Zákon č. 41 / 2011 Zb.
Zákon, ktorým sa menia a dopĺňajú určité právne predpisy týkajúce sa stanovovania kapitálových požiadaviek a postupov dohľadu pre banky, sporiteľne a úverové družstvá a obchodníkov s cennými papiermi
Platný
Účinnosť od 28.02.2011
Zobrazeno prvních 200 z celkem 450 ustanovení tohoto předpisu.
Zobrazit celý předpis →
Pro stažení celého znění použijte tlačítko Stáhnout výše.
41
PRÁVO
z 26. januára 2011,
ktorým sa menia a dopĺňajú určité právne predpisy v súvislosti so stanovením kapitálových požiadaviek a postupov dohľadu pre banky, sporiteľne a úverové družstvá a obchodníkov s cennými papiermi
Parlament rozhodol o tomto zákone Českej republiky:
Zmena a doplnenie zákona o bankovníctve
Zákon č. 21 / 1992 Z. z., zmenený a doplnený zákonom č. 264 / 1992 Z. z., zákon č. 100 / 2008 Z. z., zákon č. 160 / 1993 Z. z., zákon č. 156 / 1994 Z. z., zákon č. 83 / 1995 Z. z., zákon č. 84 / 1995 Z. z., zákon č. 70 / 1996 Z. z., zákon č. 159 / 1997 Z. z., zákon č. 16 / 1998 Z. z., zákon č. 126 / 2005 Z. z., zákon č. 56 / 2006 Z. z., zákon č. 57 / 2006 Z. z., zákon č. 71 / 2004 Z. z., zákon č. 239 / 2004 Z. z.
1. V článku 1 ods. 1 sa slová "Európske spoločenstvo1) " nahrádzajú slovami "Európska únia1)";
Poznámka pod čiarou 1:
"(1) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 94 / 19 / ES z 30 . mája 1994 o systémoch ochrany vkladov , zmenená a doplnená smernicami Európskeho parlamentu a Rady 2005 / 1 / ES a 2009 / 14 / ES . apríla 2001 o reorganizácii a likvidácii úverových inštitúcií. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2006 / 48 / ES zo 14 . júna 2006 o začatí a vykonávaní činností úverových inštitúcií (prepracované znenie), zmenená a doplnená smernicou Komisie 2007 / 18 / ES a smernicami Európskeho parlamentu a Rady 2007 / 44 / ES, 2007 / 64 / ES, 2008 / 24 / ES, 2009 / 83 / ES, 2009 / 110 / ES, 2009 / 111 / ES a 2010 / 16 / EÚ zo 14 . júna 2006 o kapitálovej primeranosti investičných spoločností a úverových inštitúcií (prepracované znenie), zmenená a doplnená smernicami 2008 / 23 / ES, 2009 / 27 / ES a 2009 / 111 / ES Európskeho parlamentu a Rady . decembra 2004 o harmonizácii požiadaviek na transparentnosť , pokiaľ ide o informácie o emitentoch , ktorých cenné papiere sú prijaté na obchodovanie na regulovanom trhu , a o zmene a doplnení smernice 2001 / 34 / ES . marca 2007 o podrobných pravidlách uplatňovania niektorých ustanovení smernice 2004 / 109 / ES o harmonizácii požiadaviek na transparentnosť týkajúcich sa informácií o emitentoch , ktorých cenné papiere sú prijaté na obchodovanie na regulovanom trhu. septembra 2007 , ktorou sa menia a dopĺňajú smernice Rady 92 / 49 / EHS a 2002 / 83 / ES , 2004 / 39 / ES , 2005 / 68 / ES a 2006 / 48 / ES , pokiaľ ide o procesné pravidlá a kritériá hodnotenia obozretného posudzovania nadobudnutí a zvýšení podielov vo finančnom sektore. septembra 2009 , ktorou sa menia a dopĺňajú smernice 2006 / 48 / ES , 2006 / 49 / ES a 2007 / 64 / ES , pokiaľ ide o banky pridružené k centrálnym inštitúciám , určité položky vlastných zdrojov , veľkú majetkovú angažovanosť , mechanizmy dohľadu a krízové riadenie. novembra 2010 , ktorou sa menia a dopĺňajú smernice 2006 / 48 / ES a 2006 / 49 / ES , pokiaľ ide o kapitálové požiadavky na obchodnú knihu a resekuritizáciu a dohľad nad zásadami odmeňovania ."
2. V odseku 1 sa slová "právnych subjektov registrovaných v Českej republike, zriadených ako akciová spoločnosť" a odkaz na poznámku pod čiarou 1a nahrádzajú slovami "verejných spoločností s ručením obmedzeným registrovaných v Českej republike,"
Poznámka pod čiarou č. 1a sa vypúšťa.
3. Za oddiel 4 sa vkladá tento oddiel 4a:
Licencia sa môže udeliť aj na žiadosť sporiteľného a úverového družstva za predpokladu, že požiada aj o schválenie zmeny právnej formy sporiteľného a úverového družstva na akciovú spoločnosť. K obom žiadostiam sa prikladá spoločné konanie podľa práva upravujúceho správne konanie. Žiadosť o registráciu zmeny právnej formy sporiteľného a úverového družstva na akciovú spoločnosť sa môže podať po udelení právnej právomoci udeliť licenciu a po udelení dohody o zmene právnej formy sporiteľného a úverového družstva na akciovú spoločnosť. Právne účinky udelenia licencie sa uskutočnia v deň registrácie zmeny právnej formy sporenia a úverového družstva na akciovú spoločnosť."
4. v § 5a ods. 1 a 2, § 5c ods. 3, § 5d ods. 1, § 5e ods. 1 písm. c), § 8b ods. 3 a 6, § 11a ods. 1, 2, 5 až 7 a ods. 9 písm. c), § 12a ods. 1, § 13, 14, § 16a ods. 2 a 3, § 25a ods. 7, § 38j ods. 1 písm. b), § 41e ods. 2 a 3 a v § 41l ods. 1 sa slová "Európske spoločenstvá" nahrádzajú slovami "Európska únia."
5. V odseku 5a ods. 6 sa slová "Komisia Európskych spoločenstiev" nahrádzajú slovami "Európska komisia."
6. V článku 5a ods. 6 a článku 5k ods. 4 sa slová "Komisia Európskych spoločenstiev" nahrádzajú slovami "Európska komisia."
7. V článku 5k ods. 4, článku 5l ods. 2 a článku 38d ods. 1 a 2 sa slová "Komisia Európskych spoločenstiev" nahrádzajú slovami "Európska komisia."
8. Za oddiel 5m sa vkladajú tieto oddiely 5n a 5o:
(1) Pobočku banky alebo zahraničnej banky nachádzajúcej sa na území členského štátu môže určiť orgán dohľadu členského štátu, na území ktorého pobočka pôsobí (ďalej len "významná pobočka") v súlade s právom Európskej únie.
(2) Česká národná banka bude informovať orgán dohľadu domovského štátu zahraničnej banky o svojom úmysle určiť pobočku zahraničnej banky pôsobiacej v Českej republike. Ak je takáto pobočka zahraničnej banky členom skupiny európskych kontrolných bánk [§ 26d ods. 1 písm. l) ], členom skupiny európskej finančnej holdingovej spoločnosti [§ 26d ods. 1 písm. n) ] alebo členom skupiny európskych kontrolných obchodníkov s cennými papiermi podľa práva upravujúceho obchod na kapitálovom trhu, Česká národná banka informuje Českú národnú banku o svojom úmysle určiť takúto pobočku ako dôležitý orgán konsolidovaného dohľadu. Česká národná banka zároveň informuje orgán pre bankovníctvo o dôvodoch svojho zámeru určiť pobočku za významnú vzhľadom na kritériá stanovené v odseku 3.
(3) Česká národná banka zohľadní najmä zámer označiť pobočku za významnú
(a) trhový podiel pobočky na vkladoch v Českej republike a či tento podiel presahuje 2%;
(b) pravdepodobný vplyv pozastavenia alebo ukončenia činnosti zahraničnej banky, ktorej pobočka by mohla byť identifikovaná ako významná na trhovú likviditu alebo na činnosti platobných alebo zúčtovacích systémov v Českej republike;
c) veľkosť pobočky a jej význam pre finančný systém Českej republiky z hľadiska počtu jej klientov.
(4) Česká národná banka sa usiluje zabezpečiť, aby sa jej rozhodnutie o určení pobočky zahraničnej banky za významnú dosiahlo po dohode s orgánom dohľadu uvedeným v odseku 2 do dvoch mesiacov odo dňa, keď Česká národná banka informovala tento orgán o svojom úmysle podľa odseku 2.
(5) Ak sa nedosiahla žiadna dohoda podľa odseku 4, Česká národná banka rozhodne o určení pobočky zahraničnej banky za významnú do štyroch mesiacov odo dňa, keď informovala orgán dohľadu uvedený v odseku 2, alebo v rovnakej lehote, aby oznámila tomuto orgánu jej stiahnutie. Zohľadní stanovisko tohto orgánu.
(6) Ak sa Česká národná banka rozhodne určiť pobočku zahraničnej banky ako významnú, bezodkladne o tom písomne informuje dozorný orgán uvedený v odseku 2. Česká národná banka zároveň informuje orgán pre bankovníctvo o dôvodoch označenia tejto pobočky za významnú.
(1) Česká národná banka je zodpovedná za dohodu o určení pobočky banky ako významnej, ak podniká v inom členskom štáte prostredníctvom tejto pobočky a orgán dohľadu hostiteľského štátu informoval Českú národnú banku o úmysle určiť túto pobočku za významnú a uviedol jej dôvody tohto zámeru v súlade s právom Európskej únie. Odsek 5n ods. 4 sa uplatňuje mutatis mutandis.
(2) Ak banka pôsobí na území iného členského štátu prostredníctvom významnej pobočky, Česká národná banka oznámi orgánom dohľadu tohto členského štátu údaje uvedené v § 38h ods. 3 písm. c) a d) a v spolupráci s orgánmi dohľadu tohto členského štátu vykonáva úlohy uvedené v § 26i písm. c).
(3) Ak Česká národná banka zistí nepriaznivý vývoj v banke pôsobiacej prostredníctvom významnej pobočky na území iného členského štátu, bez zbytočného odkladu informuje príslušné centrálne banky Európskeho systému centrálnych bánk za podmienok stanovených v oddiele 25a ods. 4 písm. j) a verejné orgány podľa oddielu 25a ods. 4 písm. l) členských štátov, ktorých sa tento vývoj týka.
(4) Ak banka pôsobí na území iného členského štátu prostredníctvom dôležitej pobočky, Česká národná banka zriadi kolégium orgánov dohľadu (ďalej len "kolégium ") na vykonávanie úloh uvedených v odsekoch 2 a 3 a v odseku 38h. Zriadenie a fungovanie kolégia je založené na písomných dojednaniach podľa článku 26c ods. 8, ktoré Česká národná banka pripraví po konzultácii s orgánmi dohľadu uvedenými v odseku 2. Členmi kolégia sú Česká národná banka a dozorné orgány hostiteľských štátov, v ktorých banka pôsobí prostredníctvom významnej pobočky. Odseky 4 a 5 sa uplatňujú mutatis mutandis.
(5) Povinnosti uvedené v odsekoch 2 až 4 vykonáva Česká národná banka po tom, ako súhlasila s určením pobočky za významnú v súlade s odsekom 1 alebo po tom, ako bola informovaná o určení pobočky za významnú príslušným dozorným orgánom hostiteľského štátu."
9. V úvodnej časti článku 8b ods. 1 sa vypúšťajú slová "a pobočka zahraničnej banky, ktorá nevyužíva výhody jedinej licencie podľa práva Európskych spoločenstiev."
10. V článku 8b ods. 1 písm. a) sa dopĺňa tento bod 4:
"4. systém odmeňovania pre osoby, ktorých činnosti v rámci výkonu ich zamestnania, zamestnania alebo funkcie majú významný vplyv na banku a na jej úrovni, vrátane zásad a podmienok pre vyplácanie pevných a pohyblivých zložiek odmeňovania, postupov prijímania rozhodnutí o odmeňovaní a spôsobu posudzovania výkonnosti, aby systém odmeňovania prispieval k riadnemu a účinnému riadeniu rizík a bol v súlade s nimi,"
11. na konci odseku 10 veta "Banka a pobočka zahraničnej banky, ktorá nemá výhody z jednotnej licencie podľa práva Európskej únie, stanovia aj vnútorné postupy a zásady na posúdenie toho, či informácie, ktoré jej boli poskytnuté, poskytujú úplný a pravdivý obraz o všetkých rizikách a ich rozsahu. Ak zverejnené informácie neposkytujú takýto obraz, banka alebo pobočka zahraničnej banky sú povinné zverejniť všetky ostatné informácie potrebné na dosiahnutie tohto cieľa s výnimkou informácií uvedených v odseku 6."
12. V článku 12a ods. 1 sa za prvú vetu článku 12a ods. 1 vkladá veta "Banka naďalej dodržiava pravidlá prenosu rizika."
13. V článku 12a ods. 8 sa na konci textu písmena a) dopĺňajú slová "a pravidlá prenosu rizika."
14. v článku 12b ods. 1 sa slová "nariadenia Európskeho parlamentu a Rady" nahrádzajú slovami " priamo uplatniteľného nariadenia Európskej únie";
15. v článku 12b ods. 8 písm. b):
"b) požiadavky na nezávislosť, nestrannosť, priebežnú aktualizáciu a transparentnosť metód a požiadaviek na hodnotenie dôveryhodnosti a transparentnosti ratingových hodnotení osoby, ktoré sa majú zahrnúť do zoznamu ratingových agentúr.";
16. v článku 17a ods. 2 sa slová "alebo vykonať" nahrádzajú slovami "alebo ako svoju hlavnú alebo základnú činnosť vykonávať";
17. V článku 25 sa dopĺňajú odseky 4 a 5 vrátane poznámky pod čiarou 7b:
"(4) Česká národná banka sa zúčastňuje na práci Európskeho výboru orgánov bankového dohľadu (7b) (ďalej len "výbor").
(5) Česká národná banka pri výkone svojej právomoci podľa tohto zákona a zákona, ktorým sa riadi činnosť sporiteľní a úverových družstiev, zohľadňuje konvergenciu nástrojov a postupov bankového dohľadu používaných v členských štátoch; je založená na usmerneniach, odporúčaniach, normách a iných opatreniach prijatých výborom, pokiaľ to neodôvodní.
7b) Rozhodnutie Komisie z 23 . januára 2009 , ktorým sa zriaďuje Výbor európskych orgánov bankového dohľadu (2009 / 78 .
18. v odseku 25a ods. 4 písm. j):
" (j) centrálne banky Európskeho systému centrálnych bánk, ak sú takéto informácie relevantné pre plnenie jeho právnych úloh vrátane vykonávania menovej politiky a súvisiaceho poskytovania likvidity, dohľadu nad platobnými systémami, systémami zúčtovania a vyrovnania cenných papierov a ochrany stability finančného systému,";
19. V článku 25a ods. 4 sa bodka na konci písmena k) nahrádza čiarkou a dopĺňa sa toto písmeno l):
"l) verejný orgán, v rámci ktorého sa má vykonávať príprava právnych predpisov týkajúcich sa dohľadu nad bankami a finančnými inštitúciami, ako aj osoby oprávnené týmito orgánmi vykonávať kontrolné činnosti."
20. v článku 25a ods. 4 konečnej časti ustanovenia sa slová "g) a h) " nahrádzajú slovami "g), h), j) a l)."
21.
Ak Česká národná banka zistí núdzovú situáciu pri vykonávaní dohľadu nad bankou vrátane nepriaznivého vývoja na finančných trhoch, ktorý by mohol ohroziť likviditu trhu a stabilitu finančného systému ("núdzová situácia ") v Českej republike, bezodkladne o tejto skutočnosti informuje.
a) centrálna banka Európskeho systému centrálnych bánk v členských štátoch, ktorých sa táto situácia týka, za podmienok stanovených v článku 25a ods. 4 písm. j), a
(b) orgány verejnej moci uvedené v článku 25a ods. 4 písm. l) v členských štátoch, ktorých sa táto situácia týka, ak sú tieto informácie pre ne relevantné."
22. V odseku 26 ods. 1 písm. a) sa na konci bodu 10 vypúšťa slovo "alebo."
23. V článku 26 ods. 1 písm. a) sa za bod 11 vrátane poznámky pod čiarou 7c vkladajú tieto body 12 až 14:
"12. obmedziť pohyblivú odmenu osôb uvedených v článku 8b ods. 1 písm. a) bode 4, ak nie je v súlade so zachovaním kapitálu podľa § 12a a 12c; v takom prípade banka alebo pobočka zahraničnej banky určí výšku pohyblivej zložky o percentuálny podiel čistého zisku alebo o iný ukazovateľ určený Českou národnou bankou;
13. upraviť zloženie kapitálu nahradením nástroja, ktorý v súlade s nariadením Českej národnej banky vydaným podľa § 12a (87c) môže byť zahrnutý do sekundárneho pôvodného kapitálu, podobného nástroja alebo pomerného zvýšenia kapitálu, alebo
14. neplatia príslušenstvo, účasť na zisku ani podobné transakcie vyplývajúce z nástroja, ktorý v súlade s vyhláškou Českej národnej banky vydanou podľa § 12a (87c) môže byť zahrnutý do sekundárneho pôvodného kapitálu;
7c) Vyhláška č. 123 / 2007 Z. z. o pravidlách obozretného podnikania bánk, sporiteľní a úverových družstiev a obchodníkov s cennými papiermi, v znení zmien a doplnení."
24. v § 26 ods. 1 písm. h):
" (h) vyžadujú zvýšenie kapitálu nad úroveň stanovenú v článku 12a na základe výsledkov preskúmania a hodnotenia vykonaného podľa článku 25 ods. 3, najmä ak zistí nedostatky v opatreniach, stratégiách, postupoch alebo iných mechanizmoch systému riadenia a kontroly stanovených v článku 8b, alebo nedostatky v stratégiách alebo postupoch stanovených v článku 12c ods. 1 alebo pri uplatňovaní a uložení opatrení stanovených v písmenách a) až g), zdá sa, že nie je dostatočné na dosiahnutie nápravy v primeranej lehote; Toto sa uplatňuje mutatis mutandis na zahraničnú banku, ktorá je členom skupiny európskych kontrolných bánk [§ 26d ods. 1 písm. l) ], člena skupiny európskych finančných holdingových spoločností [§ 26d ods. 1 písm. n) ] alebo člena skupiny európskych kontrolných obchodníkov s cennými papiermi podľa práva upravujúceho obchod na kapitálovom trhu, nad ktorým Česká národná banka vykonáva dohľad na konsolidovanom základe, pričom v takom prípade sa zvýšenie kapitálu môže vyžadovať nad úroveň stanovenú zahraničným právom."
25. V článku 26 ods. 3 písm. h) sa slová " (článok 12 ods. 1) " nahrádzajú slovami "v článku 4 ods. 1."
26. v odseku 26c ods. 7:
"(7) Výkon bankového dohľadu Českej národnej banky nad členom skupiny európskych kontrolných bánk [§ 26d ods. 1 písm. l) ] alebo členom skupiny európskych finančných holdingových spoločností [§ 26d ods. 1 písm. n) ] je založený na písomných dohodách o koordinácii a spolupráci s orgánom konsolidovaného dohľadu. Takéto dozorné orgány môžu byť zverené takýmito dojednaniami o úlohách týkajúcich sa takejto koordinácie a spolupráce."
27. V článku 26c sa dopĺňajú odseky 8 až 10 vrátane poznámok pod čiarou 17 a 18:
"(8) Ak Česká národná banka vykonáva bankový dohľad na konsolidovanom základe nad skupinou európskych kontrolných bánk alebo skupinou európskych finančných holdingových spoločností, musí mať písomné dojednania o koordinácii a spolupráci s orgánmi dohľadu členov tejto skupiny. Českej národnej banke môžu byť zverené tieto opatrenia s úlohami týkajúcimi sa tejto koordinácie a spolupráce.
(9) Namiesto Českej národnej banky je dozorný orgán iného členského štátu vykonávajúci dohľad na konsolidovanom základe nad skupinou európskych kontrolných bánk alebo európskych finančných holdingových osôb zodpovedných za bankový dohľad v súlade s Európskou úniou17) členom tejto skupiny so sídlom v Českej republike v rozsahu a za podmienok stanovených medzinárodnou zmluvou. Táto medzinárodná dohoda vždy stanoví podmienky, za ktorých má Česká republika nárok na regresnú platbu voči dozornému orgánu iného členského štátu alebo voči členskému štátu, na území ktorého je tento orgán usadený, ak nahradila škodu alebo neproporčnú škodu spôsobenú týmto orgánom pri výkone jeho dohľadu nezákonným rozhodnutím alebo nesprávnym úradným postupom. Česká národná banka o tejto zmluve informuje Európsku komisiu. Právo Českej republiky sa uplatňuje pri výkone bankového dohľadu orgánom dohľadu iného členského štátu. Zodpovednosť za škodu spôsobenú dozorným orgánom iného členského štátu svojím rozhodnutím alebo nesprávnym úradným postupom pri výkone bankového dohľadu sa posudzuje v súlade s právom, ktorým sa riadi zodpovednosť za škodu spôsobenú výkonom verejnej moci (18).
(10) Namiesto orgánu dohľadu iného členského štátu vykonávajúceho dohľad na konsolidovanom základe nad skupinou európskych kontrolných bánk je Česká národná banka, ktorá vykonáva dohľad na konsolidovanom základe nad skupinou európskych kontrolných bánk alebo skupinou európskych finančných holdingových spoločností, oprávnená vykonávať dohľad v súlade s Európskou úniou17) nad členom tejto skupiny so sídlom v inom členskom štáte v rozsahu a za podmienok stanovených medzinárodnou zmluvou. Česká národná banka o tejto zmluve informuje Európsku komisiu.
17) Článok 131 smernice 2006 / 48 / ES o začatí a vykonávaní činností úverových inštitúcií.
18) Zákon č. 82 / 1998 Z. z. o zodpovednosti za škodu spôsobenú pri výkone verejnej moci rozhodnutím alebo nesprávnym úradným konaním a o zmene a doplnení zákona č. 358 / 1992 Z. z., o notároch a ich činnostiach (notárske nariadenie), v znení neskorších predpisov."
28. V článku 26e ods. 5 sa slová "Komisia Európskych spoločenstiev" nahrádzajú slovami "Európska komisia."
29. V článku 26i písm. a) sa vypúšťajú slová "v bežných aj núdzových situáciách."
30. V článku 26i písm. b) sa slová "v bežných aj núdzových situáciách vrátane výkonu dohľadu v súlade s článkom 25 ods. 3" nahrádzajú slovami "táto činnosť zahŕňa koordináciu a plánovanie vykonávania dohľadu nad činnosťami bánk, na ktoré sa vzťahuje § 8b ods. 1 písm. b), 11a) a 12c), výkon dohľadu podľa § 25 ods. 3 a uloženie opatrení podľa článku 26 ods. 1 vrátane koordinácie činností dohľadu v zmysle podobných ustanovení iných členských štátov";
31. V článku 26i sa za písmeno b) vkladá toto písmeno c):
"c) v spolupráci s príslušnými orgánmi dohľadu a v prípade potreby s centrálnymi bankami ostatných členských štátov plánuje a koordinuje pokrok týchto orgánov pri príprave na nepriaznivý vývoj v bankových a núdzových situáciách a pokrok týchto orgánov v priebehu nepriaznivého vývoja v banke a v núdzových situáciách; Okrem toho plánuje a koordinuje prípravu spoločných hodnotení, vykonávanie núdzových plánov, informovanie verejnosti a uloženie opatrení na nápravu mimoriadneho významu v zmysle článku 38i ods. 1 písm. b) a podobných ustanovení cudzieho práva."
písmená c) a d) sa prečíslujú na písmená d) a e).
32. § 26j znie:
(1) Ak Česká národná banka vykonáva bankový dohľad nad skupinou európskych kontrolných bánk alebo skupinou európskych finančných holdingových spoločností a stanovuje núdzovú situáciu v členskom štáte, v ktorom je člen tejto skupiny usadený alebo pôsobí prostredníctvom významnej pobočky, významnej pobočky podľa zákona upravujúceho činnosť sporiteľní a úverových družstiev alebo významných organizačných prvkov podľa práva upravujúceho obchod na kapitálovom trhu, Česká národná banka bez zbytočného odkladu oznámi:
a) centrálne banky Európskeho systému centrálnych bánk v členských štátoch, ktorých sa táto situácia týka, za podmienok stanovených v oddiele 25a ods. 4 písm. j), a
(b) verejné orgány uvedené v článku 25a ods. 4 písm. l) v členských štátoch, ktorých sa táto situácia týka, všetky relevantné informácie.
(2) Ak Česká národná banka zistí núdzovú situáciu, ktorá môže mať vplyv v členskom štáte, orgán pre bankovníctvo vykonávajúci bankový dohľad na konsolidovanom základe bez zbytočného odkladu informuje Skupinu Európskej banky pre dohľad alebo skupinu európskej finančnej holdingovej spoločnosti, ktorej člen má sídlo v príslušnom členskom štáte, prostredníctvom významnej pobočky významnú pobočku podľa práva upravujúceho činnosť sporiteľní a úverových družstiev alebo významnú organizačnú zložku podľa práva upravujúceho obchod na kapitálovom trhu."
33. Za oddiel 26j sa vkladajú tieto oddiely 26k a 26l:
(1) Ak Česká národná banka vykonáva bankový dohľad na konsolidovanom základe nad skupinou európskych kontrolných bánk alebo skupinou európskej finančnej holdingovej spoločnosti, je oprávnená po dohode s ostatnými orgánmi dohľadu členov takýchto skupín uložiť členovi tejto skupiny:
a) opravné prostriedky ustanovené v článku 26 ods. 1 písm. h), ak ide o banku alebo zahraničnú banku;
b) opravné opatrenie pozostávajúce zo zvýšenia kapitálu nad minimálnu úroveň podľa zákona upravujúceho činnosti sporiteľní a úverových družstiev v prípade sporiteľní a úverových družstiev; alebo
c) opravné opatrenie pozostávajúce zo zvýšenia kapitálu nad minimálnu úroveň podľa práva upravujúceho obchod na kapitálovom trhu, ak ide o nebankového obchodníka alebo zahraničného obchodníka s cennými papiermi podľa práva upravujúceho obchod na kapitálovom trhu.
(2) Česká národná banka vopred informuje ostatné orgány dohľadu členov príslušnej skupiny o úmysle uložiť nápravné opatrenia uvedené v odseku 1 a zároveň im predloží správu o posúdení rizika tejto skupiny. Česká národná banka sa snaží dosiahnuť dohodu podľa odseku 1.
(3) Ak sa dohoda uvedená v odseku 1 nedosiahne do štyroch mesiacov odo dňa, keď Česká národná banka predložila správu ostatným orgánom dohľadu príslušnej skupiny podľa odseku 2, Česká národná banka je zodpovedná za uloženie nápravných opatrení uvedených v odseku 1 členom príslušnej skupiny aj bez súhlasu s ostatnými orgánmi dohľadu príslušnej skupiny. Pritom Česká národná banka zohľadní hodnotenie rizika členov tejto skupiny vyjadrené v stanovisku ostatných orgánov dohľadu tejto skupiny a zašle kópiu návrhu rozhodnutia týmto orgánom.
(4) Banka, ktorá je členom skupiny európskych kontrolných bánk, členom skupiny európskej finančnej holdingovej spoločnosti alebo členom skupiny európskych kontrolných obchodníkov s cennými papiermi podľa práva upravujúceho obchod na kapitálovom trhu, je zodpovedná za uloženie opravných prostriedkov ustanovených v článku 26 ods. 1 písm. h) samostatne, ak do štyroch mesiacov odo dňa, keď orgán konsolidovaného dohľadu predložil Českej národnej banke správu o posúdení rizika tejto skupiny, nedosiahne dohodu medzi orgánom konsolidovaného dohľadu príslušnej skupiny a ostatnými orgánmi dohľadu tejto skupiny. Česká národná banka zohľadní stanovisko orgánu konsolidovaného dohľadu k príslušnej skupine.
(5) Pred prijatím rozhodnutia podľa odseku 3 môže Česká národná banka požiadať výbor o stanovisko. Česká národná banka požiada o toto stanovisko vždy, keď o to požiada jeden z ostatných orgánov dohľadu nad členmi príslušnej skupiny. Ak bolo stanovisko výboru vyžiadané pred prijatím rozhodnutia podľa odseku 3 alebo 4, Česká národná banka sa na toto stanovisko odvoláva, pokiaľ v dôvodoch rozhodnutia neuvádza dôvody, pre ktoré sa toto stanovisko odchyľuje.
(6) Česká národná banka preskúma rozhodnutia uvedené v odsekoch 1, 3 alebo 4 aspoň raz ročne v súlade s postupom uvedeným v odsekoch 1 až 5. Česká národná banka môže tieto rozhodnutia preskúmať na základe odôvodneného písomného návrhu dozorného orgánu príslušnej skupiny. V takom prípade sa rozhodnutie uvedené v odsekoch 1, 3 alebo 4 môže preskúmať len v rozsahu tohto návrhu.
(7) Banka je povinná udržiavať vlastné zdroje na individuálnom alebo konsolidovanom základe nad minimálnou úrovňou stanovenou v článku 12a, ak jej táto povinnosť vyplýva z rozhodnutia, ktoré po dohode s Českou národnou bankou vydal orgán iného členského štátu vykonávajúci dohľad na konsolidovanom základe.
(1) Keď Česká národná banka vykonáva bankový dohľad na konsolidovanom základe nad skupinou európskych kontrolných bánk alebo skupinou európskych finančných holdingových spoločností, zriaďuje kolégium na plnenie úloh uvedených v oddieloch 26i a 26j. Zriadenie a fungovanie kolégia je založené na písomných dojednaniach podľa článku 26c ods. 8, ktoré Česká národná banka pripraví po konzultácii s príslušnými orgánmi dohľadu. Ak je to vhodné, Česká národná banka koordinuje spoluprácu s orgánmi dohľadu inými ako členskými štátmi, pričom rešpektuje povinnosť zachovávať dôvernosť a iné požiadavky stanovené právom Európskej únie. Zriadenie a činnosť kolégií sa nedotýka právomocí a právomocí dozorných orgánov ustanovených právom Európskej únie.
(2) Kolégium vytvára predpoklady pre spoluprácu medzi Českou národnou bankou a ostatnými príslušnými orgánmi dohľadu
(a) výmena informácií;
(b) v prípade potreby uplatňovanie dohôd a medzinárodných dohôd ustanovených v článku 26c ods. 7 až 10;
(c) vypracovanie plánov kontroly na základe posúdenia rizika príslušnej skupiny podľa článku 25 ods. 3;
d) zlepšenie účinnosti dohľadu obmedzením požiadaviek dvojitého dohľadu vrátane požiadavky poskytovať informácie podľa § 26c ods. 6, § 38h ods. 4 druhá veta a podobné ustanovenia zahraničného práva;
(e) jednotné uplatňovanie prudenciálnych pravidiel v rámci príslušnej skupiny bez toho, aby boli dotknuté právomoci orgánov dohľadu ustanovené právom Európskej únie;
(f) plánovanie a koordinácia činností uvedených v článku 26i písm. c) a podobných ustanovení zahraničného práva, pričom sa zohľadňujú činnosti iných orgánov, ak sú zriadené na tento účel.
(3) Členmi kolégia sú:
a) Česká národná banka,
b) orgány dohľadu nad členmi príslušnej skupiny;
(c) orgány dohľadu hostiteľských štátov, v ktorých člen príslušnej skupiny vykonáva činnosť prostredníctvom významnej pobočky, významnej pobočky podľa práva upravujúceho činnosť sporiteľní a úverových družstiev alebo významnej organizačnej zložky podľa práva upravujúceho podnikanie na kapitálovom trhu;
d) v prípade potreby centrálne banky;
e) orgány dohľadu iné ako členské štáty, ak je to vhodné a ak podľa názoru všetkých dotknutých orgánov dohľadu chránia informácie na minimálnej úrovni požadovanej právom Európskej únie.
(4) Česká národná banka riadi zasadnutia kolégia a určuje, ktorí členovia sa zúčastňujú na zasadnutiach alebo iných činnostiach kolégia. Pritom zohľadní význam týchto činností pre plnenie povinností podľa článku 5o ods. 2 a 3, ako aj ich význam pre členov kolégia. Na základe dostupných informácií zohľadní najmä možný vplyv na stabilitu finančného systému v dotknutých členských štátoch, najmä v núdzových situáciách.
(5) Česká národná banka sa snaží úzko spolupracovať s členmi kolégia. Česká národná banka informuje členov kolégia dostatočne vopred o zasadnutiach kolégia, programe a plánovaných činnostiach a bez zbytočného odkladu ich informuje o záveroch dosiahnutých na zasadnutí alebo o akýchkoľvek iných dohodnutých opatreniach.
(6) Česká národná banka informuje výbor o činnostiach kolégia, a to aj v prípade núdzovej situácie, a poskytne mu všetky informácie týkajúce sa konvergencie nástrojov a postupov bankového dohľadu. Odsek 25a nie je dotknutý. "
34. V článku 29 sa na konci odseku 1 veta "Správca predloží osobe, ktorá je oprávnená odvolať sa proti uloženiu povinnej správy, na svoju písomnú žiadosť v potrebnom rozsahu kópie dostupnej dokumentácie banky a umožní získať jej kópie a výpisy."
35. V poslednej vete odseku 38a ods. 2 sa slová "inej banky alebo pobočky zahraničnej banky" vypúšťajú.
36. V § 38a sa na konci odseku 3 dopĺňa veta "Údaje z informačných databáz, ktoré Česká národná banka získala na základe reciprocity."
37. V odseku 38d sa dopĺňa tento odsek 3:
"(3) Česká národná banka zašle výboru zhromaždené informácie na porovnanie systémov odmeňovania a postupov stanovených inými bankami o:
(a) počet osôb, ktorých príjem predstavuje najmenej 1 000 000 EUR v členení podľa oblasti činnosti banky;
b) hlavné zložky miezd, poistného, odmeny na základe výkonnosti na dlhšie časové obdobie a osobitné dôchodkové dávky osôb uvedených v písmene a). "
38. v článku 38j ods. 1 sa na konci textu písmena f) dopĺňajú slová "a informácie o zmene príslušného orgánu dohľadu na člena skupiny európskych kontrolných bánk alebo na člena skupiny európskych finančných holdingových osôb uvedených v článku 26c ods. 9 a 10";
39. V odseku 38j sa na konci odseku 1 bodka nahrádza čiarkou a dopĺňajú sa tieto písmená g) a h):
" (g) informácie o prístupe a metódach Českej národnej banky použité pri výkone dohľadu nad dodržiavaním pravidiel prenosu rizika podľa § 12a;
h) výročnú správu o výsledku dohľadu nad dodržiavaním pravidiel prenosu rizika uvedených v článku 12a vrátane uložených opatrení."
40. v odseku 38j ods. 2:
"(2) Informácie uvedené v odseku 1 zverejní Česká národná banka takým spôsobom, aby sa umožnil vzdialený prístup k informáciám rovnakého typu, ktoré uverejnia orgány bankového dohľadu v iných členských štátoch a pravidelne aktualizujú."
Prechodné ustanovenia
1. Ak lehota stanovená v § 26k ods. 3 zákona č. 21 / 1992 Z. z. začne pre banky platiť odo dňa nadobudnutia účinnosti zákona do 31. decembra 2012, je lehota 6 mesiacov.
2. Od dátumu nadobudnutia účinnosti tohto zákona bol článok 10 ods. 1 zákona v súlade s ustanoveniami tohto zákona, ktorými sa riadi systém odmeňovania.
Zmena a doplnenie zákona o sporiteľniach a úverových družstvách
Zákon č. 87 / 1995 Z. z. o sporiteľniach a úverových družstvách a o niektorých súvisiacich opatreniach a o doplnení zákona č. 586 / 1992 Z. z., o daniach z príjmov v znení neskorších predpisov, zmenený a doplnený zákonom č. 100 / 2000 Z. z., zákona č. 406 / 2001 Z. z., zákona č. 212 / 2002 Z. z., zákona č. 257/2004 Z. z., zákona č. 280 / 2004 Z. z., zákona č. 377 / 2005 Z. z., zákona č. 296 / 2005 Z. z., zákona č. 126 / 2008 Z. z., zákona č. 254 / 2008 Z. z., zákona č. 70 / 2006 Z. z., zákona č. 120 / 2007 Z. z.
1. V článku 1 ods. 1 sa slová "Európske spoločenstvo1) " nahrádzajú slovami "Európska únia1)";
Poznámka pod čiarou 1:
"(1) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 94 / 19 / ES z 30 . mája 1994 o systémoch ochrany vkladov , zmenená a doplnená smernicami Európskeho parlamentu a Rady 2005 / 1 / ES a 2009 / 14 / ES . apríla 2001 o reorganizácii a likvidácii úverových inštitúcií. decembra 2004 o harmonizácii požiadaviek na transparentnosť , pokiaľ ide o informácie o emitentoch , ktorých cenné papiere sú prijaté na obchodovanie na regulovanom trhu , a o zmene a doplnení smernice 2001 / 34 / ES . Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2006 / 48 / ES zo 14 . júna 2006 o začatí a vykonávaní činností úverových inštitúcií (prepracované znenie), zmenená a doplnená smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2007 / 18 / ES a smernicami 2007 / 44 / ES, 2007 / 64 / ES, 2008 / 24 / ES, 2009 / 83 / ES, 2009 / 110 / ES, 2009 / 111 / ES a 2010 / 16 / EÚ zo 14 . júna 2006 o kapitálovej primeranosti investičných spoločností a úverových inštitúcií (prepracované znenie), zmenená a doplnená smernicami 2008 / 23 / ES, 2009 / 27 / ES a 2009 / 111 / ES Európskeho parlamentu a Rady z 5 . septembra 2007 o zmene a doplnení smernice Rady 92 / 49 / EHS a smernice 2002 / 83 / ES, 2004 / 39 / ES, 2005 / 68 / ES a 2006 / 48 / ES, pokiaľ ide o procesné pravidlá a hodnotiace kritériá pre prudenciálne posudzovanie nadobudnutia a účasti vo finančnom sektore. septembra 2009 , ktorou sa menia a dopĺňajú smernice 2006 / 48 / ES , 2006 / 49 / ES a 2007 / 64 / ES , pokiaľ ide o banky pridružené k centrálnym inštitúciám , určité položky vlastných zdrojov , veľkú majetkovú angažovanosť , mechanizmy dohľadu a krízové riadenie. novembra 2010 , ktorou sa menia a dopĺňajú smernice 2006 / 48 / ES a 2006 / 49 / ES , pokiaľ ide o kapitálové požiadavky na obchodnú knihu a resekuritizáciu a dohľad nad zásadami odmeňovania ."
2. V článku 4 ods. 6 sa za slová "na iných významných aktívach" vkladajú slová "zmena právnej formy družstevnej rezervy (§ 13 ods. 5) ."
3. V odseku 4c sa veta "Stanovný podiel člena, ktorý opustil družstevnú rezervu, pretože nesúhlasil so zmenou právnej formy družstevnej rezervy, určuje z konečnej a prípadne predbežnej účtovnej závierky v súlade so zákonom, ktorým sa riadi prevod spoločností a družstiev."
4. V článku 7a ods. 1 písm. a) sa dopĺňa tento bod 4:
"4. systém odmeňovania osôb, ktorých činnosť pri výkone ich zamestnania, zamestnania alebo funkcie má významný vplyv na riziká družstevných rezerv vrátane zásad a podmienok vyplácania fixných a pohyblivých zložiek odmeňovania, postupov prijímania rozhodnutí o odmeňovaní a spôsobu posudzovania výkonnosti tak, aby systém odmeňovania prispieval k riadnemu a účinnému riadeniu rizík a bol v súlade s nimi,"
5. V článku 7b sa na konci odseku 10 vety "Spoločná záruka stanovuje aj vnútorné postupy a zásady na posúdenie toho, či informácie, ktoré jej boli poskytnuté, poskytujú úplný a pravdivý obraz o všetkých rizikách a ich rozsahu. Ak zverejnené informácie neposkytujú takýto obraz, od družstva sa vyžaduje, aby zverejnilo všetky ostatné informácie potrebné na dosiahnutie tohto cieľa s výnimkou informácií uvedených v odseku 6."
6. V článku 8 ods. 2 sa za prvú vetu vkladá veta "Spoločná rezerva naďalej dodržiava pravidlá prenosu rizika."
7. V článku 8 ods. 9 sa na konci textu v písmene a) dopĺňajú slová "a pravidlá prenosu rizika."
8. V odseku 13 sa na konci odseku 5 dopĺňa táto veta: "To neplatí v prípade zmeny právnej formy na akciovú spoločnosť za predpokladu, že Česká národná banka vyjadrila súhlas s takouto zmenou a zároveň sa rozhodla udeliť bankovú licenciu. Projekt zmeny právnej formy družstevnej rezervy nesmie obsahovať počet, formu, typ, formu a nominálnu hodnotu akcií určených pre každého akcionára po tom, ako bola zmena právnej formy zaregistrovaná v obchodnom registri, ak obsahuje spôsob ich určenia."
9. V článku 22 ods. 4 a 6 sa slová "Komisia Európskych spoločenstiev" nahrádzajú slovami "Európska komisia."
10. V článku 22 sa dopĺňa tento odsek 9:
"(9) Česká národná banka zašle Výboru európskych orgánov bankového dohľadu informácie zhromaždené na účely porovnania systémov odmeňovania a postupov zavedených inými družstevnými zálohami:
(a) počet osôb, ktorých príjem predstavuje najmenej 1 000 000 EUR v členení podľa oblasti činnosti družstevnej rezervy;
b) hlavné zložky miezd, poistného, odmeny na základe výkonnosti na dlhšie časové obdobie a osobitné dôchodkové dávky osôb uvedených v písmene a). "
11. Za článok 22a sa vkladá tento článok 22b:
(1) Pobočka družstevnej rezervy, prostredníctvom ktorej družstevná rezerva pôsobí na území hostiteľského štátu, môže byť určená ako významná dozorným orgánom tohto štátu v súlade s právom Európskej únie (ďalej len "významná pobočka").
(2) Česká národná banka je zodpovedná za dohodu o určení pobočky družstevnej rezervy za významnú, ak družstevná rezerva pôsobí v inom členskom štáte prostredníctvom tejto pobočky a dozorný orgán hostiteľského štátu informoval Českú národnú banku o zámere určiť pobočku za významnú a oznámil jej dôvody tohto zámeru v súlade s právom Európskej únie. Česká národná banka sa snaží zabezpečiť, aby sa táto dohoda uskutočnila do dvoch mesiacov odo dňa, keď bola informovaná o svojom úmysle označiť pobočku za významnú.
(3) Ak družstevná rezerva pôsobí na území hostiteľského štátu prostredníctvom významnej pobočky, Česká národná banka oznámi orgánom dohľadu tohto štátu informácie uvedené v § 22a ods. 3 písm. c) a d) a v spolupráci s orgánmi dohľadu tohto členského štátu vykonáva úlohy uvedené v § 25g ods. 1 písm. c).
(4) Ak Česká národná banka zistí nepriaznivý vývoj v družstevnej predvolebnej kancelárii, ktorá pôsobí prostredníctvom významnej pobočky na území hostiteľského štátu, bez zbytočného odkladu informuje príslušné centrálne banky Európskeho systému centrálnych bánk za podmienok stanovených v oddiele 25a ods. 4 písm. i) a verejné orgány podľa oddielu 25a ods. 4 písm. k) členských štátov, ktorých sa tento vývoj týka.
(5) Ak družstevná rezerva pôsobí na území hostiteľského štátu prostredníctvom dôležitej pobočky, Česká národná banka zriadi kolégium orgánov dohľadu (ďalej len "kolégium") na vykonávanie úloh uvedených v odsekoch 3 a 4 a v odseku 22a. Zriadenie a fungovanie kolégia sa zakladá na písomných dojednaniach podľa článku 25d ods. 8, ktoré Česká národná banka pripraví po porade s orgánmi dohľadu uvedenými v odseku 3. Členmi kolégia sú Česká národná banka a dozorné orgány hostiteľských štátov, v ktorých družstevná rezerva pôsobí prostredníctvom významnej pobočky. Odsek 25l ods. 4 a 5 sa uplatňujú mutatis mutandis.
(6) Povinnosti uvedené v odsekoch 3 až 5 vykonáva Česká národná banka po tom, ako súhlasila s určením pobočky za významnú v súlade s odsekom 2 alebo po tom, ako ich príslušný orgán dohľadu hostiteľského štátu informoval o určení pobočky družstevnej rezervy za významnú."
12. V článku 25a ods. 3 a v článku 25e ods. 5 sa slová "Komisia Európskych spoločenstiev" nahrádzajú slovami "Európska komisia."
13. v článku 25a ods. 4 písm. i):
" (i) centrálne banky Európskeho systému centrálnych bánk, ak sú takéto informácie relevantné pre plnenie jeho právnych úloh vrátane vykonávania menovej politiky a súvisiaceho poskytovania likvidity, dohľadu nad platobnými systémami, systémami zúčtovania a vyrovnania cenných papierov a ochrany stability finančného systému,";
14. V odseku 25a sa na konci odseku 4 bodka nahrádza čiarkou a dopĺňa sa toto písmeno k):
"k) verejný orgán, pod ktorého právomoc patrí príprava právnych predpisov týkajúcich sa dohľadu nad úverovými inštitúciami a finančnými inštitúciami, ako aj osoby oprávnené týmito orgánmi vykonávať kontrolné činnosti, patria do rozsahu pôsobnosti tohto nariadenia.";
Prihláste sa pre poznámky, obľúbené a upozornenia
Informácie o predpise
| Citácia | Zákon č. 41 / 2011 Z. z., ktorým sa menia a dopĺňajú určité právne predpisy týkajúce sa stanovenia kapitálových požiadaviek a postupov dohľadu nad bankami, sporiteľňami a úverovými družstvami a obchodníkmi s cennými papiermi |
|---|---|
| Typ predpisu | - |
| Autor | - |
| Zbierka | Zbierka zákonov |
| Dátum vyhlásenia | 28.02.2011 |
|---|---|
| Účinnosť od | 28.02.2011 |
| Účinnosť do | - |
| Stav | Platný |
Znenie predpisu má informatívny charakter.
Komentáre 0