Špidla v. r.
Minister priemyslu a obchodu:
Ing. Rusnok v. r.
Příloha č. 1
Príloha č. 1 k vládnemu dekrétu č. 42 / 2003 Zb.
VŠEOBECNÉ PODMIENKY AUTORIZÁCIE PRÁVNYCH OSÔB
1. Právnická osoba, ktorá vykonáva iné činnosti ako činnosti posudzovania zhody, má samostatnú organizačnú jednotku pre činnosti posudzovania zhody.
2. Oprávnené osoby alebo oprávnené osoby a ich zamestnanci sa nesmú zúčastňovať na žiadnych činnostiach, ktoré by mohli ohroziť ich nezávislosť pri rozhodovaní a objektívnosti pri ich činnostiach posudzovania zhody. Najmä zamestnanci notifikovaných osôb a príjemcov nepodliehajú žiadnemu tlaku obchodnej, finančnej alebo inej povahy, ktorý by mohol ovplyvniť ich rozhodovanie. Ide najmä o potenciálny tlak osôb alebo organizácií mimo oprávnených osôb a príjemcov, ktorí majú záujem o výsledky vykonaných kontrol. Je zaručená nestrannosť zamestnancov notifikovaných osôb a príjemcov pri činnostiach posudzovania zhody.
3. Oprávnené osoby alebo oprávnené osoby majú potrebný personál a potrebné východiskové znalosti na riadne vykonávanie technických a administratívnych úloh súvisiacich s činnosťami posudzovania zhody. Majú tiež prístup k zariadeniu potrebnému na vykonávanie osobitných overení.
4. Zamestnanci oprávnených osôb a poberatelia zodpovední za posudzovanie zhody musia mať primeranú kvalifikáciu, dôkladnú technickú a odbornú prípravu, dostatočné znalosti o požiadavkách vykonaných kontrol a primerané skúsenosti s týmto typom činnosti. S cieľom zaručiť vysokú úroveň bezpečnosti majú oprávnené osoby a oprávnené osoby právomoc v oblasti prepravovateľných tlakových zariadení. Zamestnanci musia byť schopní na základe výsledkov skúšok poskytnúť odborné vyjadrenie a spracovať dôkazy o zhode vybavenia s stanovenými požiadavkami. Okrem toho musia mať možnosť spracúvať príslušné dokumenty vydané na základe vykonaných činností.
5. Zamestnanci musia byť dostatočne oboznámení s technológiami používanými pri výrobe prepravovateľných tlakových zariadení a ich príslušenstva, ktoré sa posudzujú, so spôsobom súčasného a plánovaného použitia posudzovaného zariadenia, ako aj s chybami, ktoré sa môžu vyskytnúť na zariadení počas používania alebo prevádzky.
6. Oprávnené osoby alebo oprávnené osoby a ich zamestnanci pri ich identifikácii a overovaní pokračujú s najvyšším stupňom odbornej integrity a technických znalostí. Oprávnené osoby alebo oprávnené osoby zaručujú dôvernosť informácií získaných počas posudzovania zhody.
7. Odmeňovanie osôb zapojených do posudzovania zhody nezávisí priamo od počtu vykonaných posúdení alebo výsledkov takýchto činností.
8. Oprávnené osoby alebo oprávnené osoby musia mať poistenie zodpovednosti za škody ustanovené v článku 11 ods. 3 zákona.
9. Za normálnych okolností oprávnená osoba alebo oprávnená osoba vykoná všetky postupy posudzovania zhody, ku ktorým sa zmluvne zaviazala. Ak oprávnená osoba alebo oprávnená osoba poverí časť posudzovania zhody subdodávateľom, zabezpečí a zároveň bude môcť kedykoľvek preukázať spôsobilosť subdodávateľa vykonávať túto činnosť, pričom práca vykonávaná subdodávateľom je plne zodpovedná.
Příloha č. 2
Príloha č. 2 k vládnemu výnosu č. 42 / 2003 Z. z.
ĎALŠIE PODMIENKY AUTORIZÁCIE PRÁVNYCH OSÔB PRE ČINNOSTI UVEDENÉ V ČLÁNKU 7 ODS. 1
1. Splnomocnená osoba je nezávislá od zúčastnených strán, samostatne alebo od ktoréhokoľvek z jej zamestnancov zodpovedných za vykonávanie posudzovania zhody, nie je projektantom, výrobcom, dodávateľom, kupujúcim, vlastníkom, držiteľom, používateľom alebo servisnou osobou kontrolovaných prepravovateľných tlakových zariadení vrátane príslušenstva alebo zástupcom ktorejkoľvek zo strán uvedených na zozname. Nesmú sa priamo zúčastňovať na navrhovaní, výrobe, predaji alebo údržbe takýchto prepravovateľných tlakových zariadení vrátane príslušenstva ani zastupovať strany zapojené do uvedených činností. Toto ustanovenie však nevylučuje možnosť výmeny technických informácií medzi výrobcom prepravovateľných tlakových zariadení a notifikovanou osobou.
2. Služby oprávnenej osoby týkajúce sa posudzovania zhody sú prístupné všetkým stranám za rovnakých podmienok.
Příloha č. 3
Príloha č. 3 k vládnej vyhláške č. 42 / 2003 Zb.
ĎALŠIE PODMIENKY AUTORIZÁCIE PRÁVNYCH OSÔB PRE ČINNOSTI UVEDENÉ V ČLÁNKU 7 ODS. 2
1. Splnomocnená osoba tvorí samostatnú organizačnú jednotku v rámci právneho subjektu zapojeného do navrhovania, výroby, dodávky, používania alebo údržby kontrolovaných výrobkov.
2. Splnomocnená osoba sa priamo nezúčastňuje na navrhovaní, výrobe, dodávke alebo používaní kontrolovaných prepravovateľných tlakových zariadení alebo iných konkurenčných výrobkov.
3. Zodpovednosť zamestnancov vykonávajúcich a vykonávajúcich činnosti posudzovania zhody musí byť jasne oddelená od činností a zodpovedností zamestnancov v iných pracovných skupinách, a to organizačnými opatreniami a samostatným podávaním správ o činnosti oprávnenej osoby v rámci právnickej osoby alebo jej materskej spoločnosti.
Příloha č. 4
Príloha č. 4 k vládnemu dekrétu č. 42 / 2003 Zb.
POSTUPY POSUDZOVANIA ZHODY
VNÚTORNÁ KONTROLA VÝROBY
(postup posudzovania zhody A)
1. Týmto postupom posudzovania zhody sa opisuje postup, ktorým výrobca alebo jeho splnomocnený zástupca, ktorý plní povinnosti uvedené v bode 2, zabezpečuje a vyhlasuje, že prepravovateľné tlakové zariadenie spĺňa požiadavky tohto nariadenia. Výrobca alebo splnomocnený zástupca označí všetky prepravovateľné tlakové zariadenia značkou výrobcu a vydá písomné vyhlásenie o zhode.
2. Výrobca vypracuje technickú dokumentáciu opísanú v bode 3 a buď výrobca, alebo jeho splnomocnený zástupca ju musí mať k dispozícii na kontrolu príslušnými dozornými orgánmi počas 10 rokov od výroby posledného prepravovateľného tlakového zariadenia. Ak výrobca nie je usadený v členskom štáte Európskej únie alebo nemá splnomocneného zástupcu, povinnosť viesť takúto technickú dokumentáciu podlieha osobe, ktorá uvádza prepravovateľné tlakové zariadenie na trh.
3. Technická dokumentácia umožní posúdiť zhodu prepravovateľných tlakových zariadení s požiadavkami príslušného nariadenia. V dostatočnom rozsahu na takéto posúdenie obsahuje opis návrhu, výroby a prevádzky prepravovateľných tlakových zariadení, najmä:
- všeobecný opis prepravovateľného tlakového zariadenia;
- projektovanie, výrobné výkresy a schémy komponentov, konštrukčných podskupín, obvodov;
- popisy a vysvetlenia potrebné na pochopenie uvedených výkresov, diagramov a prevádzky prepravovateľných tlakových zariadení;
- opis riešení implementovaných na splnenie požiadaviek tohto nariadenia,
- výsledky vykonaných konštrukčných výpočtov;
- skúšobné správy.
4. Výrobca alebo jeho splnomocnený zástupca uchováva kópiu vyhlásenia o zhode s technickou dokumentáciou.
Ak výrobca nie je usadený v členskom štáte Európskej únie alebo neexistuje žiadny splnomocnený zástupca, povinnosť uchovávať takúto technickú dokumentáciu a kópiu osvedčenia o zhode podlieha osobe, ktorá uvádza prepravovateľné tlakové zariadenie na trh.
5. Výrobca prijme všetky opatrenia potrebné na zabezpečenie toho, aby sa výrobným procesom zabezpečil súlad vyrábaných prepravovateľných tlakových zariadení s technickou dokumentáciou uvedenou v bode 2 a s požiadavkami príslušného nariadenia.
VNÚTORNÁ KONTROLA VÝROBY S OHĽADOM NA ZÁVEREČNÉ HODNOTENIE
(postup posudzovania zhody A1)
Okrem požiadaviek uvedených v postupe posudzovania zhody "A":
Kontrola výstupu vykonáva výrobca vo forme náhodných kontrol vykonaných notifikovanou osobou vybranou výrobcom.
Počas takejto kontroly notifikovaná osoba:
- overiť, či výrobca skutočne vykonal všetky predpísané skúšky počas výroby a po nej;
- odoberať vzorky prepravovateľných tlakových zariadení vo výrobných alebo skladovacích priestoroch na testovanie. Notifikovaná osoba určí počet zariadení na odber vzoriek a či sa na týchto vzorkách nachádza celá kontrola alebo jej časť.
Ak jeden alebo viac prvkov prepravovateľného tlakového zariadenia nie sú v súlade, notifikovaná osoba prijme primerané opatrenia.
Výrobca na zodpovednosť notifikovanej osoby umiestni na každý prvok prepravovateľného tlakového zariadenia identifikačné číslo notifikovanej osoby.
PRESKÚMANIE TYPU ES
(postup posudzovania zhody B)
1. Tento postup posudzovania zhody opisuje časť postupu, v ktorej notifikovaná osoba zistí a potvrdí, že reprezentatívna vzorka plánovanej výroby je v súlade s ustanoveniami tohto nariadenia.
2. Žiadosť výrobcu alebo jeho splnomocneného zástupcu o typovú skúšku ES sa predkladá jedinej osobe, ktorej sa rozhodne.
Žiadosť obsahuje:
- identifikáciu výrobcu a prípadne splnomocneného zástupcu (pre fyzickú osobu, meno a priezvisko a miesto bydliska alebo miesto podnikania, meno alebo obchodné meno a sídlo právnickej osoby),
- písomné vyhlásenie, že tá istá žiadosť nebola podaná inej notifikovanej osobe,
- technickú dokumentáciu definovanú v bode 3.
Žiadateľ poskytne notifikovanej osobe reprezentatívnu vzorku plánovanej výroby, ďalej len "typ." Ak si to vyžaduje program skúšok, notifikovaná osoba môže požiadať o ďalšie vzorky.
Jeden typ môže predstavovať niekoľko verzií prepravovateľných tlakových zariadení za predpokladu, že rozdiely medzi verziami neovplyvnia úroveň bezpečnosti.
3. Technická dokumentácia umožní posúdiť zhodu prepravovateľných tlakových zariadení s požiadavkami tohto nariadenia. V dostatočnom rozsahu na takéto posúdenie obsahuje opis návrhu, výroby a prevádzky prepravovateľných tlakových zariadení, najmä:
- všeobecný opis typu,
- projektové a výrobné výkresy, diagram komponentov, podskupín, obvodov,
- popisy a vysvetlenia potrebné na pochopenie uvedených výkresov, diagramov a prevádzky prepravovateľných tlakových zariadení,
- opis riešení implementovaných na splnenie požiadaviek nariadenia,
- výsledky vykonaných výpočtov pevnosti,
- skúšobný protokol,
- informácie o testoch pripravených vo výrobe,
- údaje týkajúce sa oprávnenosti alebo schválenia zamestnancov vykonávajúcich nerozbitné spojenia a nedeštruktívne skúšky.
4. Všimnutá osoba:
4.1. Preskúma technickú dokumentáciu, overí, či bol typ vyrobený v súlade s týmto nariadením a určí komponenty navrhnuté v súlade s príslušnými ustanoveniami tohto nariadenia.
Určená osoba najmä:
- hodnotenie technickej dokumentácie z hľadiska projektových a výrobných procesov,
- posúdi použité materiály, ak nespĺňajú predpísané technické normy alebo európske schválenie materiálov,
- schvaľuje alebo overuje postupy predchádzajúceho schválenia nerozbitných spojení komponentov tlakových zariadení,
- overí, či zamestnanci vykonávajúci neodnímateľné spojenia s prepravovateľným tlakovým zariadením a nedeštruktívne skúšky sú kvalifikovaní a schválení,
4.2 vykonať príslušné preskúmania a skúšky s cieľom určiť, či riešenia uplatňované výrobcom spĺňajú požiadavky tohto predpisu;
4.3 vykonať vhodné preskúmania a skúšky s cieľom zistiť, či boli splnené príslušné ustanovenia tohto predpisu;
4.4 Súhlasí so žiadateľom o miesto, na ktorom sa tieto kontroly vykonávajú, a o potrebných skúškach.
5. Ak typ spĺňa príslušné ustanovenia tohto nariadenia, notifikovaná osoba vydá žiadateľovi osvedčenie o typovej skúške ES. Toto osvedčenie, ktoré je platné 10 rokov s možnosťou obnovenia, obsahuje identifikačné údaje výrobcu a prípadne splnomocneného zástupcu (pre fyzickú osobu, meno a adresu alebo miesto podnikania, meno alebo obchodné meno právnickej osoby a jej sídla), závery posúdenia a údaje potrebné na identifikáciu schváleného typu.
K osvedčeniu je priložený zoznam príslušných častí technickej dokumentácie a uchováva ho notifikovaná osoba.
Ak notifikovaná osoba odmietne výrobcovi alebo jeho splnomocnenému zástupcovi vydať osvedčenie o typovej skúške ES, uvedie dôvody svojho odmietnutia. V takýchto prípadoch má žiadateľ právo odvolať sa.
6. Žiadateľ informuje notifikovanú osobu, s ktorou sa uchováva technická dokumentácia týkajúca sa osvedčenia o typovej skúške ES, o plánovaných zmenách všetkých verzií schváleného typu prepravovateľného tlakového zariadenia; ak takéto zmeny môžu mať vplyv na súlad s požiadavkami nariadenia alebo predpísanými podmienkami prevádzky zariadenia, podliehajú ďalšiemu schváleniu. Toto dodatočné schválenie má formu dodatku k pôvodnému osvedčeniu o typovej skúške ES.
7. Každá notifikovaná osoba poskytne ostatným notifikovaným osobám príslušné informácie týkajúce sa osvedčenia o typovej skúške ES, ktoré boli odobraté alebo zamietnuté.
8. Iné notifikované osoby môžu dostať kópie osvedčení o typovej skúške ES alebo ich dodatkov. Dodatky k osvedčeniam sa sprístupnia iným notifikovaným osobám.
9. Výrobca alebo jeho splnomocnený zástupca uchováva spolu s technickou dokumentáciou kópie osvedčení o typovej skúške ES a ich dodatkov 10 rokov po vyrobení posledného prepravovateľného tlakového zariadenia.
Ak výrobca nie je usadený v členskom štáte Európskej únie alebo nemá splnomocneného zástupcu, povinnosť viesť takúto technickú dokumentáciu podlieha osobe, ktorá uvádza prepravovateľné tlakové zariadenie na trh.
EK PRESKÚMANIE NÁVRHU
(Postup posudzovania zhody B1)
1. Tento postup posudzovania zhody opisuje časť postupu, v ktorej notifikovaná osoba zistí a potvrdí, že konštrukcia prepravovateľného tlakového zariadenia je v súlade s ustanoveniami tohto nariadenia.
2. Žiadosť o preskúmanie návrhu ES predkladá výrobca alebo jeho splnomocnený zástupca jedinej notifikovanej osobe.
Žiadosť obsahuje:
- identifikáciu výrobcu a prípadne splnomocneného zástupcu (pre fyzickú osobu, meno a priezvisko a miesto bydliska alebo miesto podnikania, meno alebo obchodné meno a sídlo právnickej osoby),
- písomné vyhlásenie, že tá istá žiadosť nebola podaná inej notifikovanej osobe,
- technickú dokumentáciu definovanú v bode 3.
Žiadosť o preskúmanie návrhu ES môže obsahovať niekoľko verzií prepravovateľných tlakových zariadení za predpokladu, že rozdiely medzi verziami neovplyvnia úroveň bezpečnosti.
3. Technická dokumentácia umožní posúdiť zhodu prepravovateľných tlakových zariadení s požiadavkami príslušného nariadenia. Na toto posúdenie obsahuje dostatočný opis návrhu, výroby a prevádzky prepravovateľných tlakových zariadení, najmä:
- všeobecný opis dotknutého podniku,
- projektové a výrobné výkresy, diagram komponentov, podskupín, obvodov,
Prihláste sa pre poznámky, obľúbené a upozornenia
Informácie o predpise
| Citácia | Vládny dekrét č. 42 / 2003 Z. z., ktorým sa ustanovujú technické požiadavky na prepravovateľné tlakové zariadenia |
|---|---|
| Typ predpisu | - |
| Autor | - |
| Zbierka | Zbierka zákonov |
| Dátum vyhlásenia | 20.02.2003 |
|---|---|
| Účinnosť od | 01.05.2003 |
| Účinnosť do | - |
| Stav | Platný |
Znenie predpisu má informatívny charakter.
Komentáre 0