Dekrét č. 39 / 1976 Zb.
Vyhláška ministra zahraničných vecí o Dohode o všeobecných podmienkach medzinárodnej prepravy cestujúcich v autobusovej doprave
Platný
Účinnosť od 03.09.1971
Zobrazeno prvních 200 z celkem 285 ustanovení tohoto předpisu.
Zobrazit celý předpis →
Pro stažení celého znění použijte tlačítko Stáhnout výše.
39
Uznesenie
minister zahraničných vecí
z 28. decembra 1975,
o Dohode o všeobecných podmienkach medzinárodnej prepravy cestujúcich v autobusovej doprave
Dohoda o všeobecných podmienkach medzinárodnej prepravy cestujúcich v autobusovej doprave bola podpísaná v Berlíne 5. decembra 1970.
Podľa článku IX dohody dohoda nadobudla platnosť 3. septembra 1971 a nadobudla platnosť v ten deň pre Československú socialistickú republiku.
Český preklad dohody sa oznamuje súčasne.
Prvý námestník ministra:
Krajčir v. r.
Dohoda
o všeobecných podmienkach medzinárodnej prepravy cestujúcich v autobusovej doprave
Zmluvné strany
s cieľom rozvíjať vzájomnú spoluprácu v oblasti medzinárodnej osobnej dopravy s cieľom ďalej rozširovať a prehlbovať hospodárske vzťahy, vedecké, kultúrne a turistické výmeny a zbližovanie štátov a so zreteľom na iniciatívu Rady pre vzájomnú hospodársku pomoc v tejto veci,
dohodnúť sa takto:
1. Medzinárodná preprava cestujúcich autobusom vykonávaná príslušnými organizáciami a podnikmi zmluvných strán medzi ich územiami alebo tranzitom cez ich územie sa vykonáva v súlade s pripojenými "Všeobecnými podmienkami medzinárodnej prepravy cestujúcich autobusom," ďalej len "Všeobecné podmienky," ktoré sú neoddeliteľnou súčasťou tejto dohody.
2. Príslušné zmluvné strany sa môžu dohodnúť na ďalších podmienkach implementácie uvedených medzinárodných zásielok medzi susednými pohraničnými oblasťami svojich štátov.
(1) Otázky, na ktoré sa nevzťahuje táto dohoda, týkajúce sa medzinárodnej prepravy cestujúcich autobusom na území druhej zmluvnej strany, sa riadia právnymi predpismi platnými na tomto území.
(2) Otázky vyplývajúce zo zmluvy o preprave cestujúcich autobusom, na ktorý sa nevzťahuje táto dohoda, sa riadia právnymi predpismi štátu dopravcu.
Zmluvné strany spolupracujú pri vykonávaní tejto dohody všeobecne a poskytujú si potrebnú pomoc.
Zmluvné strany sa navzájom informujú o svojich vnútorných právnych predpisoch týkajúcich sa medzinárodnej prepravy cestujúcich v autobusovej doprave.
1. Na výmenu skúseností pri vykonávaní tejto dohody a na riešenie otázok, ktoré môžu vyplynúť z jej praktického uplatňovania, sa zvolávajú zasadnutia zástupcov príslušných orgánov alebo organizácií zmluvných strán.
2. Depozitár tejto dohody zvoláva tieto konzultácie postupne krajinám každej zmluvnej strany v súlade s abecedným poradím ruskej abecedy do 60 dní od prijatia návrhu alebo súhlasu najmenej dvoch zmluvných strán.
3. Príprava a vedenie takýchto konzultácií zabezpečia zmluvné strany, na území ktorých sa konzultácie zvolali, za pomoci depozitára tejto dohody.
1. Táto dohoda sa môže zmeniť a doplniť so súhlasom všetkých zmluvných strán.
2. Zmluvné strany oznámia depozitárovi tejto dohody návrhy dodatkov a zmien a doplnení, ktoré ich bezodkladne zašlú ostatným zmluvným stranám na pripomienkovanie.
3. Zmluvné strany oznámia depozitárovi svoje názory na navrhované doplnky a zmeny a doplnenia do 90 dní od ich prijatia. Depozitár informuje zmluvné strany o stanovisku všetkých ostatných zmluvných strán do 15 dní odo dňa prijatia posledného takéhoto vyhlásenia.
4. Zmluvné strany schvália dohodnuté dodatky a zmeny v súlade s ich vnútornými právnymi predpismi a nadobudnú platnosť spôsobom ustanoveným v článku IX tejto dohody.
S cieľom vykonávať túto dohodu môžu príslušné orgány alebo organizácie zmluvných strán uzavrieť dodatočné dohody o osobitných otázkach.
1. K tejto dohode môžu pristúpiť iné štáty so súhlasom všetkých zmluvných strán predložením žiadosti o prístup depozitárovi. Depozitár bezodkladne informuje o tejto žiadosti všetky zmluvné strany.
2. Depozitár informuje žiadajúci štát o tom, ako strany rozhodli o jeho žiadosti o prístup k tejto dohode.
1. Táto dohoda sa schvaľuje v súlade s právnymi predpismi každej zmluvnej strany.
2. Dohoda nadobúda platnosť 30 dní odo dňa predloženia dokumentov o jej schválení depozitárovi na účely úschovy najmenej tromi signatárskymi štátmi.
3. Pre každý iný štát, ktorý podpísal túto dohodu, a pre každý štát, ktorý k nej pristúpil podľa ustanovení článku VIII, táto dohoda nadobudne platnosť 30 dní po dni, keď depozitárovi predložil dokument, ktorým schválil túto dohodu podľa odseku 1 tohto článku.
Každá zmluvná strana môže túto dohodu vypovedať oznámením depozitárovi najneskôr šesť mesiacov pred koncom bežného kalendárneho roka. Vypovedanie nadobúda účinnosť 1. januára nasledujúceho kalendárneho roka.
Táto dohoda sa nedotýka ustanovení dvojstranných dohôd o preprave cestujúcich v autobusovej doprave, ktoré boli predtým uzatvorené medzi zmluvnými stranami. Zmluvné strany v prípade potreby zosúladia takéto dvojstranné dohody s ustanoveniami tejto dohody.
1. Táto dohoda sa predloží sekretariátu Rady pre vzájomnú hospodársku pomoc, ktorý koná ako depozitár tejto dohody. Depozitár rozpošle overenú kópiu dohody všetkým štátom, ktoré ju podpísali, a štátom, ktoré k nej pristúpili.
2. Depozitár bezodkladne informuje všetky štáty, ktoré podpísali dohodu a pristúpili k nej, o dátume, keď bol každý dokument, ktorým sa schvaľuje dohoda alebo k nemu prístup, v úschove, o dátume nadobudnutia jej platnosti a o dátume odstúpenia jednou zo zmluvných strán dohody.
Dane v Berlíne 5. decembra 1970 v ruskom jazyku v jednom exemplári.
príloha
k Dohode o všeobecných medzinárodných obchodných podmienkach
preprava cestujúcich v autobusovej doprave
z 5. decembra 1970,
Všeobecné podmienky
Medzinárodná preprava cestujúcich autobusom
(Všeobecné podmienky)
Základné ustanovenia
V zmysle týchto všeobecných podmienok,
(a) pre cestujúceho osobu, ktorá je prepravovaná individuálne alebo v skupine za týchto všeobecných podmienok;
b) pre autobus motorové vozidlo vybavené na prepravu cestujúcich s viac ako deviatimi miestami na sedenie vrátane sedadla vodiča;
(c) pre medzinárodnú prepravu cestujúcich autobusom (ďalej len "medzinárodná doprava") vykonávanú aspoň prostredníctvom jednej štátnej hranice; tranzit prázdneho autobusu pred medzinárodnou dopravou alebo po nej sa považuje za medzinárodnú dopravu;
(d) podnik alebo organizácia oprávnená príslušnými orgánmi svojho štátu vykonávať medzinárodnú prepravu cestujúcich v autobusovej doprave;
(e) v prípade pravidelnej dopravy, prepravy na autobusovej trase vykonávanej v súlade s uverejnenými podmienkami zmluvy o preprave, taríf a cestovných poriadkov, s uvedením miest (zastávok) nástupu a odchodu cestujúcich;
(f) v prípade kyvadlovej dopravy preprava niekoľkých skupín cestujúcich v stanovených obdobiach z územia jedného štátu do miesta dočasného pobytu na území druhého štátu a preprava týchto cestujúcich autobusom toho istého dopravcu späť do štátu, z ktorého pôvodne odišli; v prípade kyvadlovej prepravy je prvá cesta späť a posledná cesta obvykle prázdna;
g) v prípade nepravidelnej dopravy akákoľvek medzinárodná osobná doprava, ktorá nie je prepravou v zmysle písmen e) a f) tohto odseku.
1. Za týchto všeobecných podmienok môžu medzinárodnú dopravu vykonávať len dopravcovia usadení na území jednej zo zmluvných strán a autobusy registrované na tomto území.
2. Medzinárodná doprava sa uskutočňuje na cestách a hraničných priechodoch otvorených medzinárodnej doprave.
1. Príslušný orgán každej zmluvnej strany, na území ktorej je autobusová linka prevádzkovaná, má povolenie na pravidelnú medzinárodnú dopravu.
(2) Kyvadlová a nepravidelná medzinárodná doprava sa vykonáva na základe povolenia príslušného orgánu zmluvnej strany, na území ktorého chce dopravca vykonávať prepravu, ak je to potrebné vzhľadom na právne predpisy tejto zmluvnej strany. Zmluvné strany sa môžu dvojstranne dohodnúť na vykonaní kyvadlovej a nepravidelnej medzinárodnej prepravy bez povolenia príslušných orgánov.
3. Dopravca jednej zmluvnej strany nesmie vykonávať medzinárodnú osobnú dopravu:
a) medzi dvoma miestami umiestnenými na území druhej zmluvnej strany alebo
b) z územia druhej zmluvnej strany na územie tretieho štátu alebo
c) z územia tretieho štátu na územie druhej zmluvnej strany.
Ustanovenia uvedené v písmenách a), b) a c) sa neuplatňujú v prípade:
- ak na to príslušný orgán druhej zmluvnej strany udelil povolenie, alebo
- pokiaľ právne predpisy tejto zmluvnej strany nevyžadujú takéto povolenie, alebo
- ak je takáto preprava stanovená v osobitnej dvojstrannej dohode.
Zmluvné strany môžu dočasne obmedziť alebo dočasne pozastaviť operácie medzinárodnej dopravy vykonávané za týchto všeobecných podmienok v prípade epidémie, prírodných katastrof alebo v iných závažných prípadoch.
Postup povoľovania
1. Príslušné orgány štátov, na území ktorých chce dopravca prevádzkovať autobusovú dopravu, musia požiadať o povolenie na prevádzkovanie pravidelnej medzinárodnej dopravy prostredníctvom príslušného orgánu svojho štátu.
2. Žiadosť obsahuje tieto údaje:
(a) meno a adresu dopravcu;
(b) identifikácia autobusovej trate (trasa, trasa, priechod);
c) zoznam zastávok;
d) autobusové zastávky na občerstvenie cestujúcich, lôžka, odpočinok, výlety atď.;
e) dátum (-y) prepravy;
(f) cestovné poriadky, v ktorých sa uvádza vzdialenosť medzi zastávkami v kilometroch, dátum a čas odchodu a príchodu autobusov na miesto zastávok a miesto, kde sa vykonávajú hraničné a colné kontroly;
g) tarify za prepravu cestujúcich a ich batožiny v mene štátov, na území ktorých cestujúci nastupujú a odchádzajú;
(h) osobitné podmienky prevádzky dopravy;
i) dátum začatia prevádzky autobusovej trate;
(j) odôvodnenie účinnosti prevádzky autobusovej trasy.
3. Príslušný orgán štátu dopravcu zašle žiadosť dopravcu príslušnému orgánu každej zmluvnej strany, na území ktorej sa plánuje prevádzkovanie autobusovej trate.
4. Zaslanie žiadosti je zároveň certifikátom potvrdzujúcim, že dopravca je oprávnený vykonávať medzinárodnú autobusovú dopravu vo svojej krajine.
1. Príslušný orgán štátu, ktorý dostal žiadosť uvedenú v článku 5, vydá povolenie alebo ho odmietne vydať v čo najkratšej možnej lehote, najneskôr však do dvoch mesiacov odo dňa prijatia žiadosti od dopravcu.
2. Povolenie alebo zamietnutie žiadosti sa oznámi dopravcovi prostredníctvom príslušného orgánu jeho štátu.
1. Povolenie na prevádzkovanie pravidelnej medzinárodnej dopravy zahŕňa:
(a) meno a adresu dopravcu;
(b) názov autobusovej trate;
c) uvedenie autobusovej trasy na území štátu, ktorý vydal povolenie;
d) názvy zastávok určených na nástup a odchod cestujúcich na území štátu pôvodu;
e) dátum (-y) dopravy a časový harmonogram prevádzky autobusov;
f) tarify za prepravu cestujúcich a batožiny, ak sa predpokladá územie štátu vydávajúceho povolenie, zastávky, na ktorých môžu cestujúci nastúpiť a vykonať;
(g) povinnosť dopravcu prevádzkovať dopravu za všeobecných podmienok a osobitných podmienok stanovených v povolení;
(h) obdobie platnosti povolenia;
i) dátum začiatku autobusovej linky.
2. Povolenie platí pre úsek trate prechádzajúcej územím štátu, ktorý ho vydal.
1. Ak dvaja alebo viacerí dopravcovia, ktorých sídlo sa nachádza na území rôznych zmluvných strán, majú v úmysle prevádzkovať spoločne na medzinárodnej autobusovej trase, dohodnú sa na podmienkach prevádzky takejto dopravy pred predložením príslušných žiadostí.
2. Vzťahy medzi dopravcami uvedenými v odseku 1 vyplývajúce z účasti každého z nich na prevádzke autobusovej linky vrátane nákladov a ziskov z prevádzky trasy sa riadia zmluvami uzavretými medzi týmito dopravcami.
(3) Zmluvy uvedené v odseku 2 obsahujú povinnosť predávať autobusy prevádzkované inými spolupracujúcimi dopravcami vrátane predbežného predaja cestovných lístkov na spojenia každým dopravcom.
4. Dopravcovia uvedení v odseku 1 môžu povoliť jednému zo svojich stredísk konať v ich mene pri žiadosti o povolenie na spoločnú prevádzku medzinárodnej dopravy.
1. Dopravcovia prevádzkujúci medzinárodnú dopravu na autobusovej linke uverejnia podmienky prepravy, cestovné a cestovné poriadky vo všetkých štátoch, na území ktorých sa nachádzajú zastávky na nástup a odchod cestujúcich, najneskôr dva týždne pred začatím služby.
2. Povinnosť uvedená v odseku 1 sa vzťahuje na dopravcu aj v prípade zastavenia, dočasného zastavenia a obnovenia medzinárodnej dopravy a v prípade zmeny podmienok prepravy, taríf alebo cestovného poriadku.
(3) Informácie uvedené v odsekoch 1 a 2 sa uverejnia v každom štáte, na území ktorého sa vykonáva uvedená medzinárodná doprava, v jeho jazyku podľa pravidiel platných v tomto štáte.
Zastávka alebo obmedzenie pravidelnej medzinárodnej dopravy na autobusovú dopravu z iniciatívy dopravcu sa môže uskutočniť len pod podmienkou, že príslušné orgány štátov, na území ktorých prechádza autobusová doprava, boli informované najmenej 30 dní pred plánovaným zastavením alebo obmedzením a po uverejnení spôsobom uvedeným v § 9.
Vodič autobusu vykonávajúci medzinárodnú dopravu má overenú kópiu (fotokópiu) povolenia, na základe ktorého vykonáva medzinárodnú dopravu.
1. Ak sa vyžaduje povolenie na vykonávanie medzinárodnej kyvadlovej dopravy, dopravca predloží žiadosť o jej vydanie príslušnému orgánu štátu, na území ktorého chce službu prevádzkovať.
Žiadosť uvedená v odseku 1 obsahuje tieto údaje:
(a) meno a adresu dopravcu;
(b) názov miest, medzi ktorými chce dopravca prevádzkovať dopravu;
c) označenie kyvadlovej trasy a hraničných priechodov;
(d) počet skupín cestujúcich a dátumy, v ktorých sa predpokladá preprava takýchto skupín;
(e) počet spojení.
1. Príslušný orgán, ktorý prijal žiadosť uvedenú v článku 12, rozhodne o povolení alebo zamietnutí žiadosti v čo najkratšej možnej lehote, najneskôr však 30 dní od dátumu prijatia žiadosti.
(2) Povolenie na prevádzku medzinárodnej kyvadlovej dopravy zahŕňa:
(a) meno a adresu dopravcu;
(b) názov miest, medzi ktorými je povolená kyvadlová doprava;
(c) názov hraničných priechodov na dopravnej trase;
(d) počet spojení, ktoré má dopravca právo prevádzkovať na základe povolenia;
e) dátum začiatku a konca prepravy;
(f) povinnosť dopravcu prevádzkovať dopravu za všeobecných podmienok a osobitných podmienok stanovených v povolení.
Pri vykonávaní kyvadlovej a nepravidelnej medzinárodnej prepravy musí vodič mať pri sebe zoznam cestujúcich.
Podmienky prepravy na pravidelnej autobusovej trase
1. Dopravca zodpovedá za plnenie podmienok zmluvy o preprave, pokiaľ ide o cestujúcich a cestujúcich vo vzťahu k dopravcovi.
2. Ak sa nepreukáže opak, dokladom o uzavretí prepravnej zmluvy je doklad s názvom medzinárodný lístok na autobus; chýbajúci lístok, jeho nepresnosť alebo strata nemá vplyv na existenciu a platnosť prepravnej zmluvy.
3. Lístky môžu byť v mene alebo dopravcu.
4. Cena cestovného lístka je stanovená dohodnutou tarifou.
5. Lístky musia uvádzať, že tieto všeobecné podmienky platia pre prepravu.
6. Lístok musí byť vytlačený v jazykoch štátov, v ktorých sa nachádza štartovacia a zatváracia zastávka autobusovej linky.
Dopravná zmluva môže zahŕňať aj dodatočné služby, ktoré dopravca poskytuje cestujúcim (spálňa, raňajky atď.). Cena týchto služieb musí byť uvedená buď samostatne na lístku alebo potvrdená inak.
Po vydaní cestovného lístka dopravca:
(a) zabezpečiť bezpečnú a pohodlnú cestu pre cestujúcich autobusom prostredníctvom cestovného lístka na základe uverejneného cestovného poriadku a za podmienok zmluvy o preprave;
(b) poskytovať cestujúcim doplnkové služby v súlade s článkom 16;
(c) v prípade prerušenia cesty alebo v prípade, že nie je možné pokračovať v autobusovej doprave, zabezpečiť prepravu cestujúceho bez dodatočných nákladov na zastávku miesta určenia uvedenú na lístku a poskytnúť mu iné služby, ktoré budú potrebné v dôsledku takéhoto prerušenia.
Ak sa vyskytne situácia, ktorú dopravca nemohol predvídať a odstrániť, aj keď mu vznikla starostlivosť, ktorej je povinný, má právo zrušiť autobusovú dopravu, v ktorej predal lístky.
1. Cestujúci musia mať cestovný lístok platný v danej autobusovej doprave a predložiť ho na žiadosť vodičov alebo kontrolných orgánov.
2. Doprava nie je povolená a môže byť vyradená z autobusu na najbližšej zastávke (bez práva na vrátenie cestovného a nákladu za batožinu) cestujúceho.
a) ktoré nie sú v súlade s podmienkami zmluvy o preprave;
b) ktorého správanie je nevhodné alebo ktoré škodí iným cestujúcim;
(c) ktorá je nebezpečná pre ostatných cestujúcich v dôsledku jeho choroby alebo z iných dôvodov.
Cestujúci má právo:
(a) cestovanie po autobusovej trase lístkom;
b) bezplatne si so sebou zoberte deti, príručnú batožinu a domáce zvieratá (alebo so zľavou) za podmienok cestovného;
(c) na prepravu batožiny v samostatnom určenom priestore v autobuse za osobitný poplatok, ako je stanovené v cestovnom;
(d) používanie počas dopravných služieb, za ktoré zaplatil samostatne.
1. Nastupovanie a odchod z autobusu je povolený len na miestach uvedených v cestovnom poriadku; v prípade potreby a na iných miestach - na pokyn vodičov podľa predpisov platných na území zmluvnej strany, kde sa autobus nachádza.
2. Cestujúci zjavne telesne postihnutí, tehotné ženy a cestujúci s deťmi na rukách majú právo uprednostniť sa.
3. Správanie cestujúcich na autobusových staniciach, nástup a odchod z autobusov na zastávkach sú upravené miestnymi predpismi. Cestujúci je povinný dodržiavať tieto pravidlá a riadiť sa pokynmi personálu autobusovej stanice.
1. Po začatí cesty lístok nemožno preniesť na inú osobu. Cesta sa považuje za začatú hneď po nástupe cestujúceho autobusom s úmyslom uskutočniť cestu. Cesta sa považuje za dokončenú hneď, ako autobus dorazil do cieľa cestujúceho a cestujúci opustil autobus.
2. Lístok nie je spôsobilý na prerušenie, pokiaľ nie je uvedený priamo na lístku.
3. Ak je cestujúci povinný prerušiť cestu v súlade s rozhodnutím pohraničnej, colnej alebo inej verejnej správy alebo v dôsledku zlého zdravotného stavu, má právo do 30 dní, počnúc dňom dočasného prerušenia cesty, pokračovať v ceste jedného z ostatných autobusových spojení, ak sa v autobuse nachádzajú voľné miesta. Pritom predloží lístok potvrdzujúci dôvody dočasného prerušenia. Tieto dôvody budú potvrdené na lístku cestujúcimi cestujúcimi cestujúcimi v autobuse až do času prerušenia alebo letenky na autobusovej zastávke (ak k prerušeniu došlo v čase, keď bol autobus na autobusovej zastávke, kde je vstupenka).
Lístok je možné vrátiť pred začiatkom cesty na mieste, kde bol zakúpený, alebo na mieste, kde autobus odchádza, ak existuje pokladnica. V takom prípade sa suma zaplatená za cestovný lístok vrátane poplatku za doplnkovú službu vráti držiteľovi cestovného lístka mínus 10% z celkovej ceny cestovného lístka a služieb. Prepravca môže návrat odmietnuť, ak sa cestovný lístok vráti neskôr ako 24 hodín pred odchodom autobusu v súlade s časovým rozvrhom služby, za ktorú bol predaný.
1. V prípade zrušenia autobusovej dopravy, na ktorej cestujúci kúpil cestovný lístok, je dopravca povinný vrátiť sumu zaplatenú za cestovný lístok a poplatky za doplnkové služby ihneď po zrušení služby. Dopravca je okrem toho povinný uhradiť riadne preukázané náklady, ktoré cestujúci vynaložil v súvislosti s jeho možným príchodom na nástupnú zastávku, ktorá je uvedená v letenke a jeho návrat z tejto zastávky najlacnejším dopravným prostriedkom bežne používaným v tomto bode.
2. Ustanovenia odseku 1 sa uplatňujú aj v prípade, že pôvodný čas odchodu autobusu, v ktorom bol cestujúci zakúpený, odložený najmenej o jednu hodinu a cestujúci v tom čase nemohol použiť iný autobus toho istého dopravcu.
Prihláste sa pre poznámky, obľúbené a upozornenia
Informácie o predpise
| Citácia | Dekrét ministra zahraničných vecí č. 39 / 1976 Z. z. o Dohode o všeobecných podmienkach medzinárodnej prepravy cestujúcich v autobusovej doprave |
|---|---|
| Typ predpisu | - |
| Autor | - |
| Zbierka | Zbierka zákonov |
| Dátum vyhlásenia | 23.04.1976 |
|---|---|
| Účinnosť od | 03.09.1971 |
| Účinnosť do | - |
| Stav | Platný |
Znenie predpisu má informatívny charakter.
Komentáre 0