4 / 1986 Zb.
Vyhláška Štátnej arbitráže Československej socialistickej republiky o riadení obalov pri dodávaní výrobkov
Platný
Účinnosť od 01.04.1986
4
VYHLÁSENIE
Štátna arbitráž Československej socialistickej republiky
z 8. januára 1986,
o riadení balenia výrobkov
Štátna arbitráž Československej socialistickej republiky stanovuje podľa § 179 a § 394 ods. 1 písm. b) Hospodárskeho zákonníka č. 109 / 1964 Z. z. v úplnom znení uverejnenom pod č. 45 / 1983 Z. z. (ďalej len "zákon"):
ZÁKLADNÉ USTANOVENIA
Predmet úpravy a rozsah úpravy
(1) Táto vyhláška upravuje hospodárske vzťahy vyplývajúce z riadenia návratných prepravných obalov a dopravných prostriedkov ("balenie") určených na ich konštrukciu, materiál, mechanickú odolnosť a schopnosť chrániť zásielky na opakované použitie pri dodávaní výrobkov medzi socialistickými organizáciami a prípadne ich organizačnými jednotkami uvedenými v článku 17 ods. 2 zákona (ďalej len "organizácia").
(2) Obalom uvedeným v odseku 1 je obal stanovený v technických normách (1) ako reverzibilný a iný obal za predpokladu, že vlastnosti, účel použitia, hmotnosť prepravnej jednotky a hospodárne využitie ložných zariadení dopravných prostriedkov spĺňajú podmienky vhodného balenia stanovené v článku 178 ods. 1 a 2 zákona. Súčasťou balenia je vnútorné vybavenie reverzibilných prepravných obalov, ktoré sa používa na jeho posilnenie alebo upevnenie výrobku vo vnútri obalu.
(3) Dopravné prostriedky uvedené v odseku 1 sú dopravnými prostriedkami používanými prepravcami na zabezpečenie riadneho balenia, nakladania a dodávkového režimu stanoveného v článku 178 ods. 1 a 2 zákona, ktoré sú v správe alebo vo vlastníctve dodávateľa; sú dopravnými prostriedkami1 (napr. kontajnery, voľné a oplotené palety, prepravné plošiny, kontajnery, káblové sudy, laná a podobné navíjacie výrobky), pevné vonkajšie zaťaženie1) (napr. kliny, rozstupy, nafukovacie podložky) a časti zásielok na ich manipuláciu alebo zakrytie (nosnice, fólie atď.).
(4) Obalové materiály (napr. baliaci papier, plastová fólia) a pomocné obalové materiály (napr. drevná vlna) nevhodné na opätovné použitie nie sú obalmi v zmysle tohto dekrétu.
(5) Tento dekrét sa nevzťahuje na:
a) balenie odberateľa zasielané na plnenie,
b) balenie, ktoré sa poskytuje na zváženie, s výnimkou oddielu 22;
c) balenia zahrnuté v cene výrobkov;
d) balenie výrobkov odoslaných do zahraničia alebo uskladnených na vývoz podľa oddielu 227 zákona;
e) balenie, v ktorom boli výrobky dovezené zo zahraničia;
f) balenie, ktorého obeh je regulovaný osobitnými právnymi predpismi, ak nie je uvedené inak, 2)
g) dopravné prostriedky dopravcov, najmä palety a kontajnery. (3)
(6) V prípade obalov uvedených v odseku 5 písm. c) a obalov uvedených v odseku 5 písm. d), ak sa vracajú zo zahraničia alebo v odseku 5 písm. e), ak sa nevracajú do zahraničia, ak sa používajú v krajine, príslušné organizácie sa môžu dohodnúť, že ich vrátia a dohodnú sa na potrebných podmienkach vrátane ceny, ktorá sa má zaznamenať na balenie.
(1) Vzťah medzi dodávateľom a zákazníkom podľa tohto príkazu vzniká v prípadoch, keď dodávateľ používa obaly na dodávky výrobkov. Dodávateľ je pri tom povinný uviesť vo faktúre a v jednom sprievodnom doklade (napr. dodací list) (4) názov obalu a jeho označenie podľa jednotnej klasifikácie priemyslu a výrobkov, (5) jeho registračnú cenu (§ 3), množstvo takýchto balení v zásielke (zásielka) a lehotu na ich vrátenie.
(2) Ak dodávateľ používa dopravný prostriedok dopravcu pri jeho dodaní, výslovne to uvedie v príslušných dokumentoch z hľadiska správneho rozlišovania.
Ako účtovné ceny používa dodávateľ na účely spravovania obalov, najmä na účely vedenia rovnakej evidencie u zákazníka (§ 18), ceny, v ktorých zaznamenáva zakúpené obaly pri správe národného majetku alebo správe majetku v neštátnom socialistickom majetku vo svojom účtovníctve (prevádzkový register); (6) ceny obalov, ktoré mu boli fakturované, alebo plánované nákupné ceny, ak má balenie rovnakého druhu odlišné ceny.6) Na žiadosť zákazníka musí dodávateľ umožniť overenie ceny, za ktorú je obal registrovaný.
HOSPODÁRSKA SÚŤAŽ
Vrátenie obalov
(1) Odberateľ je povinný vrátiť sa a dodávateľ je povinný prevziať obal rovnakého typu (veľkosti a materiálu) ako obal, v ktorom boli výrobky dodané a ktorého podmienka umožňuje ďalšie použitie na určený účel.
(2) Zberateľ vráti obal na miesto, z ktorého bol odoslaný, keď boli výrobky dodané, ak sa nedohodlo inak, alebo ak dodávateľ výslovne označil obal za miesto na vrátenie.
(3) Ak dodávateľ výrobkov z hygienických, technických alebo iných dôležitých dôvodov označuje obaly výlučne na dodávku určitého druhu výrobku a uvádza to na obale, zákazník vráti obal iba organizácii označenej na obale.
Spracovanie obalov
(1) Zberateľ musí správne zaobchádzať s obalom; najmä musí vrátiť obal úplne prázdny a neznečistený. S cieľom zabezpečiť nákladovú efektívnosť opätovnej prepravy je zákazník povinný vrátiť balíky zostavené v prípade, že to umožňuje technická realizácia.
(2) Ak sa podľa osobitných predpisov vyprázdnené obaly musia pred návratom očistiť určitým spôsobom (napr. vymazanie, dezinfekcia), zákazník je povinný vykonať tieto operácie, inak je dodávateľ povinný uhradiť náklady, ktoré musel v súvislosti s tým znášať dodávateľ.
Dodávka trasy
(1) V prípade traťových dodávok je príjemca výrobkov povinný vrátiť obal priamo odosielateľovi, pokiaľ sa v označení na obale neuvádza inak alebo pokiaľ sa príslušná organizácia nedohodnú inak (oddiel 4 ods. 2).
(2) Práva vyplývajúce z tohto dekrétu voči príjemcovi výrobkov vykonáva organizácia, ktorá v rámci riadenia obalov používaných pri týchto dodávkach vedie svoje celkové záznamy, pokiaľ sa odosielateľ a dodávateľ nedohodnú inak. Dodávateľ však oznámi takúto dohodu zákazníkovi a príjemcovi.
(3) Ustanovenia tohto príkazu o právach a povinnostiach dodávateľa a zákazníka sa uplatňujú mutatis mutandis na dodávky tovaru na linke odosielateľovi a príjemcovi.
Lehoty na vrátenie balíkov
(1) Zberateľ vráti obal dodávateľovi bezodkladne po vyprázdnení, najneskôr však v dohodnutých alebo stanovených lehotách. Tieto obdobia sa začínajú dňom nasledujúcim po dni, keď boli výrobky dodávané v obaloch:
(a) vzdal sa odberateľovi, ak produkty prevzal od dodávateľa alebo ak mu ich dodávateľ dodal;
(b) odoslané prvému verejnému dopravcovi v krajine alebo pošta na prepravu na miesto určenia.
(2) V prípade predčasného plnenia, ak bol zákazník odmietnutý (oddiel 169 zákona), lehota na vrátenie obalu sa začína po prvom dni dohodnutého dodacieho obdobia.
Ak sa zúčastnené organizácie alebo ich nadriadené orgány nedohodnú na žiadnej inej lehote, alebo ak sa v iných právnych predpisoch neustanovuje inak, zákazník je povinný vrátiť obal do 30 dní od dodania výrobkov v týchto obaloch.
(1) Lehota ustanovená v článku 8 sa týmto predlžuje:
a) 60 dní pre organizácie, ktorých podnikateľskou činnosťou je predaj, dodávka alebo obchodná činnosť;
(b) 30 dní, ak je dodávka výrobkov splnená ako jednotková zásielka prostredníctvom ČSAD.7 Collection Service)
(2) Lehota na vrátenie obalu sa predlžuje o obdobie, počas ktorého sa spracovali riadne nároky zákazníka, za predpokladu, že sa dodávka výrobku musí vrátiť samostatne [Odsek 197 písm. e) zákona], aby sa neoslabilo.
(3) Dodávateľ je povinný dohodnúť sa na predĺžení lehoty stanovenej v oddiele 8 na obdobie potrebného skladovania výrobkov v obaloch, ak zákazník vopred (pri uzavretí zmluvy, v čase odvolania alebo k dispozícii prepravy) písomne preukáže, že zásoby sa povinne vyrábajú, že potrebné predzásobovanie je na uspokojenie budúcich lehôt, najmä sezónnych potrieb, ak je vrátenie obalov technologicky podmienené použitím výrobku a dodaním lodí cestujúcich do zahraničia. V takýchto prípadoch je zákazník povinný vrátiť obal najneskôr do dohodnutej lehoty; zároveň písomne informuje dodávateľa.
(4) Ak zákazník dodávateľa požiada o predĺženie lehoty na vrátenie obalu v iných prípadoch pred uplynutím lehoty, táto lehota sa predĺži o dohodnutú lehotu, a to aj vtedy, ak sa súhlas dodávateľa s touto žiadosťou poskytne alebo doručí zákazníkovi až po pôvodnej lehote.
(1) Lehota na vrátenie balíkov sa dodržiava, ak zákazník predložil balík dodávateľovi alebo ho zaslal na prepravu verejnému dopravcovi alebo pošte najneskôr v posledný deň dohodnutého alebo stanoveného obdobia.
(2) V prípadoch, keď je dohodnuté alebo za predpokladu, že dodávateľ sám nosí prázdny obal, sa dodrží lehota na vrátenie obalu, ak zákazník najneskôr v posledný deň tohto obdobia preukáže, že obal je pripravený na opätovné naloženie. Toto oznámenie nie je potrebné v prípadoch, keď dodávateľ vykonáva odstraňovanie prázdnych obalov pravidelnou dodávkou výrobkov v obaloch podľa dohodnutého alebo určeného plánu dodávky.
(1) Až do lehoty na vrátenie obalu sa na účely majetkových sankcií, ak to zákazník preukáže, nepripočíta obdobie, počas ktorého verejný dopravca prekročil lehotu na prepravu zásielky obsahujúcej výrobky v obaloch.
(2) Ak lehota na vrátenie obalu nebola dodržaná len preto, že verejný dopravca neprijal zásielku, ktorá sa má prepravovať spôsobom a v rámci lehôt stanovených v príslušných pravidlách prepravy, lehota oneskorenia spojená s prijatím zásielky sa na účely sankcií za majetok nepripočíta do lehoty na vrátenie obalu, ak to preukáže zákazník.
(3) Dôveryhodným dôkazom skutočností uvedených v odsekoch 1 a 2 je napríklad:
(a) prepravný doklad osvedčený verejným dopravcom, ktorý obsahuje údaje o dátume prijatia zásielky a jej vydaní verejným dopravcom;
(b) včasný prepravný príkaz obsahujúci údaje o dátume jeho predloženia alebo dátume prijatia zásielky na prepravu alebo údaj verejného dopravcu o oneskorenom prijatí zásielky na prepravu;
c) uznanie žiadosti o prekročenie lehoty stanovenej na prepravu výrobkov v obaloch verejným dopravcom.
Účtovníctvo
(1) Vrátené obaly sa započítavajú do plnenia najstarších záväzkov, pokiaľ sa organizácie alebo ich nadriadené orgány nedohodnú inak. Musia však byť obalmi rovnakého typu alebo miesta určenia (oddiel 4).
(2) Ak sú po vzájomnej dohode medzi organizáciami alebo ich nadriadenými orgánmi zavedené zoznamy obalov, vrátené obaly sa započítavajú do povinností vyplývajúcich z týchto dokumentov. Podrobné údaje o spôsobe takejto registrácie a počítania vrátených obalov na základe obalových dokumentov schváli organizácia alebo určia orgány zodpovedné za ich vykonávanie.
Sankcie za majetok a vrátenie peňazí
Oneskorené
(1) Zberateľ, ktorý mešká s vrátením obalu v dohodnutej lehote alebo lehote, je povinný zaplatiť dodávateľovi, ktorý má v držbe 50% registračnej ceny obalu (§ 3).
(2) Ak zákazník nevráti obal do dvoch mesiacov od uplynutia dohodnutej alebo stanovenej lehoty na vrátenie obalu, je povinný zaplatiť dodávateľovi ďalšie trojnásobok registračnej ceny obalu; dodávateľ takéto balenie stiahne z registra obalov (oddiel 18).
(3) Ak zákazník vráti obal po tom, čo sa stanovilo právo dodávateľa na platbu, rovnajúce sa trojnásobku registračnej ceny, ale predtým, než sa zaúčtuje, je povinný zaplatiť dodávateľovi dvojnásobok registračnej ceny.
(4) Ak zákazník vráti obal, za ktorý mu dodávateľ účtoval nenávrat, ktorý sa oneskoril o trojnásobok registračnej ceny obalu, oznámi to dodávateľovi a zaplatí náhradu za registračnú cenu vrátených obalov; dodávateľ je povinný prijať tieto obaly späť, umiestniť ich do registra a zaplatiť náhradu zákazníkovi na úrovni registračnej ceny balení, ak sa takéto obaly môžu opätovne použiť.
(5) Hodnota balíka, ktorý nebol vrátený, sa zahrnie do zaplateného trojnásobku registračnej ceny.
(6) Pri počítaní obalov (oddiel 12) je základom pre výpočet oneskorenej registračnej ceny obalu tá, ktorá je uvedená vo faktúre, ktorá sa podľa podmienky registrácie (oddiel 18) týka omeškania pri vrátení obalu.
Strata a zničenie obalov
(1) Ak sa obal stratí alebo zničí
(a) pri preprave výrobkov vykonávaných verejným dopravcom alebo poštou je zákazník povinný informovať dodávateľa písomne ihneď po prijatí registrácie (oddiel 344 zákona) alebo potvrdiť dopravcom alebo poštou, že obal bol počas prepravy stratený alebo zničený, alebo že vyhľadávanie stratenej zásielky alebo sťažnosti na jej stratu bolo doteraz neúspešné, ale najneskôr do jedného mesiaca po termíne na vrátenie obalu,
(b) pri preprave dodávok výrobkov organizáciou, ktorá nie je verejným dopravcom, je zákazník povinný informovať dodávateľa písomne ihneď po registrácii (oddiel 194 zákona), najneskôr 15 dní po prijatí dodávky výrobkov,
c) v prípade prepravy dodávok výrobkov zákazníkom alebo v dôsledku prírodnej katastrofy alebo akejkoľvek inej nevyhnutnej udalosti so zákazníkom zákazník písomne oznámi dodávateľovi okamžite po zistení tejto skutočnosti a najneskôr v lehote na vrátenie obalu.
(2) Dátum, keď dodávateľ dostal oznámenie o strate alebo zničení obalu uvedeného v odseku 1, mu dáva právo zaplatiť náhradu voči zákazníkovi na úrovni registrovanej ceny obalu strateného alebo zničeného; ak takáto strata alebo zničenie nastalo počas prepravy výrobkov, dodávateľ má nárok na takéto právo len vtedy, ak zákazník znášal riziko dopravy (§ 21). Ak sa zistí stratený obal, dodávateľ je povinný prijať tento obal späť, ak je schopný pokračovať v jeho používaní a kompenzovať ho zákazníkovi na úrovni registrovanej ceny obalu, ktorú zaplatí zákazník.
(3) V prípade straty alebo zničenia vrátených prázdnych balíkov pri ich preprave späť verejným dopravcom alebo poštou je zákazník povinný zaplatiť dodávateľovi náhradu škody na úrovni ich registračnej ceny, ak bol vystavený riziku takejto prepravy (§ 21).
(4) Náhrady uvedené v odsekoch 2 a 3 sa znížia o sumu prijatú dodávateľom výrobkov od dopravcu na základe oprávneného nároku.
(5) Po prijatí náhrady alebo vyrovnania uvedeného v odsekoch 2 až 4 dodávateľ odpočíta stratené alebo zničené obaly, ktoré mu neboli vrátené zo svojich záznamov (§ 18).
(6) Ak zákazník nesplní oznamovaciu povinnosť uvedenú v odseku 1, zaplatí dodávateľovi pokutu za majetok rovnajúcu sa dvojnásobku registrovanej ceny stratených alebo zničených balíkov.
(7) Fakty uvedené v odseku 1 musí zákazník preukázať pri vyrovnávaní vzájomných nárokov podľa tohto príkazu na žiadosť dodávateľa.
V iných prípadoch nenávratu obalov, pretože boli stratené alebo zničené u zákazníka, je zákazník povinný zaplatiť dodávateľovi oneskorenú sumu uvedenú v § 13 ods. 1 a 2 a dodávateľ odpíše obal z registra. Odsek 13 ods. 5 sa uplatňuje mutatis mutandis.
Poškodenie a degradácia obalov
(1) Ak obal na prepravu poškodil verejný dopravca alebo pošta, zákazník zaplatí dodávateľovi sumu prijatú od dopravcu na základe oprávneného nároku.
(2) Ak bol obal poškodený zákazníkom, zaplatí dodávateľovi náklady na opravu alebo sumu zodpovedajúcu odpisom, ak ho neopraví sám.
(3) Ak zákazník zistí, že obal je vážne poškodený alebo poškodený bežným použitím takým spôsobom, že nie je oprávnený na ďalší obeh, okamžite to oznámi dodávateľovi, ktorý mu poskytne prostriedky na manipuláciu s obalom. Takéto balenie odpíše dodávateľ z jeho registra (§ 18).
(4) Dodávateľ je povinný včas monitorovať opotrebovanie obalu a zlikvidovať nadmerne opotrebované obaly.
Osobitné ustanovenia o riadení obalov
Spolupráca medzi organizáciami
Organizácie zabezpečia správne riadenie obalov; Ak sa na to použijú dlhodobé vzťahy medzi dodávateľom a zákazníkom, zvyčajne využívajú zmluvy na prípravu dodávok (oddiel 163 zákona) a dohody o spolupráci (oddiel 164 zákona). V takýchto zmluvách alebo iných dohodách, najmä pokiaľ ide o lehoty na vrátenie balenia, podmienky jeho predĺženia, spôsob, akým sa balenie uvádza v hospodárskych zmluvách, faktúrach a dodacích listoch na účely zjednodušenej registrácie (§ 18), organizačnú úroveň vedenia záznamov a spôsob, akým sa schvaľujú záznamy o obaloch a vzájomné nároky, podrobné podmienky a spôsob, akým sa má preprava počítať pri zavádzaní obalových listov, podmienky uplatňovania tohto dekrétu pri traťových dodávkach.
Záznamy o balení
(1) Informácie pre registráciu obalov (oddiel 2 ods. 1) musia byť také, aby sa zabránilo zámene obalov alebo pochybnostiam o množstve alebo type obalov používaných na dodávku výrobkov zákazníkom. Ak dodávateľ neposkytne informácie uvedené vo faktúre a jeden dodatočný sprievodný doklad (napr. dodací list), má nárok len na polovicu omeškania (§ 13 ods. 1 a 2); Toto právo však musí byť dokázané inými dôkaznými prostriedkami.
(2) S cieľom zabezpečiť konzistentný záznam o obaloch sa od organizácií vyžaduje, aby sa dohodli na záznamoch o pohybe obalov v prípade zistenia nezrovnalostí, inak pravidelne aspoň raz za rok, ale nie častejšie ako raz za mesiac. Ak dodávateľ predloží zákazníkovi alebo dodávateľovi výpis zo záznamu o pohybe poverených obalov, druhá organizácia zašle svoje písomné pripomienky do jedného mesiaca od prijatia výpisu; Ak tak neurobia, zaplatia za každý deň omeškania pokutu za majetok vo výške 50, - Kč, ale nie viac ako 1000, - Kč.
(3) Balenie sa má zaregistrovať na úrovni organizácie. Ak je to dohodnuté v dohode o spolupráci (§ 17) alebo inej dohode, balenie sa zaznamená na úrovni zariadení, prevádzkarní, skladov a podobných organizačných jednotiek; Pritom sa účtovníctvo (odsek 12 ods. 1) vykonáva na tejto úrovni, pokiaľ sa nedohodne inak.
Náhrada za opotrebenie na obale
Náhrada za opotrebenie obalov sa môže účtovať, ak je to v súlade s cenovými predpismi. 1).
Náklady na balenie
Každá zúčastnená organizácia hradí prepravné náklady jedným smerom, pokiaľ sa nedohodne inak.
Nebezpečenstvo v doprave
Pri preprave obalov, ktoré vykonáva verejný dopravca alebo pošta, riziko straty alebo poškodenia obalov znáša každá zúčastnená organizácia jedným smerom pri preprave tovaru zákazníkovi riziko straty alebo poškodenia obalu organizácie, pri ktorej je ohrozená preprava výrobkov.
Poskytovanie obalov za odplatu
(1) Zberateľ je povinný zaplatiť za balenie, ktorého vrátenie je neprípustné zo zdravotných alebo hygienických dôvodov. Ak ich hodnota nie je zahrnutá v cenách výrobkov, dodávateľ zahrnie ich cenu do faktúry na dodávku príslušných výrobkov podľa cenových predpisov.
(2) Organizácia môže s predchádzajúcim súhlasom nadriadených orgánov alebo ich nadriadených orgánov súhlasiť s tým, že obal sa nevráti zo závažných, najmä hospodárskych dôvodov. V takých prípadoch sa ustanovenia o vyrovnaní vlastného imania uvedené v odseku 1 uplatňujú mutatis mutandis.
Organizácia sa môže s predchádzajúcim súhlasom nadriadených orgánov alebo nadriadených orgánov dohodnúť, ak je to ekonomicky vhodné, že určité obaly, ktoré je zákazník povinný vrátiť, že dodávateľ s dodanými výrobkami bude fakturovaný za registračnú cenu (§ 3) alebo za jednotnú cenu balenia dohodnutú medzi dodávateľom a zákazníkom; dohoda obsahuje podmienky, za ktorých bude dodávateľ povinný prijať fakturované balenie a zaplatiť registrovanú alebo dohodnutú cenu. Ak dohoda neobsahuje tieto podmienky, odseky 2 až 6 a 24 sa uplatňujú mutatis mutandis. Strata, zničenie alebo poškodenie takéhoto fakturovaného obalu pri preprave výrobkov a pri opätovnej preprave obalu sa posudzuje v súlade so zákonom o dodávke výrobkov. Akékoľvek sankcie za majetok obsiahnuté v dohode sa nemusia účtovať a vymáhať.
Výpočet hotovostných pohľadávok
Pri vyrovnávaní vzájomných hotovostných pohľadávok vyplývajúcich z tejto vyhlášky medzi organizáciami je povolené vzájomné započítavanie (oddiel 361 ods. 3 zákona).
PRECHODNÉ A ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA
(1) Práva vyplývajúce zo vzťahu medzi dodávateľmi a zákazníkmi podľa vyhlášky č. 11 / 1965 Z. z., o riadení obalov pri dodávkach výrobkov, ktoré boli zriadené pred 1. aprílom 1986, sú vyrovnané v súlade s existujúcim nariadením. lehoty na vrátenie balíkov, ktoré začali plynúť pred 1. aprílom 1986, sa posúdia v súlade s týmto nariadením až do ich konca.
(2) Dohody o fakturácii obalov, ktoré zostali nedotknuté v zmysle článku 16 ods. 4 dekrétu č. 11 / 1965 Z. z. o správe obalov na dodávky výrobkov a dohody, ktoré boli uzatvorené podľa článku 14 ods. 2 a 3 toho istého dekrétu, zostávajú v platnosti.
Vyhláška ministerstva chemického priemyslu č. 11 / 1965 Z. z. o riadení obalov pri dodávaní výrobkov sa týmto zrušuje.
Toto nariadenie nadobúda účinnosť 1. apríla 1986.
Hlavný arbiter
Česká socialistická republika:
Vanek v. r.
1) ČSN 77 0000 - Nomenklatúra baliacich techník. Všeobecné a základné mená. ČSN 77 0002 - Štítok baliacej techniky. Základné typy obalov. ČSN 77 0020 - Balenie. Všeobecné požiadavky na balenie. ČSN 26 0002 - Manipulácia s materiálom. Slová. ČSN 26 9004 - Manipulačné jednotky. Slová. ČSN 26 9006 - Paletizácia. Slová. ČSN 26 9007 - Kontajner. Slová.
(2) Najmä v prípade obehu obalov medzi výrobnými organizáciami a organizáciami vykonávajúcimi likvidáciu ich výrobkov (v prípade potreby obchodných organizácií) a obalov, ktorých použitie je technicky a v prípade potreby technologicky spojené s charakterom výrobkov alebo ich výrobou, skladovaním alebo používaním, napr. základnými podmienkami dodávky výrobkov príslušného sektora podľa článku 392 ods. 1 a 2 zákona a vyhlášky č. 54/1959 Úl o riadení oceľových tlakových fliaš na technické plyny a kvapalný plyn.
3) Správa týchto finančných prostriedkov sa riadi osobitnými predpismi, ako sú podmienky pre prepravu tovaru na výmenu palety, uverejnené v Prepravnom a tarifnom bulletine č. 119 / 44-45 / 1981, v znení neskorších predpisov, Vyhláška Federálneho ministerstva dopravy č. 9 / 1984 Z.z., o kontajnerových predpisoch, v znení neskorších predpisov č. 74 / 1985 Z.z.
4) § 4 ods. 2 písm. m) dekrétu č. 154 / 1975 Spolkového ministerstva financií Z. z. o fakturácii a platbe dodávok neinvestičnej povahy.
5) Vyhláška Ústrednej komisie pre kontrolu a štatistiku ľudu č. 71 / 1965 Z. z. o zriadení a používaní jednotnej klasifikácie priemyselných oblastí a výrobkov a jednotnej klasifikácie výrobkov v poľnohospodárstve a lesníctve. Vyhláška Federálneho štatistického úradu č. 116 / 1972 Z. z. o vytvorení a údržbe zoznamov priemyselných produktov.
6) Výnosy Spolkového ministerstva financií č. VII / 9 333 / 1985 z 31. mája 1985, ktoré vydávajú účtovnú osnovu a smernicu o účtovnej osnove hospodárskych organizácií (najmä účty č. 101, 115, 125), ktorá je zaregistrovaná vo výške 33 / 1985 Zb.
7) Objednávka ČSAD Collection Service, publikovaná v Prepravnom a colnom bulletine pod č. C 44 / 47 / 1977 v znení zmien a doplnení.
8) Položka č. 127 vyhlášky FCU, ČČU a SCÚ č. V-1 / 86 z 29.11.1985 o cenách dojednaných dohodou, uverejnená v Price Bulletine suma 52 / 1985, ktorá je zaregistrovaná vo výške 32 / 1985 Zb.
Prihláste sa pre poznámky, obľúbené a upozornenia
Informácie o predpise
| Citácia | Dekrét Štátnej arbitráže Československej socialistickej republiky č. 4 / 1986 Z. z., o riadení balenia výrobkov |
|---|---|
| Typ predpisu | - |
| Autor | - |
| Zbierka | Zbierka zákonov |
| Dátum vyhlásenia | 27.01.1986 |
|---|---|
| Účinnosť od | 01.04.1986 |
| Účinnosť do | - |
| Stav | Platný |
Znenie predpisu má informatívny charakter.
Komentáre 0