Zákon č. 36 / 1967 Zb.
Zákon o odborníkoch a tlmočníkoch
Platný
Účinnosť od 01.07.1967
Zobrazeno prvních 200 z celkem 226 ustanovení tohoto předpisu.
Zobrazit celý předpis →
Pro stažení celého znění použijte tlačítko Stáhnout výše.
36
Zákon
zo 6. apríla 1967,
o expertoch a tlmočníkoch
Národné zhromaždenie Československej socialistickej republiky rozhodlo o tomto zákone:
Účel a rozsah pôsobnosti
(1) Cieľom zákona je zabezpečiť riadne vykonávanie odborných a interpretačných činností v konaniach pred orgánmi verejnej moci, ako aj odborné a tlmočnícke činnosti vykonávané v súvislosti s právnymi aktmi fyzických alebo právnických osôb.
(2) V tomto akte sa stanovuje:
(a) podmienky vykonávania odborných a interpretačných činností;
(b) práva a povinnosti expertov a tlmočníkov;
(c) podmienky, za ktorých pracujú odborné inštitúty;
d) právomoc ministerstva spravodlivosti a regionálnych súdov pri výkone štátnej správy odborných a interpretačných činností;
(e) zodpovednosť za trestné činy pri výkone odborných a tlmočníckych činností.
(1) Odborné a tlmočnícke činnosti môžu vykonávať len odborníci a tlmočníci zaradení do zoznamu odborníkov a tlmočníkov; Inštitút vykonáva aj odborné činnosti (§ 21).
(2) Osoby, ktoré nie sú zaradené do zoznamu expertov a tlmočníkov, môžu vymenovať odborníci alebo tlmočníci v konaniach pred verejnými orgánmi len výnimočne za podmienok stanovených v oddiele 24.
Experti Interpreti píšu na zoznam
Vymenovanie expertov a tlmočníkov
(1) Znalcov vymenúva minister spravodlivosti alebo predseda regionálneho súdu pre každú oblasť (oblasti) v rozsahu, v akom je na to vymenovaný minister spravodlivosti.
(2) Tlmočníci pre jazyky sú rovnakí tým, ktorí majú kontakt s nepočujúcimi a nepočujúcimi.
(1) Experta (interpretera) môžu vymenovať:
a) je štátnym príslušníkom Českej republiky, občanom iného členského štátu Európskej únie, ktorému bolo vydané osvedčenie o dočasnom pobyte alebo trvalom pobyte v Českej republike, alebo štátnym príslušníkom iným ako členským štátom Európskej únie, ktorému bolo udelené povolenie na trvalý pobyt v Českej republike;
(b) je plne oprávnená na právne konanie;
(c) je spravodlivý;
d) nebol vyradený zo zoznamu expertov a tlmočníkov za porušenie predpisov podľa tohto aktu za posledné tri roky;
e) má potrebné znalosti a skúsenosti v oblasti (jazyk), v ktorej má pôsobiť ako expert (interpreter), najmä tí, ktorí absolvovali osobitnú odbornú prípravu pre činnosť experta (interpretácia), ak ide o vymenovanie do oblasti (jazyk), v ktorej sa takéto vyučovanie zavádza;
(f) má také osobné charakteristiky, ktoré poskytujú predpoklad, že môže riadne vykonávať odbornú činnosť (interpretácia);
g) súhlasí s vymenovaním.
(2) Podmienkou integrity uvedenou v odseku 1 písm. c) nie je fyzická osoba, ktorá bola s konečnou platnosťou odsúdená za:
a) za úmyselný trestný čin alebo
b) za nedbanlivý trestný čin spáchaný v súvislosti s výkonom práce experta (interpretér);
Pokiaľ sa na ňu nepozerá, ako keby nebola odsúdená.
(1) Vymenovanie odborníka (interpreter) sa uskutoční na základe voľby medzi osobami, ktoré spĺňajú podmienky na vymenovanie.
(2) Návrhy na vymenovanie odborníka (interpreter) môžu predkladať verejné orgány, vedecké inštitúcie, inštitúcie vysokoškolského vzdelávania, organizácie, pre ktoré sú oprávnené osoby, ako aj občianske združenia, verejnoprospešné spoločnosti alebo nadácie, ak to vyplýva z predmetu ich činnosti. Znalca (interpreter) môže vymenovať aj osoba, ktorá o vymenovanie sama požiada.
(3) Orgány a organizácie uvedené v odseku 2, ako aj výbory odborníkov (§ 16) na žiadosť ministra spravodlivosti alebo prípadne predsedu regionálneho súdu vyjadrujú, či navrhovaný expert (interpreter) spĺňa podmienky na vymenovanie.
(1) Expert (interpretér) je povinný zložiť sľub v rukách osoby, ktorá ho vymenovala.
(2) Sľub je: "Sľubujem, že v mojej odbornej (interpretačnej) činnosti budem presne dodržiavať právne predpisy, že budem vykonávať odbornú (interpretačnú) činnosť nestranne podľa najlepšieho vedomia, že budem plne využívať všetky svoje vedomosti a že budem mlčať o faktoch, ktoré som sa dozvedel pri výkone odbornej (interpretačnej) činnosti."
(1) Vymenovaní odborníci (interpreti) sa zapíšu do zoznamu odborníkov a tlmočníkov po splnení sľubu.
(2) Zoznamy expertov a tlmočníkov vedú regionálne súdy, v ktorých obvode má expert (interpreter) trvalé miesto bydliska alebo prípadne miesto bydliska v Českej republike podľa typu bydliska cudzinca; regionálny súd pri zápise do zoznamu expertov a tlmočníkov pridelí identifikačné číslo osoby, ktorú poskytol správca základného registra, expertovi (interpreterovi), ktorému ešte nebolo pridelené osobné identifikačné číslo.
(3) Ústredný zoznam expertov a tlmočníkov vedie ministerstvo spravodlivosti; tento zoznam sa zasiela regionálnym súdom.
(4) Zoznamy odborníkov a tlmočníkov sú verejne dostupné.
Vykonávanie odborných (interpretačných) činností
Odborníci (interpreti) sú povinní riadne vykonávať činnosti experta (interpretácia) v rámci stanovenej lehoty, oblasti (jazyk) a odvetvia, pre ktoré boli vymenovaní.
(1) Odborníci (interpreti) majú právo vykonávať odborné (interpretačné) činnosti mimo okresného súdu, do ktorého sú zaradení.
(2) Verejné orgány spravidla po predchádzajúcej konzultácii s odborníkom (interpreter) vymenujú expertov (interpretérov), ktorí sú zaradení do zoznamu regionálnych súdov, na území ktorých má verejný orgán svoje sídlo alebo miesto podnikania.
(1) Expert (interpretér) je povinný vykonávať svoju prácu osobne.
(2) Ak si to povaha prípadu vyžaduje, odborník (interpretér) je oprávnený vyzvať konzultanta, aby preskúmal konkrétne podtéma; musia sa zohľadniť okolnosti spolu s ich dôvodmi. Zodpovednosť experta (interpreter) nie je ovplyvnená časťou stanoviska (preklad), s ktorou sa uskutočnili konzultácie.
(1) Odborník (interpreter) je povinný zachovávať dôvernosť skutočností, ktoré sa dozvedel v súvislosti s výkonom svojej odbornej (interpreterovej) činnosti, a to aj po jej dokončení; To neplatí, ak sa informácie o týchto záležitostiach používajú primeraným spôsobom na vedecké alebo vzdelávacie účely. Od tohto rozhodnutia sa môže upustiť zo strany verejného orgánu, ktorý ho vymenoval, alebo zo strany experta (znalcov), pre ktorý (-é) zmluvu vykonal.
(2) Povinnosť zachovávať dôvernosť uvedená v odseku 1 sa vzťahuje aj na konzultantov a iné osoby zapojené do odborných (interpretačných) činností. Expert (interpretér) je povinný písomne informovať tieto osoby o povinnosti mlčanlivosti. Dôvernosť informácií môže upustiť od orgánu verejnej moci, ktorý vymenoval odborníka (interpretera) alebo experta (interpretera), pre ktorý vykonal odbornú (interpreterovú) činnosť na základe zmluvy.
(1) Expert (interpreter) nesmie poskytnúť posúdenie (interpretácia), ak pre jeho / jej vzťah k prípadu procesné orgány, účastníci alebo ich zástupcovia, on / ona môže mať pochybnosti o jeho / jej zaujatosť.
(2) Hneď ako sa odborník (interpreter) dozvie o skutočnostiach, pre ktoré je vylúčený, bezodkladne o tom informuje; Strany majú rovnakú povinnosť. O tom, či je odborník (interpretér) vylúčený, rozhoduje orgán, ktorý ho vymenoval na tlmočenie.
(3) Ak znalec (interpretér) môže odmietnuť predložiť stanovisko (preklad) a ak nemožno uložiť stanovisko (preklad), ustanovenia o svedkoch sa uplatňujú mutatis mutandis na každý druh konania.
(1) Ak sa žiaden z prípadov uvedených v oddiele 11 netýka, od odborníka (interpretera) sa vyžaduje, aby predložil posúdenie (vykonávanie výkladu), ak bol vymenovaný odborníkom (interpretérom) v konaní pred verejným orgánom. Ak expert (interpretér) odmietne vykonať žalobu bez závažného dôvodu, verejný orgán informuje regionálny súd, na zozname ktorého je expert (interpreter) zaregistrovaný.
(2) Ak expert (interpretér) v súvislosti s právnymi aktmi občanov alebo organizácií poskytne na ich žiadosť stanovisko (interpretáciu) mimo konania pred orgánmi verejnej moci, takáto odborná pomoc sa poskytne na základe dohody o výkone svojich povinností.
Ak expert písomne podá správu, podpíše pečať ku každej kópii správy a priloží ju k nej; V prípade overených prekladov má tlmočník rovnakú povinnosť.
(1) Ak je to potrebné na predloženie stanoviska, expert je oprávnený používať nástroje, iné vybavenie a materiály organizácie, v ktorej pracuje; vo výnimočných prípadoch, ak je to potrebné na predloženie stanoviska, je potrebná aj iná organizácia, ktorá má potrebné nástroje, vybavenie a materiály, aby ich expert mohol používať na jeho žiadosť. Táto povinnosť sa nevzťahuje na organizáciu, ktorej vybavenie vykonáva osobitné úlohy vo verejnom záujme.
(2) Organizácia má nárok na náhradu nákladov, ktoré vznikli pri používaní nástrojov, iných zariadení a materiálov, voči expertovi.
Odborníci (interpreti) sú povinní viesť odborný denník (interpreter). V časopise zaznamenávajú výkon všetkých stanovísk (vysvetlenie), ich predmet, pre ktorý sa činnosť vykonala, výšku odmien a výdavkov a dátum ich úhrady. Denník sa môže uchovávať v papierovej alebo elektronickej forme.
(1) V oblastiach, pre ktoré to odôvodňuje ich povaha, zriadia výbory odborníkov ako poradné orgány ministra spravodlivosti koridor; členov vymenúva minister spravodlivosti spomedzi odborníkov.
(2) Úlohou výborov odborníkov je najmä spolupracovať pri vymenúvaní odborníkov, stanoviť technické podmienky potrebné na vymenovanie expertov, dbať na zlepšenie špecifických kvalifikácií odborníkov, motivovať vedecký výskum vo všeobecných odborných otázkach a riešiť tieto otázky v oblasti, pre ktorú sú zriadené.
Odmena a refundácia
(1) Expert (interpreter) má právo na odmenu za predloženie stanoviska (interpretácia).
(2) Ak znalecký posudok (výklad) vydáva verejný orgán, odmena sa riadi ustanoveniami vykonávacích právnych predpisov.
(3) Odmena uvedená v odseku 2 sa určí na základe množstva skutočne vykonanej práce. Odmena sa môže zodpovedajúcim spôsobom znížiť, ak sa akcia nevykonala riadne alebo v stanovenej lehote.
(4) Ak odmena nie je určená v súlade s odsekmi 2 a 3, riadi sa zmluvou medzi odborníkom (interpreterom) a osobou, ktorá si objednala odborníka (interpreter).
(5) Odmena stanovená v súlade s odsekmi 1 až 4 sa zvýši o sumu zodpovedajúcu dani z pridanej hodnoty, ktorú je expert (interpreter) povinný zaplatiť podľa iných právnych predpisov. 2)
(1) Ak názor experta (interpretácia) udeľuje verejný orgán, expert (interpretér) má tiež právo na náhradu nákladov, ktoré skutočne vynaložil v súvislosti s hodnotením experta (interpretácia).
(2) Predovšetkým náklady uvedené v odseku 1 sú cestovné výdavky, náhrada straty zárobku pri predvolaní verejnému orgánu, náklady vynaložené expertom podľa článku 14 ods. 2, naturálne náklady a náklady spojené s náborom pomocných pracovníkov. Ak expert (interpreter) prijal konzultanta, má nárok na náhradu nákladov, ktoré s ním súvisia, len ak verejný orgán, ktorý ho vymenoval (interpreter), udelil súhlas na jeho odvolanie.
(3) Organizácia, v súvislosti s ktorou je expert (interpretér) zamestnaný, nemá nárok na náhradu mzdy pri predvolaní orgánu verejnej moci.
(4) Ak je odmena dohodnutá v súlade s § 17 ods. 4 a ak nie je dohodnutá inak v zmluve medzi odborníkom (interpretátorom) a osobou, ktorá si objednala experta (interpretátor), náhrada nákladov sa zahrnie do odmeny.
(1) Odmeňovanie a refundácia nákladov uvedených v článku 17 ods. 2 a 3 a článku 18 ods. 1 až 3 účtuje expert (interpreter) v rovnakom čase ako predloženie stanoviska (podľa výkladu). Jej výšku určí orgán, ktorý vymenoval odborníka (interpretéra) bez zbytočného odkladu, najneskôr do dvoch mesiacov od predloženia stanoviska (podľa výkladu). Odmena a náhrada konečných výdavkov sa zaplatí bez zbytočného odkladu po ich udelení najneskôr do 30 dní.
(2) Regionálny súd, na ktorého zozname je zapísaný expert (interpreter), dohliada na proporcionalitu a úplnosť poplatkov účtovaných podľa § 17 ods. 2 a 3 príležitostnými kontrolami.
Pozastavenie práva vykonávať činnosť experta alebo tlmočníka
(1) Ministerstvo spravodlivosti alebo predseda regionálneho súdu môže rozhodnúť o pozastavení výkonu funkcie experta (interpretéra), ak:
a) bolo začaté trestné konanie proti znalcovi (interpretérovi) za úmyselný trestný čin; pozastavenie sa skončí dňom nadobudnutia účinnosti rozhodnutia o ukončení trestného stíhania;
b) začalo sa konanie o právomoci experta (interpretera) pre právne akty; pozastavenie sa skončí dňom, keď rozhodnutie o právomoci experta (interpretera) prestane existovať, alebo
c) má konečné rozhodnutie pokračovať v bezpodmienečnom treste odňatia slobody.
(2) Ministerstvo spravodlivosti alebo predseda regionálneho súdu rozhodne o pozastavení výkonu povinností odborníka (interpreter), ak o to expert (interpretátor) požiada zo závažných dôvodov, ale najviac štyri roky.
(3) Odvolanie proti rozhodnutiu vydanému podľa odseku 1 nemá odkladný účinok.
(4) Počas trvania pozastavenia práva na výkon činnosti odborníka (interpreter) sa expert (interpreter) nezúčastňuje na činnosti odborníka (interpreter).
(5) Pozastavenie výkonu funkcie experta (interpretera) a ukončenie pozastavenia tohto práva podľa odsekov 1 a 2 zaznamená ministerstvo spravodlivosti alebo predseda regionálneho súdu na zozname expertov a tlmočníkov bezodkladne, najneskôr však 15 pracovných dní po rozhodnutí o pozastavení výkonu funkcie experta (interpretátora), alebo keď sa ministerstvo spravodlivosti alebo predseda regionálneho súdu dozvie o ukončení pozastavenia tohto práva.
Ukončenie práva zúčastňovať sa na odborných alebo tlmočníckych činnostiach
Právo zúčastňovať sa na odborných (interpretačných) činnostiach prestáva existovať pre experta (interpretujúci)
a) smrť;
b) vyhlásenie o smrti v deň prijatia rozhodnutia súdu o vyhlásení smrti;
c) zbavená právnej spôsobilosti alebo obmedzenia právnej spôsobilosti v deň, keď bolo rozhodnutie súdu, ktorý bol zbavený právnej spôsobilosti alebo ktorého právna spôsobilosť bola obmedzená;
(d) konečné odsúdenie za úmyselný trestný čin alebo konečné odsúdenie za nedbanlivý trestný čin spáchaný v súvislosti s vykonávaním činností experta (interpretér);
(e) uložením konečnej administratívnej sankcie vypustenie zo zoznamu expertov a tlmočníkov uvedeného v článku 25a ods. 3 alebo
f) na základe písomnej žiadosti o výmaz zo zoznamu expertov a tlmočníkov predloženej ministerstvu spravodlivosti alebo predsedovi regionálneho súdu do konca kalendárneho mesiaca, v ktorom bola doručená žiadosť o výmaz zo zoznamu expertov a tlmočníkov ministerstva spravodlivosti alebo predsedovi regionálneho súdu.
(1) Ministerstvo spravodlivosti alebo predseda regionálneho súdu rozhodne o ukončení práva na výkon činnosti experta (interpretačná činnosť), ak sa následne zistí, že odborník (interpretátor) nespĺňa žiadnu z podmienok jeho vymenovania alebo ak tieto podmienky zanikli.
(2) Ministerstvo spravodlivosti alebo predseda regionálneho súdu môže rozhodnúť o ukončení práva na účasť na odbornej (interpretačnej) činnosti, ak expert (interpretátor) nemôže z dlhodobého hľadiska vykonávať svoju činnosť riadne z lekárskych alebo iných závažných dôvodov a nemá pozastavené právo zúčastňovať sa na činnosti odborníka (interpretátora) podľa § 20, alebo ak takéto zdravotné alebo iné závažné dôvody pokračujú po ukončení pozastavenia tohto práva.
(1) Ak majú odborníci (interpreti) právo vykonávať odbornú činnosť (interpreti), odborník (interpreti) sa vymaže zo zoznamu expertov a tlmočníkov.
(2) Ministerstvo spravodlivosti alebo predseda Regionálneho súdu bezodkladne zaznamenajú vypustenie zo zoznamu expertov a tlmočníkov, najneskôr však do 15 pracovných dní po tom, ako sa dozvedeli o zastavení práva zúčastňovať sa na odborných (interpretačných) činnostiach alebo po tom, ako sa rozhodnutie o ukončení výkonu činnosti odborníka (interpretačného) stalo vykonateľným. Dotknutá osoba je informovaná o vyňatí zo zoznamu odborníkov a tlmočníkov.
Odborné činnosti inštitútu
(1) Inštitúty sú právnické osoby alebo ich organizačné jednotky, ktoré sa špecializujú na odborné činnosti a sú zaradené do zoznamu odborných inštitútov.
(2) Zoznam odborných inštitútov sa vedie a ministerstvo spravodlivosti rozhoduje o registrácii.
(3) Zoznam odborných inštitútov je rozdelený na dve sekcie. Druhá časť zoznamu odborných inštitútov zahŕňa univerzity alebo ich zložky a verejné výskumné inštitúcie alebo iné verejnoprávne osoby alebo ich organizačné jednotky vykonávajúce vedecké výskumné činnosti v príslušnej oblasti. Tieto inštitúty sú určené predovšetkým na spracovanie odborných stanovísk v obzvlášť zložitých prípadoch, ktoré si vyžadujú osobitné vedecké posúdenie. Ďalšie odborné inštitúty uvedené v odseku 1 sa zapíšu do prvého oddielu zoznamu.
(4) Univerzita alebo časť univerzity sa môže zaradiť do zoznamu odborných inštitútov, ak je doktorandský študijný program akreditovaný v príslušnej oblasti alebo v príslušnej oblasti.
(5) Verejné orgány môžu požiadať odborné inštitúty uvedené v oddiele 2 o predloženie stanoviska, len ak je prípad uvedený v odseku 3 druhej vete.
Poskytovanie odbornej činnosti nie je v rozpore s povahou právnickej osoby alebo predmetom jej činnosti.
(1) Žiadatelia môžu byť zaradení do prvej časti zoznamu odborných inštitútov, iba ak:
(a) najmenej traja z jeho členov, členov alebo zamestnancov, ktorí pre neho vykonávajú odbornú činnosť, sú experti zaregistrovaní v požadovaných oblastiach a nevykonávajú odbornú činnosť v danej oblasti v inom odbornom inštitúte uvedenom v prvej časti; Postačí však, že dve z týchto osôb sú odborníkmi registrovanými pre príslušnú oblasť a
(b) má primerané materiálne a personálne vybavenie na vykonávanie činností experta.
(2) Tieto podmienky musia byť splnené pre každú oblasť, na ktorú sa vzťahuje žiadosť o registráciu.
(3) Žiadatelia nesmú byť zaregistrovaní, ak:
(a) bol vyradený zo zoznamu odborných inštitútov za posledné tri roky;
(b) bol vyradený zo zoznamu expertov a tlmočníkov za posledné tri roky jedným z jeho členov, členov alebo zamestnancov, ktorý bol odborníkom pre žiadateľa, alebo
(c) jeden z jeho členov bol vyradený zo zoznamu odborných inštitútov za posledné tri roky.
(4) Ak je žiadateľ akciovou spoločnosťou, jej základný kapitál musí pozostávať z akcií v názve.
(5) Ak je žiadateľ o registráciu v prvom oddiele zoznamu odborných inštitútov podnikateľom, požadovaný rozsah jeho odborných znalostí zodpovedá predmetu podnikania (podnikov) zapísaného (-ých) do obchodného alebo iného registra. Predmet podnikania však nemusí byť vyjadrený rovnakými výrazmi.
(1) Inštitút predloží svoje stanovisko písomne. Uvádza, kto pripravil stanovisko a kto môže v prípade potreby podľa procesných pravidiel osobne potvrdiť správnosť stanoviska predloženého ústavou a poskytnúť potrebné vysvetlenia pred orgánom verejnej moci.
(2) Inštitút je zodpovedný za včasné a správne vykonávanie správy.
(3) V opačnom prípade sa ustanovenia o vykonávaní odborných činností odborníkov na zozname uplatňujú mutatis mutandis na vykonávanie odborných činností inštitútov.
(1) Inštitút má právo na odmenu a náhradu.
(2) Vedúci inštitútu v odôvodnených prípadoch prizná pracovníkovi, ktorý pracoval pre stanovisko, odmenu zodpovedajúcu vykonanej práci, do výšky sumy vyplatenej inštitútu ako odmena.
Experti (interpreti) nie sú v zozname
(1) Verejný orgán môže vymenovať odborníka (interpretera), ktorý nie je zaradený do zoznamu a má potrebné odborné znalosti na poskytnutie stanoviska (na vykonanie tlmočenia) a ktorý súhlasil s ustanovením,
a) ak odborník (interpreter) nie je zaradený do zoznamu pre žiadne pole (jazyk),
b) ak expert (interpreter) zapísaný v zozname operácií nemôže vykonávať,
(c) ak by správanie experta (interpretera) na zozname sprevádzali neprimerané ťažkosti alebo náklady.
(2) Takto vymenovaný expert (interpretátor) nesmie vykonať posúdenie (na vykonanie tlmočenia), pokiaľ nedal prísľub do rúk orgánu, ktorý ho zriadil v súlade s odsekom 6 ods. 2.
Ustanovenia o odmeňovaní a refundácii sa vzťahujú aj na odborníkov (interpretov) ustanovených podľa odseku 24; ostatné ustanovenia sa uplatňujú mutatis mutandis.
Presuny
Prevody fyzických osôb
(1) Expert (interpreter) spácha trestný čin:
(a) vykonáva odborné (interpretačné) činnosti v rozpore s § 8;
b) vykonáva svoje činnosti v rozpore s článkom 10;
(c) porušuje alebo nedáva pokyny iným osobám, ktoré sa zúčastnili na činnosti odborníka (interpretácia) podľa odseku 10a;
d) v rozpore s § 11 predložiť znalecký posudok (vykonanie tlmočenia) k veci, z ktorej bol vylúčený ako expert (interpreter);
e) v rozpore s odsekom 12 bez vážnych dôvodov odmietajú predložiť verejnému orgánu znalecký posudok (na vykonanie interpretácie),
f) v rozpore s § 13 nepodpíše alebo nepriloží pečať k písomnému znaleckému posudku (osvedčený preklad),
(g) v rozpore s § 15 neuchováva ani denník odborníka (interpreter);
(h) v rozpore s odsekom 17 ods. 3 nesprávne zohľadňuje odmenu za predloženie znaleckého posudku (interpretácia);
i) v rozpore s § 20 ods. 4 vykonáva prácu odborníka (interpretera) v čase pozastavenia práva vykonávať túto činnosť.
(2) Fyzická osoba spácha trestný čin tým, že sa nesprávne vydáva za odborníka (interpretera) alebo expertného inštitútu alebo vykonáva odbornú (interpreterovú) činnosť v rozpore s článkom 2 ods. 1.
(3) Priestupok uvedený v odseku 1 písm. b), f), g) alebo h) sa môže pokutovať až do výšky 50 000 Kč a priestupok uvedený v odseku 1 písm. a), c), d), e) alebo i) sa môže uložiť pokuta až do výšky 100 000 Kč alebo sa vymaže zo zoznamu expertov a tlmočníkov. Za trestný čin uvedený v odseku 2 sa môže uložiť pokuta do 200 000 CZK.
(4) Pri určovaní druhu správnej sankcie za trestný čin uvedený v odseku 3 sa zohľadní aj skutočnosť, že odborník (interpreter) už bol vydaný zápis podľa odseku 25d.
Prevody právnických osôb
(1) Inštitút sa dopustí porušenia:
(a) vykonáva odborné (interpretačné) činnosti v rozpore s § 8;
b) vykonáva svoje činnosti v rozpore s článkom 10;
(c) neradiť osobám zapojeným do odborných činností povinnosť nevypovedať podľa § 10a;
d) v rozpore s článkom 11 predloží znalecký posudok v prípade, z ktorého bol vylúčený ako inštitúcia;
e) v rozpore s odsekom 12 bez vážnych dôvodov odmietnuť predložiť verejnému orgánu znalecký posudok;
(f) v rozpore s § 13 nepodpíše alebo nepriloží pečať k písomnému znaleckému stanovisku;
(g) v rozpore s odsekom 15 neuchováva ani neriadi znalecký denník;
(h) v rozpore s odsekom 17 ods. 3 nesprávne účtuje odmenu za predloženie znaleckého posudku.
(2) Právnická osoba sa dopustí trestného činu tým, že vykonáva odbornú činnosť v rozpore s § 2 ods. 1 alebo § 21.
(3) Za priestupok uvedený v odseku 1 písm. b), f), g) alebo h) a za priestupok uvedený v odseku 1 písm. a), c), d) alebo e) za pokutu do 200 000 Kč alebo za výmaz zo zoznamu odborných inštitútov je možné uložiť pokutu do výšky 100 000 Kč. Za trestný čin uvedený v odseku 2 sa môže uložiť pokuta do výšky 400 000 CZK.
(4) Pri určovaní druhu a rozsahu správnej sankcie inštitútu sa zohľadňuje aj skutočnosť, že inštitútu už bolo udelené varovanie podľa § 25d.
Spoločné ustanovenia o porušeniach
(1) Prevody podľa tohto zákona rieši ministerstvo spravodlivosti alebo predseda regionálneho súdu.
(2) Naznačenie konečného rozhodnutia, ktorým bol expert (interpreter) alebo inštitút uznaný za vinný zo spáchania trestného činu, zaznamená ministerstvo spravodlivosti alebo predseda regionálneho súdu v zozname expertov a tlmočníkov alebo v zozname inštitútov odborníkov bezodkladne, najneskôr však 15 pracovných dní po tom, ako sa rozhodnutie stalo konečným.
Varovanie
Ak zistené porušenie povinností uložených týmto zákonom nemožno považovať za trestný čin podľa zákona o trestných činoch alebo za trestný čin, môže ministerstvo spravodlivosti alebo predseda regionálneho súdu vydať písomné varovanie odborníkovi (interpreterovi) alebo inštitútu. Časti druhého a tretieho správneho predpisu sa neuplatňujú pri uchovávaní varovania.
Spoločné, prechodné a záverečné ustanovenia
Prihláste sa pre poznámky, obľúbené a upozornenia
Informácie o predpise
| Citácia | Zákon č. 36 / 1967 Zb. o odborníkoch a tlmočníkoch |
|---|---|
| Typ predpisu | - |
| Autor | - |
| Zbierka | Zbierka zákonov |
| Dátum vyhlásenia | 20.04.1967 |
|---|---|
| Účinnosť od | 01.07.1967 |
| Účinnosť do | - |
| Stav | Platný |
Znenie predpisu má informatívny charakter.
Komentáre 0