Zákon č. 36 / 2004 Zb.
Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 42 / 1994 Z. z. o doplnkovom dôchodkovom poistení so štátnym príspevkom a o zmene a doplnení niektorých zákonov týkajúcich sa jeho vykonávania, v znení zmien a doplnení
Platný
Účinnosť od 01.04.2004
36
PRÁVO
z 3. decembra 2003,
ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 42 / 1994 Z. z. o doplnkovom dôchodkovom poistení so štátnym príspevkom a ktorým sa menia a dopĺňajú určité zákony týkajúce sa jeho vykonávania v znení neskorších predpisov
Parlament rozhodol o tomto zákone Českej republiky:
Zákon č. 42 / 1994 Z. z. o doplnkovom dôchodkovom systéme so štátnym príspevkom a o zmenách a doplneniach niektorých zákonov týkajúcich sa jeho uplatňovania, zmenený a doplnený zákonom č. 61 / 1996 Z. z., zákon č. 15 / 1998 Z. z., zákon č. 170 / 1999 Z. z., zákon č. 353 / 2001 Z. z. a zákon č. 309 / 2002 Z. z., sa menia a dopĺňajú takto:
1. V prvej vete odseku 2 sa vypúšťa slovo "iba."
2. V článku 2 sa súčasný text stáva odsekom 1 a dopĺňa sa tento odsek 2:
" ((2) Okrem toho fyzická osoba vo veku nad 18 rokov, ktorá má bydlisko na území iného členského štátu Európskej únie, môže byť účastníkom, ak je účastníkom dôchodkového alebo verejného zdravotného poistenia v Českej republike a uzatvára zmluvu s dôchodkovým fondom."
3. Za oddiel 2 sa vkladá tento oddiel 2a:
V doplnkovom dôchodkovom systéme je diskriminácia účastníkov zakázaná, najmä z dôvodov pohlavia, rasy, farby pleti, jazyka, viery a náboženstva, politického alebo iného zmýšľania, národného alebo sociálneho pôvodu, príslušnosti k národnostnej alebo etnickej menšine, majetku, rodu, zdravotného stavu alebo veku. Nepovažuje sa za diskrimináciu na základe pohlavia, ak sa na účely výpočtu výšky dôchodku údaje uvedené v tabuľke úmrtí používajú osobitne pre mužov a osobitne pre ženy."
4. V § 3 ods. 3 prvá veta, § 4 ods. 4, prvá veta, § 4 ods. 5 prvá veta, § 4 ods. 6 prvá veta, § 5 ods. 2 písm. b), § 5 ods. 3 písm. a) a § 35 ods. 2 sa slovo "kapitál" nahrádza slovom "kapitál."
5. V prvej vete článku 3 ods. 4 sa "názov "nahrádza" spoločnosťou.
6. V článku 3 ods. 4 druhej vete sa slová "ich obchodné meno" nahrádzajú slovami "ich obchodné meno."
7. V odseku 4 ods. 1 sa slová "výzvy na predkladanie ponúk" nahrádzajú slovami "verejné súťaže."
8. V odseku 4 ods. 3 sa slovo "zamestnanec "nahrádza" akciami za výhodných podmienok pre zamestnancov 1aa) ."
Poznámka pod čiarou 1aa) znie takto:
"1aa) § 158 Obchodného zákonníka."
9. V druhej vete článku 4 ods. 4 sa slovo "kapitálu" nahrádza slovom "kapitálu" a slovom "naloženým" sa nahrádza slovom "vytvoreným."
10. V článku 4 ods. 5 sa vypúšťa druhá veta a v poslednej vete sa slová "verejné výzvy" nahrádzajú slovami "verejné súťaže."
11. V článku 5 ods. 2 písm. a) a článku 10 písm. e) sa slovo "názov" nahrádza slovom "spoločnosť."
12. v článku 7 ods. 1 sa slová "toto platí mutatis mutandis pre dozornú radu dôchodkového fondu" nahrádzajú slovami "Dozorná rada dôchodkového fondu musí mať aspoň troch členov, ktorých počet musí byť rozdelený tromi."
13. v článku 7 ods. 7 poslednej vete sa za slová "súdne konanie" vkladajú slová ""vykonávacie konanie na základe exekučného príkazu, výkon bankového dohľadu na konsolidovanom základe";
14. V odseku 12 ods. 1 sa na konci veta "Zmluva nesmie obsahovať zneužité doložky na úkor účastníka."
15. V odseku 12 ods. 3 sa slová "sídlo alebo sídlo v Českej republike" vypúšťajú.
16. V odseku 14 sa za odsek 2 vkladá tento odsek 3:
"(3) Dôchodkový fond písomne informuje účastníkov o zmenách dôchodkového plánu týkajúcich sa nárokov a doplnkových dôchodkových dávok."
Odsek 3 sa stáva odsekom 4.
17. V článku 17 sa dopĺňa tento odsek 3:
"(3) Účastník písomne oznámi dôchodkovému fondu všetky skutočnosti, ktoré sú relevantné pre trvanie doplnkového dôchodkového systému, a každú zmenu tých, ktoré sú podmienkou na splnenie informačnej povinnosti dôchodkového fondu podľa odsekov 14 a 26.."
18. V článku 19 ods. 1 sa za písmeno f) vkladá toto písmeno g):
" (g) strata pobytu na území členského štátu Európskej únie alebo ukončenie účasti na dôchodkovom alebo verejnom zdravotnom poistení v Českej republike,"
Písmeno g) sa označuje ako písmeno h).
19. V článku 21 ods. 1 písm. a) sa vypúšťajú slová "dôchodkový dôchodok alebo dôchodkový systém."
20. v odseku 21 ods. 4 sa za slová "nemôže byť" vkladajú slová "musí byť rovnaké pre ženy aj mužov" a slová "nemôže byť" sa nahrádzajú slovami "nemôže byť."
21. V odseku 21 sa dopĺňajú odseky 7 a 8:
"(7) Účastník alebo fyzická osoba určená v zmluve, ktorá má nárok na doplnkovú dôchodkovú dávku a ktorá nemá bydlisko na území Českej republiky, je na požiadanie povinná vyplácať túto dávku v zahraničí v rozsahu stanovenom dôchodkovým plánom.
(8) Dôchodkový fond na požiadanie vypláca dávku v zahraničí sadzbou a v medziach stanovených dôchodkovým programom."
22. Odsek 22 ods. 2 sa vypúšťa.
Odsek 3 sa stáva odsekom 2.
23. v odseku 26 ods. 1:
" ((1) Dôchodkový fond každý rok písomne informuje účastníkov o všetkých finančných prostriedkoch zaznamenaných penzijným fondom v prospech ich doplnkových nárokov na dôchodok a o stave takýchto nárokov vrátane uvedenia sumy pripísaného percentuálneho podielu ocenení fondov účastníka. Tieto informácie zašle dôchodkový fond najneskôr jeden mesiac po dni valného zhromaždenia, aby sa rozhodlo o rozdelení ziskov, a na žiadosť účastníka. Na zaslanie druhej a inej informácie je dôchodkový fond oprávnený požadovať od účastníka, aby zaplatil skutočne vynaložené náklady."
24. v odseku 33 ods. 1:
"(1) Finančné prostriedky vybrané dôchodkovým fondom musia byť profesionálne opatrné, aby sa zaručila bezpečnosť, kvalita, likvidita a ziskovosť investičného zloženia ako celku."
25. V odseku 33 sa za odsek 2 vkladá tento odsek:
"(2) Najmä finančné prostriedky vybrané dôchodkovým fondom sa môžu umiestniť do:
a) dlhopisy, ktorých emitentom je členský štát Organizácie pre hospodársku spoluprácu a rozvoj alebo centrálna banka tohto štátu, a dlhopisy, v prípade ktorých členský štát Organizácie pre hospodársku spoluprácu a rozvoj prevzal záruku;
b) dlhopisy vydané Európskou investičnou bankou, Európskou bankou pre obnovu a rozvoj alebo Medzinárodnou bankou pre obnovu a rozvoj alebo inou medzinárodnou finančnou inštitúciou, ktorej členom je Česká republika;
(c) jednotky otvorených jednotiek;
d) cenné papiere obchodované na regulovanom trhu krajinou Organizácie pre hospodársku spoluprácu a rozvoj povolenou príslušným orgánom členského štátu;
e) hnuteľný tovar, ktorý predstavuje záruku bezpečného uloženia peňažných prostriedkov, okrem cenných papierov;
f) nehnuteľnosti poskytujúce záruku spoľahlivého vkladu finančných prostriedkov a používané úplne alebo hlavne na podnikanie alebo bývanie."
Odseky 2 až 7 sa prečíslujú na odseky 3 až 8.
26. V § 33 ods. 3:
"(3) Finančné prostriedky získané dôchodkovým fondom môžu byť tiež uložené na depozitných účtoch, depozitných knihách a vkladoch certifikovaných na základe depozitného certifikátu alebo depozitného listu, v banke alebo pobočke zahraničnej banky v Českej republike alebo v banke so sídlom na území členských štátov Organizácie pre hospodársku spoluprácu a rozvoj. Výška takto uložených finančných prostriedkov v jednej banke nesmie predstavovať viac ako 10% aktív dôchodkového fondu alebo 20 000 000 Kč alebo ekvivalent v cudzej mene."
27. V odseku 33 sa vypúšťa odsek 7 vrátane poznámky pod čiarou č. 12.
Odsek 8 sa stáva odsekom 7.
28. v odseku 33 ods. 7:
"(7) Zaisťovacie transakcie, najmä deriváty a opcie, môže uzavrieť dôchodkový fond len vtedy, ak slúžia na zníženie rizík vyplývajúcich z cenných papierov, úrokových sadzieb a výmenných kurzov aktív v portfóliu penzijných fondov. Ak je možné takéto transakcie uzavrieť na verejnom trhu, dôchodkový fond je povinný uzavrieť ich len na verejnom trhu a na regulovaných trhoch členských štátov Organizácie pre hospodársku spoluprácu a rozvoj, ktorú schválil príslušný orgán členského štátu, za predpokladu, že sú denne oceňované spoľahlivým a overiteľným spôsobom a dôchodkový fond má možnosť kedykoľvek ich speňažiť a zatvoriť za svoju trhovú hodnotu. Takéto transakcie môže spravovať len banka, ktorá je depozitárom dôchodkového fondu."
29. Bod 34 ods. 1 až 4 znie takto:
"(1) Hodnota cenných papierov vydaných jedným emitentom nesmie byť vyššia ako 10% aktív dôchodkového fondu. Toto obmedzenie sa nevzťahuje na dlhopisy uvedené v článku 33 ods. 2 písm. a) a b).
(2) Celková hodnota hnuteľného a nehnuteľného majetku nesmie predstavovať viac ako 10% aktív dôchodkového fondu.
(3) Aktíva dôchodkového fondu nesmú byť vyššie ako 20% celkovej nominálnej hodnoty cenných papierov vydaných jedným emitentom. Toto obmedzenie sa nevzťahuje na dlhopisy uvedené v článku 33 ods. 2 písm. a) a b).
(4) Najmenej 70% aktív dôchodkového fondu sa musí uložiť alebo uložiť do aktív denominovaných v mene, do ktorých sú vyjadrené záväzky dôchodkového fondu voči účastníkom. Maximálne 70% aktív dôchodkového fondu sa môže umiestniť v súlade s § 33 ods. 2 písm. c) až f). Maximálne 5% aktív dôchodkového fondu sa môže umiestniť iným spôsobom, ako sú tie, ktoré sú uvedené v oddieloch 33 ods. 2 písm. a) až f) a 33 ods. 3."
30. v odseku 39 ods. 2 sa výraz "článku 43 ods. 1 písm. e) " nahrádza výrazom "článku 43 ods. 1 písm. d) ."
31. V prvej vete odseku 39 ods. 3 sa slová "zlúčenie alebo zlúčenie" nahrádzajú slovami "zlúčenie alebo zlúčenie."
32. V článku 43 ods. 1 sa vypúšťa písmeno b).
Písmená c) až e) sa prečíslujú na písmená b) až d).
33.V článku 43 ods. 2 sa výraz "na e)" nahrádza výrazom "na d)";
34. Za odsek 43 sa vkladajú tieto odseky 43a až 43e:
"Prenosy a iné správne priestupky
(1) Člen orgánu dôchodkového fondu sa dopustí priestupku tým, že kúpi z aktív dôchodkového fondu položku, ktorej hodnota presahuje 5 000 Kč, alebo dôchodkový fond položku, ktorej hodnota presahuje 5 000 Kč; pri určovaní hodnoty prípadu sa vychádza z ceny, za ktorú sa kúpená alebo predaná položka predáva v čase a na mieste nákupu alebo predaja, a ak nie je stanovená hodnota položky, náklady na nadobudnutie tej istej alebo podobnej položky sa zakladajú na skutočne vynaložených nákladoch.
(2) Člen orgánu dôchodkového fondu alebo zamestnanec dôchodkového fondu sa dopustí trestného činu porušením povinnosti nevypovedať podľa článku 7 ods. 7 alebo porušením povinnosti spolupracovať pri výkone štátneho dohľadu podľa článku 42 ods. 5.
(3) Za trestný čin uvedený v odsekoch 1 a 2 možno uložiť pokutu do výšky 100 000 Kč.
Fyzická osoba spácha trestný čin a právnická osoba spácha iný administratívny priestupok tým, že vykoná doplnkové dôchodkové poistenie bez povolenia (§ 5). Za tento priestupok alebo iný administratívny priestupok možno uložiť pokutu do výšky 20 000 000 CZK.
Penzijný fond, ktorý:
a) uzavrieť zmluvu s fyzickou osobou, ktorá nemôže byť účastníkom podľa článku 2;
b) použiť akcie zastupujúce akcionárov dôchodkového fondu na zabezpečenie záväzkov dôchodkového fondu (oddiel 4 ods. 8);
c) má bežný účet v inej banke, ako je depozitár, v rozpore s odsekom 8 ods. 5;
d) neurčuje účastníkov so štatútom a dôchodkovým plánom pred uzatvorením zmluvy (oddiel 13);
e) neinformuje účastníkov písomne o zmenách dôchodkového plánu týkajúcich sa doplnkových nárokov na dôchodok a dávok (oddiel 14 ods. 3),
f) neplatia účastníkovi doplnkové dôchodkové dávky v lehotách a spôsobom špecifikovaným v dôchodkovom pláne alebo dohodnutom s príjemcom dôchodku (§ 20 ods . 2);
g) neprevedie finančné prostriedky účastníka do doplnkového dôchodkového systému iného dôchodkového fondu v lehote uvedenej v § 24 ods. 2;
(h) neinformuje účastníkov v súlade s článkom 26 ods. 1 ani nezverejňuje ani nezverejňuje účastníkom správu podľa článku 26 ods. 2 ani nesprístupňuje zoznam členov orgánov penzijných fondov a zoznam akcionárov dôchodkového fondu v súlade s článkom 26 ods. 3;
i) nepredkladá žiadosť o štátny príspevok v lehotách a v súlade s článkom 30 ods. 1;
j) nevráti do štátneho rozpočtu štátne príspevky neoprávnene vyplatené v lehote stanovenej v článku 30 ods. 3 alebo nevráti do štátneho rozpočtu sumy štátneho príspevku podľa článku 30 ods. 4;
k) zaobchádzať s jeho majetkom spôsobom, ktorý je v rozpore so záujmami účastníkov (§ 31 ods. 3);
l) bezodkladne informuje ministerstvo, že nie je schopné pokryť doplnkové dôchodkové dávky alebo že neprijme nápravné opatrenia podľa článku 31 ods. 2;
(m) vykonáva činnosť, ktorá priamo nesúvisí s dôchodkovým systémom (§ 32);
n) poruší odsek 33;
(o) porušia fondy dôchodkového fondu limity uvedené v článku 34 ods. 1 až 4 alebo bezodkladne neinformujú ministerstvo alebo Komisiu pre cenné papiere o prekročení týchto limitov;
(p) nákup akcií iného dôchodkového fondu alebo vydanie dlhopisov v rozpore s § 34 ods. 7;
(q) neuverejní ekonomickú správu ani informácie o riadení v prípadoch uvedených v odseku 36 ods. 1;
(r) neukladá ani neuchováva dokumenty týkajúce sa doplnkového dôchodku účastníka za obdobie uvedené v odseku 37 ods. 5;
poskytuje informácie týkajúce sa jednotlivého účastníka v rozpore s ustanoveniami odseku 38 ods. 2;
(t) nepredkladajú ministerstvu ani komisii pre cenné papiere zoznam akcionárov podľa § 42 ods. 6 písm. a) ani informujú ministerstvo alebo Komisiu pre cenné papiere o zmene zoznamu akcionárov podľa § 42 ods. 6 písm. b);
(u) neodstráni nedostatky zistené pri vykonávaní štátnej kontroly v stanovenej lehote alebo nebude informovať ministerstvo o vykonávaní prijatých opatrení;
(v) nenahrádza členov subjektov penzijných fondov v stanovenej lehote;
je možné pokutovať až 5 000 000 Kč.
Depozitár, ktorý neodstráni nedostatky zistené pri výkone štátneho dohľadu alebo informuje ministerstvo o vykonávaní prijatých opatrení, môže dostať pokutu až do výšky 5 000 000 CZK.
Spoločné ustanovenia o porušeniach a iných správnych pochúťkach
(1) Všeobecné podmienky zodpovednosti za porušenia sa posúdia a konanie o porušení sa uskutoční v súlade s osobitným zákonom. c)
(2) Opatrenie pokuty zohľadňuje závažnosť a trvanie porušenia a rozsah dôsledkov. Výška pokuty uloženej dôchodkovému fondu sa zníži o časť zisku rozdelenú v súlade s článkom 35 na základe rozhodnutia valného zhromaždenia.
(3) Pokuta môže byť uložená právnickej osobe do troch rokov odo dňa zistenia porušenia, ale nie viac ako päť rokov po porušení.
(4) Ministerstvo rokuje o presunoch a iných správnych priestupkoch. Ostatné správne trestné činy uvedené v § 43c písm. n) a § 43d rieši Komisia pre cenné papiere.
(5) Pokuty za trestné činy a iné správne priestupky vyberá a vykonáva príslušný finančný orgán na miestnej úrovni v súlade s osobitnými právnymi predpismi. 13d) Pokuty uložené podľa tohto zákona sú príjmom štátneho rozpočtu.
13c) Zákon č. 200 / 1990 Zb. o porušeniach predpisov v znení neskorších predpisov.
13d) § 4 ods. 15 zákona č. 337/1992 Zb. o správe daní a poplatkov v znení neskorších predpisov."
Článok 35 ods. 44 a článok 45 sa vypúšťajú.
36. Druhá veta odseku 45a ods. 1 znie: "Odseky 42 ods. 2, 4 a 5, 43 ods. 1 písm. a) a b), 43c písm. o), p), t), u) a v) a 43e sa uplatňujú mutatis mutandis na postup úradného dohľadu Komisie pre cenné papiere."
v odseku 45a ods. 1 poslednej vete sa slová "c) " nahrádzajú slovami "b) ."
38. § 45a ods. 2 druhá veta znie: "Ustanovenia § 43 ods. 1 písm. a) sa uplatňujú mutatis mutandis na postup verejného dohľadu Komisie pre cenné papiere."
39. Odsek 46 ods. 3 sa vypúšťa.
Prechodné ustanovenia
1. Umiestnenie a vklad finančných prostriedkov sa vyžaduje do 6 mesiacov od dátumu nadobudnutia účinnosti tohto zákona, aby sa dôchodkový fond zosúladil s § 33 a 34 zákona č. 42 / 1994 Z. z. o doplnkovom dôchodkovom poistení so štátnym príspevkom a o zmenách a doplneniach niektorých zákonov týkajúcich sa jeho vykonávania, v znení tohto zákona.
2. Návrh zmien dôchodkových plánov a štatútov , ktoré sa musia vykonať v dôsledku zmien a doplnení uvedených v článku I tohto zákona , predloží dôchodkový fond do dvoch mesiacov odo dňa nadobudnutia účinnosti tohto zákona na schválenie ministerstvom financií (ďalej len "ministerstvo"). Ak z dôvodu dôchodkového fondu ministerstvo neschváli zmeny dôchodkového plánu a štatútu do šiestich mesiacov odo dňa nadobudnutia účinnosti tohto aktu, prestanú sa uplatňovať ustanovenia dôchodkového plánu a štatútu, ktoré sú v rozpore s ustanoveniami článku I tohto aktu.
3. Tento zákon sa vzťahuje aj na zmluvy o doplnkovom dôchodkovom poistení medzi členom doplnkového dôchodkového systému a dôchodkovým fondom uzatvoreným po schválení ministerstvom po nadobudnutí účinnosti tohto zákona.
Účinnosť
Tento akt nadobúda účinnosť 1. apríla 2004, s výnimkou ustanovení § 2 ods. 2, § 19 ods. 1 písm. g), § 21 ods. 1 písm. a) a § 21 ods. 8 zákona č. 42 / 1994 Z. z., o doplnkovom dôchodkovom poistení so štátnym príspevkom a o zmenách a doplneniach niektorých právnych predpisov týkajúcich sa jeho vykonávania, zmenených a doplnených týmto aktom, ktoré nadobúdajú účinnosť dňom nadobudnutia platnosti Zmluvy o pristúpení Českej republiky k Európskej únii.
Zaoralek v. r.
Klaus v. r.
Spindles v. r.
Prihláste sa pre poznámky, obľúbené a upozornenia
Informácie o predpise
| Citácia | Zákon č. 36 / 2004 Z. z., ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 42 / 1994 Z. z. o doplnkovom dôchodkovom poistení so štátnym príspevkom a o zmenách a doplneniach niektorých zákonov týkajúcich sa jeho vykonávania, v znení zmien a doplnení |
|---|---|
| Typ predpisu | - |
| Autor | - |
| Zbierka | Zbierka zákonov |
| Dátum vyhlásenia | 05.02.2004 |
|---|---|
| Účinnosť od | 01.04.2004 |
| Účinnosť do | - |
| Stav | Platný |
Znenie predpisu má informatívny charakter.
Komentáre 0