Dekrét č. 35 / 1984 Zb.
Vyhláška spolkového ministerstva dopravy o vykonávaní zákona o cestnej doprave (Road Law)
Platný
Účinnosť od 01.07.1984
Zobrazeno prvních 200 z celkem 290 ustanovení tohoto předpisu.
Zobrazit celý předpis →
Pro stažení celého znění použijte tlačítko Stáhnout výše.
35
Uznesenie
Spolkové ministerstvo dopravy
z 27. marca 1984,
vykonávanie zákona o cestnej doprave
Spolkové ministerstvo dopravy poskytuje podľa § 24 zákona č. 135 / 1961 Z. z. o cestnej doprave (cestný zákon), zmeneného a doplneného zákonom č. 27 / 1984 Z. z. (ďalej len "zákon "):
(k § 3b zákona)
Napojenie ciest na diaľnicu, cestnú alebo miestnu komunikáciu a zriadenie ciest alebo miestnych ciest na susedné vlastnosti nesmú ohroziť príslušnú infraštruktúru a bezpečnosť cestnej premávky, najmä tým, že sa voda zachytí a odčerpáva do cestného telesa, ich technický návrh alebo umiestnenie.
(k § 3c zákona)
(1) Orgány štátneho profesionálneho dohľadu sú povinné najmä identifikovať:
a) či použitie alebo činnosti na diaľniciach, cestách a miestnych cestách a ich okolí a zónach ochrany ciest nie sú v rozpore s ustanoveniami zákona, jeho vykonávacími ustanoveniami a rozhodnutiami správy ciest;
(b) či sa používanie komunikácie alebo iné činnosti v rámci a okolo nej nevykonávajú v rozpore s podmienkami ustanovenými v povolení správy ciest;
c) že práce podliehajúce povoleniu príslušného stavebného úradu sa nevykonávajú v rozpore s týmto povolením alebo sa nevykonávajú spôsobom, ktorý ohrozuje záujmy, ktorých ochrana sa vykonáva v rámci štátneho profesionálneho dohľadu.
(2) Pri plnení svojich úloh sú orgány štátu oprávnené:
(a) zakázať alebo zakázať činnosť osôb a v prípade potreby pozastaviť činnosť organizácií, ak ohrozujú komunikáciu alebo bezpečnosť premávky na nej;
(b) prístup k budovám v blízkosti cesty, ak si vstup nevyžaduje povolenie podľa osobitných predpisov; (1) prístup k stavebnej dokumentácii a registrácii v stavebných denníkoch v prípadoch, keď sú legitímne záujmy dotknutej komunikácie ohrozené nedodržiavaním schválenej dokumentácie alebo spôsobu stavebných činností.
(3) S cieľom riešiť zistené ohrozenie môže vnútroštátny dozorný orgán najmä:
(a) vyzvať zodpovednú osobu alebo organizáciu, aby zariadila nápravu prostredníctvom ústneho vypočutia, písomného oznámenia, zápisu do stavebného denníka alebo zápisu do protokolu so záväzným termínom;
b) ústnym, písomným oznámením, zápisom do stavebného denníka alebo zápisom do protokolu sa zakazuje pokračovanie výhražných činov a činností.
(4) Ústredné orgány verejnej správy v oblasti dopravy republík v rámci vrcholového štátneho odborného dohľadu monitorujú, či orgány a organizácie dodržiavajú ustanovenia zákona a nariadení prijatých na jeho vykonávanie, dodržiavanie rozhodnutí príslušných cestných správ, dodržiavanie povinností manažérov ciest a používateľov, miestnu komunikáciu a komunikáciu na osobitné účely a dodržiavanie úloh, ktoré im boli pridelené. V prípade zistenia chýb môže príslušný vnútroštátny profesionálny dohľad uložiť opatrenia potrebné na ich odstránenie.
(k § 4a zákona)
(1) Významné dopravné cesty sú rozdelené na:
a) cesty prvej triedy, ktoré sú dôležité pre medzinárodnú, národnú alebo republikovú dopravu; sú označené číslami od 1 do 99,
b) cesty II. triedy, ktoré sú relevantné pre prepravu medzi krajmi a krajmi; sú označené číslami od 100 do 999;
(c) cesty triedy III, ktoré majú miestny význam pre účinné pridanie cestnej siete; sú označené štyrmi až piatimi číslicami podľa čísel, ktoré sú najbližšie k ceste triedy II, a výnimočne cestou triedy I.
(2) Ak si to vyžadujú prevádzkové potreby, dôležité cesty môžu byť vybudované ako rýchla komunikácia prístupná len pre rýchlu motorovú dopravu.
(k § 4a zákona)
(1) Tranzitný úsek cesty znamená úsek cesty vedúcej na území vybudovanom alebo určenom na nepretržitú inštaláciu; hranica tohto územia sa určí analogicky so zónami ochrany ciest (§ 15 ods. 2). Šírka priechodu je šírka cesty so stranami medzi vyvýšenými okrajmi chodníka (zelené pásy a podobne); Ak obec prechádza cestou s priekopami (svahy, steny, taraniny), šírka tranzitnej časti je určená hranicou cestného telesa (§ 8 ods. 1). V štvorcoch a podobných oblastiach je šírka tranzitného úseku šírka jazdného pruhu odlišná od okolitej plochy vozovky podľa typu alebo materiálu cesty alebo plochých rovín a, ak nie dokonca, od šírky jazdného pruhu zodpovedajúcej šírke cesty so stranami v po prúdových úsekoch cesty.
(2) Manažér komunikácie udržiava úsek cesty v rozsahu primeranom údržbe priľahlej voľnej trate; údržbu za týmto rozsahom zabezpečuje miestny národný výbor.
(k § 4a zákona)
(1) Novovybudovaná cesta sa zahrnie do cestnej siete. Miestne alebo účelové komunikácie alebo ich časti sa zahrnú do cestnej siete, ak sú potrebné na účinnú organizáciu siete, najmä na dosiahnutie jej pripojenia alebo na pripojenie obce k cestnej sieti.
(2) Cesta alebo jej časť sa odstráni z cestnej siete, ak sa nevyžaduje účinná organizácia siete, najmä v dôsledku inej investičnej výstavby alebo zmeny dopravných podmienok.
(3) Cesta alebo časť cesty môže byť opustená
(a) byť súčasťou miestnej komunikácie v miestnej komunikačnej sieti príslušnej obce;
b) prijaté v súlade s osobitnými právnymi predpismi2 ako osobitné oznámenie správe a využívaniu socialistickej organizácie, ktorá ho môže používať;
c) používané ako pomocná cestná pôda na účely cestnej ekonomiky;
d) zrušené, ak sa nemôže použiť žiadna z metód uvedených v písmenách a) až c); v takom prípade sa podľa povahy prípadu musia primerane a ekonomicky regenerovať, najmä na účely poľnohospodárskej výroby.
(4) Spory, či ide o cestu so zdravotným postihnutím alebo jej časť patria do miestnej komunikačnej siete, alebo či o komunikácii má byť zahrnutá do miestnej komunikačnej siete, rozhoduje okresný národný výbor.
(k § 4b zákona)
(1) Miestna cestná sieť pre územie obce predstavuje všeobecne prístupnú a využívanú infraštruktúru nezahrnutú do cestnej siete, ktorá:
a) sa nachádzajú na území vybudovanom alebo určenom na nepretržitú výstavbu;
b) spájajú dve obce alebo časti obce a majú pre toto spojenie význam z hľadiska dopravy;
(c) spojiť obec so železničnou stanicou, železničnou stanicou, letiskom alebo prístavom za predpokladu, že neslúži predovšetkým na prevádzku alebo riadenie takých zariadení, ako je účelová komunikácia;
d) pripojte obec k cintorínu.
(2) Miestne národné výbory môžu zahrnúť špecializované komunikácie do siete miestnych komunikácií; pri rozhodovaní o ich začlenení do miestnej komunikačnej siete miestny národný výbor v súlade so všeobecne záväznými právnymi predpismi zakladá účinnosť takéhoto začlenenia na miestnych podmienkach, najmä na rozsahu, v akom sa komunikácia verejne využíva a je na takéto použitie potrebná.
(3) Miestna národná komisia vylúči miestne komunikácie alebo ich časť z miestnej komunikačnej siete, ak nie je povinná účinne organizovať sieť, najmä v dôsledku inej investičnej výstavby alebo zmeny dopravných podmienok, alebo ak preukáže, že je určená hlavne na komunikáciu.
(4) Miestna komunikácia so zdravotným postihnutím alebo jej časť môže byť
(a) berie sa ako účelová komunikácia so správou a využívaním socialistickej organizácie, ktorá ju môže používať;
b) používa sa ako pomocná cestná parcela;
c) zrušené, ak nemožno použiť žiadnu z metód uvedených v písmenách a) a b); v takom prípade musia byť podľa povahy prípadu primerane a ekonomicky regenerované, najmä na účely poľnohospodárskej výroby.
(k § 4b zákona)
(1) Miestne komunikácie sú rozdelené na:
(a) miestne prvotriedne komunikácie vrátane veľkých mestských komunikácií, ktoré technicky spĺňajú všetky druhy dopravy (napríklad komunikácie zahŕňajúce verejnú verejnú dopravu, zber, výpadok a iné mimoriadne dôležité mestské komunikácie);
(b) miestne komunikácie II. triedy, ako sú iné mestské komunikácie a komunikácie, ak sú v súlade s prevádzkou všetkých motorových vozidiel;
(c) miestna komunikácia triedy III vrátane inej miestnej komunikácie za predpokladu, že je k dispozícii aspoň obmedzený prístup k motorovým vozidlám;
(d) miestna komunikácia triedy IV, ktorá sa neobmedzuje ani na motorové vozidlá (napríklad trasy, trasy, samostatné cyklistické trasy, samostatné chodníky, schody atď.).
(2) Ak si to vyžadujú prevádzkové potreby, je možné vybudovať dôležitú miestnu komunikáciu ako rýchlostnú komunikáciu prístupnú len pre rýchlu motorovú dopravu.
(k § 5 zákona)
(1) Cestný pozemok pozostáva z diaľnic, ciest a miestnych ciest a pomocného cestného pozemku. Telo diaľnic, ciest a miestnych ciest je ohraničené zväčšeným okrajom chodníkov alebo zelenými pásmi, vonkajšími okrajmi cesty a rigolmi, svahomi nábreží a zárezov, alebo vonkajšími okrajmi podperných stien a taras, alebo vonkajšími okrajmi koruny obkladu a garanciou stien, alebo vonkajšími okrajmi rezov nad týmito stenami.
(2) Komponentmi (3) diaľnic, ciest a miestnych ciest sú najmä mosty (nadjazdy), na ktorých sa vedie komunikácia, vrátane chodníkov na nich, strojové zariadenia na naklápacie mosty, ledolomy, cesty, vulverty, tunely, podpora, záruka, nakladacie a parapetné steny, tarasty, cestné svahy, cestné pomocné pozemky, priekopy a iné povrchové odtoky, zábradlia, reflektory, hlavné vedenia, kolieska, pružiny, smerové stĺpiky, stanice a míľniky, snežné kolesá, cestné zelene, odpočívadlá, parkovacie pruhy a priestory na zastavenie verejnej dopravy, dopravné značky a zariadenia (okrem osvetlených značiek pre riadenie dopravy a dopravné stanice), zväzky a skládky na údržbu. Komponentmi diaľnic, ciest a miestnych ciest sú aj ich priesečníky a vetvy a protihlukové steny a hlukom spôsobené hlukové steny a ak sa nachádzajú na cestnej pôde.
(3) Súčasťou miestnych ciest sú aj priľahlé chodníky, verejné parkoviská a rozmrazovače, zariadenia na zabezpečenie a zabezpečenie priechodov pre chodcov, podchody a mostíkové križovatky.
(4) Kanalizácia vrátane úpravy vody je súčasťou diaľnice, cesty alebo miestnej komunikácie len vtedy, ak slúži výlučne na odtok povrchovej vody z tejto komunikácie.
(5) Ustanovenia odsekov 2 až 4 sa však uplatňujú na časti tranzitných úsekov ciest v mestách a obciach; časti tranzitných úsekov, s výnimkou úsekov mostov, nie sú priľahlými chodníkmi, zábradliami, reťazami a inými zariadeniami na zabezpečenie a zabezpečenie priechodov pre chodcov a stromy, aj keď sa nachádzajú na tranzitnom úseku.
(6) Komponenty diaľnic, ciest a miestnych ciest nie sú najmä bariérami pre vodné nádrže, rybníky a vodné toky, na ktorých prebieha komunikácia, vodovodné konštrukcie pod mostmi, vchodmi, vchodmi alebo inými zariadeniami postavenými v priebehu vykonávania melioratívnych úprav, prechodov k priľahlým vlastnostiam, zastavovacích značiek, zastávok a čakacích miest pre verejnú dopravu, autobusových staníc, úrovňových priecestí bez prekážok do vzdialenosti 2,5 metra od stredovej čiary železnice a úrovňových priecestí s prekážkami medzi dodávkami, zariadeniami verejnej dopravy na zabezpečenie križovatky, mestských a prípadne aj železničnej dopravy na úrovni ciest do 0,5 metra od vonkajšieho okraja železnice, špeciálnych draftov, spojov, verejnej dopravy, verejných svetiel, energetických telekomunikácií, telekomunikácií, telekomunikácií, telekomunikácií, telekomunikácií, tepelných a iných tratí, čerpacích staníc pohonných hmôt.
(7) Dopravné značky a zariadenia, s výnimkou ľahkých signalizačných zariadení používaných na riadenie dopravy, vytvárajú a udržiavajú manažéri komunikácie. Značky križovania stanoví železničný podnik, ktorý ich postúpi manažérovi infraštruktúry na účely údržby a oznámi všetky zmeny manažérovi infraštruktúry. Typ, prezentácia a umiestnenie dopravných značiek a zariadení podlieha osobitným predpisom.4)
(k § 6 zákona)
Používatelia nesmú znečisťovať ani poškodzovať diaľnice, cesty alebo miestnu komunikáciu; zakazuje sa najmä:
(a) znečisťovať alebo poškodiť dopravné značky;
b) prekročenie priekopy;
(c) začať dočasné skládkovanie na cestnom telese počas údržby;
(d) používať snehové reťaze na úsekoch, kde cesta nie je primerane pokrytá snehovou vrstvou;
e) používať s výnimkou ozbrojených síl a ozbrojených zborov, pásových vozidiel a iných vozidiel, ktorých kolesá nie sú vybavené pneumatikami alebo gumenými rámami;
(f) na ceste s nevyčistenými vozidlami;
g) otáčanie krytov a poľnohospodárskych strojov na ceste, priekope a priekope počas práce v teréne;
(h) poškodiť komunikačné komponenty, smerové stĺpiky, snežné siete, zábradlia, zeleň na cestách a iné komunikačné zariadenia a zariadenia;
i) zasahovať do odtokov na cestnom telese a okolo neho;
j) narúša podmienky pozorovania;
(k) riadiť dobytok pozdĺž diaľnice, cesty a miestnej komunikácie vybudovanej ako expresná komunikácia alebo prostredníctvom expresnej komunikácie a jej komponentov;
l) používať stroje a zariadenia, ktoré môžu poškodiť komunikáciu;
(m) vypúšťacie splašky na komunikáciu a kontaminujú ich materiálmi a predmetmi.
(k oddielu 7 zákona)
(1) Prevádzka na diaľniciach, cestách a miestnych cestách môže byť čiastočne alebo úplne zatvorená alebo objednať najmä obchádzku
(a) pri vykonávaní práce na komunikácii;
b) pri špecifickom používaní komunikácie,
(c) v prípade katastrofy;
d) na zabezpečenie bezpečnostných opatrení;
(e) v prípade potreby stav komunikácie a jej ochrana.
(2) Správa ciest zabezpečí, aby bolo uzavretie vždy obmedzené na najkratšie možné obdobie. V prípade dlhodobého zatvárania diaľnic, ciest a miestnych ciest je potrebné dbať na to, aby bola obchádzka čo najpriaznivejšia a aby spĺňala požiadavky na plynulú a bezpečnú dopravu vrátane ochrany životného prostredia.
(3) Rozhodnutie o uzavretí a prípadne o obchádzke prijme:
a) diaľnice - spolkové ministerstvo dopravy,
b) pre cesty triedy I - regionálny národný výbor,
c) v iných prípadoch správny orgán cestnej dopravy, ktorému podľa článku 3 zákona patrí výkon verejnej správy v súvislosti s predmetnými oznámeniami; ak ide o uzavretie alebo obchádzku viac ako jednej územnej oblasti, rozhodnutie prijme správny orgán cestnej dopravy, ktorého územie je najviac dotknuté, po dohode s ostatnými príslušnými správami ciest.
(4) Žiadosť o povolenie na zatvorenie diaľnice alebo cesty prvej triedy obsahuje:
(a) presné určenie miesta uzavretia podľa stanice diaľnice alebo cesty prvej triedy;
(b) trvanie obdobia uzavretia s možným prerušením v dňoch dovolenky a v nedeľu;
(c) dôvod uzavretia, v ktorom sa uvádza rozsah prác;
(d) návrh trasy obchádzky vrátane grafickej prílohy a údajov týkajúcich sa zvýšenej spotreby paliva v dôsledku uzavretia;
(e) harmonogram práce v dvoch vyhotoveniach, ak sa uzavretie vyžaduje na viac ako tri dni; jedna kópia sa zašle príslušnému inšpektorovi dopravy. Harmonogram zahŕňa množstvo a načasovanie každého typu práce, počet a rozmiestnenie personálu (výmenný kurz), druhy, počet a rozmiestnenie kritických mechanizmov vrátane vozidiel, osobitné členenie zabezpečeného materiálneho krytia a akékoľvek iné skutočnosti,
f) vyhlásenie žiadateľa, že dodávateľ je pripravený vykonať prácu v plánovanom rozsahu a požadovanom čase z hľadiska bezpečnosti dostatočným počtom pracovníkov, mechanizačných zariadení a materiálov;
(g) meno pracovníka zodpovedného za organizáciu a bezpečnosť práce, ktorá sa má vykonať pod ochranou zatvorenia, adresu a telefónne číslo jeho pracoviska a bydliska;
(h) stanovisko správcu komunikácie.
(5) V prípade žiadosti o povolenie uzavrieť alebo prípadne o rozhodnutie o preprave ciest II. a III. triedy a miestnych ciest sa musí dodržiavať postup stanovený v odseku 4, pričom sa zohľadnia miestne potreby a podmienky.
(6) Rozhodnutie o uzavretí a prípadne o obchádzke sa prijíma po dohode s príslušným inšpektorom dopravy a po konzultácii
a) dotknuté národné výbory;
b) s príslušnou vojenskou správou;
(c) s prevádzkovateľom verejnej dopravy, ak ide o komunikáciu, na ktorej sa takáto doprava pravidelne prevádzkuje, alebo s inými veľkými prevádzkovateľmi cestnej dopravy, ktorí sú obzvlášť postihnutí uzavretím.
(7) Rozhodnutie o uzavretí a prípadne obchádzke musí okamžite oznámiť okresná kontrola požiarnej ochrany a záchranná služba. Zastávka a obchádzka musia byť označené podľa predpisu. Takisto uvedie trvanie uzavretia, ak presahuje tri dni. Ak je cesta uzavretá na prepravu obzvlášť ťažkých alebo veľkých predmetov, príslušný národný výbor oznámi svoje rozhodnutie všetkým regionálnym národným výborom a orgánom ústrednej štátnej správy vo veciach dopravy republiky.
(8) Označenie tesnenia a obchádzky zabezpečuje žiadateľ na svojom náklade a zodpovedá za stav tesnenia a obchádzky.
(9) Ak sa má uzavretie alebo obchádzka predĺžiť načas alebo miesto, musí sa podať nová žiadosť a prijme sa nové rozhodnutie.
(10) V prípade nebezpečenstva omeškania (prírodné katastrofy, dopravné nehody, kolaps alebo poškodenie budov, nehody v energetických, plynových alebo tepelných elektrárňach a pod.) sa príslušná časť oznámenia bezodkladne uzavrie a označí aspoň predbežným spôsobom.
(k § 8 zákona)
(1) Osobitné využívanie diaľnic, ciest a miestnych ciest si vyžaduje povolenie od príslušnej správy ciest. Takéto povolenie podlieha správnemu poplatku v súlade s osobitnými právnymi predpismi.5) Takéto použitie musí najmä:
a) preprava obzvlášť ťažkých alebo veľkých predmetov a používanie vozidiel, ktorých rozmery alebo hmotnosti presahujú rozmery stanovené v osobitných nariadeniach; 6)
(b) umiestnenie vybavenia alebo predmetov na diaľnici, cestnej a miestnej komunikácii, najmä na predaj, reklamu alebo zábavu;
(c) umiestnenie, zloženie a likvidácia predmetov, vybavenia alebo materiálu na diaľnici, ceste a miestnej komunikácii, ktoré sa nepoužívajú na údržbu a opravu takýchto komunikácií, pokiaľ sa nemajú okamžite odstrániť;
(d) organizovanie podujatí, umiestňovanie tovaru a vybavenia (napr. ekonomické, kultúrne, zábavné, sklady, obchody, používanie reproduktorov, nevhodné svetelné zdroje) v blízkosti diaľnice alebo cesty, ak by prevádzka alebo umiestnenie takéhoto zariadenia, alebo ak je to vhodné, prevádzkové rukojemníctvo spôsobené nimi, mohlo ohroziť bezpečnosť alebo kontinuitu cestnej premávky;
e) cestné vedenie stád a miestna komunikácia;
(f) prepravu kmeňov alebo iných predmetov, ktoré môžu byť poškodené cestnou alebo miestnou komunikáciou;
(g) zriadenie, vykonávanie, oprava a údržba pravidelných leteckých a podzemných tratí všetkých druhov.
(2) V prípade uvedenom v odseku 1 písm. a) udeľuje povolenie po dohode s príslušným inšpektorom dopravy,
(a) ak je to len na diaľnici, spolkové ministerstvo dopravy,
(b) ak cestná doprava presahuje územný obvod jedného okresu alebo ak existuje medziregionálna doprava, regionálny národný výbor, v ktorom sa táto územná oblasť začína,
c) v iných prípadoch správny orgán cestnej dopravy, ktorému patrí riadenie predmetného oznámenia, podľa ustanovení oddielu 3 zákona.
Dopravca je však povinný požiadať o súhlas s prepravou, ak je povolená preprava ovplyvnená:
(a) železnica od príslušného železničného orgánu;
b) diaľnice od spolkového ministerstva dopravy,
(c) nadzemné trolejové vedenie mestskej železnice a prípadne trolejbusovej trate od manažéra zariadenia.
(3) Žiadosť o povolenie uvedená v odseku 1 písm. a) sa musí spravidla predložiť štyri týždne vopred a v prípade, že neexistuje osobitná prepravná operácia, musí obsahovať:
a) účel, rozsah a čas prepravy, či sa bude opakovať a podobne;
(b) návrh prepravnej trasy;
(c) prípadne typ, typ a registračné číslo vozidiel, ktoré sa majú použiť;
d) podrobnosti o hmotnosti, počte, zaťažení, rázvore kolies, počte, rozmeroch, zahusťovaní a type pneumatík každej nápravy, minimálnom polomere otáčania vozidla alebo súpravy a príslušnom minimálnom polomere vonkajšieho otáčania;
(e) obrysový diagram vozidla alebo súprava označujúca všetky rozmery a umiestnenie nákladu.
(4) Povolenie uvedené v odseku 1 písm. a) môže zahŕňať najmä trasu, spôsob a čas povolenej dopravy, rýchlosť cestovania, opatrenia pre iné operácie, cesty, mosty alebo úrovňové križovatky; povolenie si ponecháva vodič.
(5) Preprava vozidiel a náklady s celkovou hmotnosťou viac ako 60 ton alebo nadrozmerné môžu byť povolené len výnimočne, ak žiadateľ preukáže, že nie je technicky možné znížiť hmotnosť dopravy alebo použiť akýkoľvek iný druh dopravy a že nakladacia kapacita mostov a nakladacia kapacita ciest overená statickým posúdením umožňuje vykonanie prepravy; bez takýchto sprievodných dokladov príslušný správny orgán cestnej premávky nie je oprávnený vydať povolenie. V prípade potreby prepravy presahujúcej územný obvod jedného regiónu príslušný regionálny národný výbor povolí prepravu na základe sprievodných dokladov zaslaných ústrednými orgánmi vo veciach týkajúcich sa prepravy republiky podľa článku 3 ods. 3 písm. f) zákona. Tieto prvky sú najvhodnejšie trasy (raz za rok aktualizované) zobrazené v regionálnych cestných mapách (nákladná kapacita mostov, úrovňové priecestia, podchody), cestné a premostené priechody týchto trás, údaje o dopravnej intenzite a metodika posudzovania nosnosti mostov. Vykonávanie dopravnej operácie sa v dostatočnom časovom predstihu prediskutuje s príslušným orgánom správy ciest, aby sa zabezpečilo, že žiadateľ overil a zabezpečil trasu stanovenú oprávnenými organizáciami.
(6) Na základe dodržiavania podmienok stanovených v postupe udeľovania povolenia na nadmernú dopravu povoľujúcim orgánom dopravca oznámi príslušnému stavebnému úradu potrebu vykonať potrebné úpravy cesty, ktoré vykoná s nákladom. V oznámení sa uvedie čas, miesto, účel, rozsah a jednoduchý technický opis zmien. Pokiaľ ide o potrebné úpravy vodných tokov, dopravca postupuje v súlade s osobitnými pravidlami. (7) Opatrenia týkajúce sa susedných pozemkov alebo stavieb, ktoré súvisia s potrebnými úpravami, sa riadia osobitnými pravidlami. 1).
(k § 9 zákona)
(1) Mobilita diaľnic, ciest a miestnych ciest je stavom týchto ciest, ktorý umožňuje bezpečnú jazdu motorových a nemotorových vozidiel prispôsobených technickému stavu dopravy a stavu výstavby takých ciest, poveternostných podmienok a iných okolností, ktoré vodič môže predvídať.
(2) Porucha v mobilite diaľnic, ciest a miestnych ciest je taká zmena v mobilite takýchto ciest v dôsledku vonkajších vplyvov, ktoré vodič nemôže predpovedať ani pri jazde prispôsobenej stavu komunikácie, poveternostných podmienok, charakteristík vozidla a nákladu, vlastných schopností a iných zjavných okolností. Narušenie premávky
a) izolované výboje, výmole a hrbole na inak bezchybnom povrchu súvislej časti cesty, nevhodne uskladnený údržbový materiál, spadnuté stromy a kamene, poškodené cestné značky a iné prekážky, pokiaľ nie je predpísané inak uvedené inak;
(b) znečistenie ciest, škody na cestách a iné chyby spôsobené používateľmi komunikácie alebo prevádzkovateľmi činností v blízkosti diaľnic, ciest a miestnych ciest;
c) izolované miesta s ľadom v dôsledku mrazu, mrznúcej vody vytekajúcej na zem z okolitej oblasti alebo z vôd na ceste v dôsledku slabej prevádzky zariadenia na odtok komunikácie.
(3) Vady invalidného vozíka nie sú úsekmi alebo časťami diaľnic, ciest a miestnych ciest, na ktorých sa zimná údržba nevykonáva po celej dĺžke a sú k dispozícii len predurčené miesta dôležité pre dopravu (napr. križovatka, vysoké stúpanie, ostré zákruty, autobusové zastávky atď.).
(4) Úroveň prechodov pre chodcov na miestnych cestách a na tranzitných úsekoch ciest miest a obcí a miestnych ciest určených výlučne pre chodcov je stavom týchto ciest, ktorý umožňuje, aby sa bezpečná chôdza prispôsobila stavu ich výstavby, poveternostným podmienkam a iným okolnostiam, ktoré môžu chodci predvídať.
(5) Chyby na chodníku, miestne cesty určené výhradne pre chodcov a prechody chodcov na úsekoch vozovky v zastavanom priestore sú podobné tým na ceste, pokiaľ takéto chyby neumožňujú bezpečnú chôdzu aj so zvýšenou opatrnosťou pre chodcov.
(6) Poveternostné podmienky, ktoré sa môžu výrazne zhoršiť alebo dokonca prerušiť čas prevádzky alebo prípadne efektívnosť komunikácie, sú najmä:
a) snehové búrky a intenzívny dlhodobý sneh;
b) víchrica a mimoriadne vodné zrážky;
(c) záplavy a prívalové vody v intenzívnych a dlhodobých zrážkach s vodou;
d) nepretržitá námraza pri poklese teploty a vlhkosti;
(e) hmla a výpary,
f) mrznúci dážď a mrholenie.
(k § 9a zákona)
(1) Stav výstavby diaľnic, ciest alebo miestnych ciest znamená ich kvalitu, stupeň opotrebenia a povrchu, pozdĺžne alebo priečne vlny, početné výboje, ktoré nemožno odstrániť normálnou údržbou, nosnosťou ciest, mostov a priechodov a komunikačnými zariadeniami z hľadiska bezpečnosti dopravy (prepravné značky a zariadenia, bezpečnostné a ochranné zariadenia atď.).
(2) Technický stav dopravy na diaľnici, ceste alebo miestnej ceste znamená ich technické charakteristiky (prechodné usporiadanie, priečny sklon a šírka cesty, smerové oblúky, pozdĺžny sklon a krúženie rádií niverety, typu cesty a pod.) a integráciu komunikácie do terénu (zhľad, nadmorská výška atď.).
(k § 10 zákona)
(1) Majitelia, manažéri alebo užívatelia nehnuteľností a prevádzkovatelia všetkých výrobných, stavebných, ekonomických a iných činností nesmú ohroziť diaľnice, cesty a miestnu komunikáciu a ich prevádzku, najmä ak:
a) ťažba dreva a lesné hospodárstvo;
b) prevádzka píl a skládok;
(c) ťažba kameňa, štrku, piesku a hliny;
(d) podzemné práce;
(e) stavebné činnosti každého druhu,
(f) poľnohospodárske činnosti;
(g) úpravy a udržiavanie vodných tokov;
(h) úpravy pomeru odlevu.
(2) Bez predchádzajúceho súhlasu správy ciest by akákoľvek stavebná činnosť, ktorá by mohla ohroziť alebo ohroziť používanie diaľnic, ciest a miestnej komunikácie alebo brániť realizácii a umiestneniu stavebných prác, bránila potrebnej modernizácii príslušného komunikačného úseku, sťažila vykonávanie údržby strojov alebo zhoršila podmienky bezpečnej a plynulej prevádzky na cestách.
(3) Od vlastníkov, správcov alebo užívateľov poľnohospodárskej a lesnej pôdy sa vyžaduje, aby vykonali svoje vlastné náklady na opatrenia na zabránenie zosuvom pôdy a vráteniu pôdy na komunikáciu a zariadenia na odvodňovanie ciest (9) s výnimkou prípadov prírodných vplyvov.
(4) Na cestnej zemi diaľnic, ciest a miestnych ciest nesmú byť zavedené žiadne odvodňovacie systémy (mierne, odpadové vody a pod.), čo by spôsobilo ponorenie cestného pozemku.
(5) Počas údržby a úpravy vodných tokov sú ich manažéri povinní vynaložiť vlastné náklady na všetky bezpečnostné opatrenia, aby sa zabránilo ohrozeniu a poškodeniu ciest vplyvom vody.
(6) Prevádzkovatelia lomov, štrkovísk, pieskovísk, skládok a skládok odpadu a silážnych skládok sú povinní dodržiavať podmienky stanovené správou ciest a vykonávať všetky opatrenia na zabránenie znečisťovaniu komunikácií z takýchto zariadení.
(7) Vozidlá vykonávajúce prepravu voľne ložených a odpadových materiálov cestnou dopravou na skládky alebo zo skládok a prevádzky v blízkosti diaľnic, ciest a miestnych ciest sa nakladajú a prepravujú takým spôsobom, aby sa zabránilo znečisťovaniu infraštruktúry.
(článok 11 zákona)
(1) Pre všetky diaľnice, cesty a miestne cesty triedy I a II mimo územia vybudovaného alebo určeného na nepretržitú inštaláciu sa zriadia zóny ochrany na tomto území v súlade s osobitnými pravidlami. 10)
(2) Hranice územia vybudovaného alebo určeného na nepretržitú výstavbu sú odvodené z plánovacej dokumentácie, inak sa hranica určí podľa aktuálneho stavu nepretržitej výstavby spolkového ministerstva dopravy po konzultácii s Okresným národným výborom pre diaľnice, Okresným národným výborom po konzultácii s Regionálnym národným výborom a miestnym národným výborom pre cesty a miestnym národným výborom pre miestnu komunikáciu. Pritom príslušná správa ciest zohľadní, či je kontinuálne zariadenie rovnako vzdialené na oboch stranách komunikácie alebo či je úplne alebo čiastočne obmedzené na jednu stranu; stavebné medzery do 200 metrov zvyčajne neprerušujú nepretržitú výstavbu.
(3) Hranica zón ochrany ciest je určená vertikálnymi plochami na oboch stranách cesty vo vzdialenosti
(a) 100 metrov od cestnej osi priľahlého cestného pásu diaľnice a cesty vybudovanej ako rýchlostná komunikácia;
(b) 50 metrov od cestnej osi cesty prvej triedy;
(c) 25 metrov od cestnej osi cesty druhej triedy a miestnej komunikácie, ak je vybudovaná ako rýchlostná komunikácia;
d) 20 metrov od cestnej osi cesty triedy III;
e) 15 metrov od cestnej osi miestnej komunikačnej triedy I a II.
Pre smerové cesty a miestne cesty sa tieto vzdialenosti merajú od susednej cestnej osi.
(4) V blízkosti úrovňových križovatiek ciest s inými cestami a koľajami sú hranice zón ochrany ciest určené vertikálnymi plochami, ktorých poloha je určená stranami trojuholníkov. 11) Ak by však takto určené pásmo ochrany ciest bolo užšie ako pásmo ochrany ciest určené v súlade s odsekom 3, ustanovenia odseku 3 sa vzťahujú aj na okolitú úrovňovú križovatku.
Prihláste sa pre poznámky, obľúbené a upozornenia
Informácie o predpise
| Citácia | Dekrét spolkového ministerstva dopravy č. 35 / 1984 Z. z., ktorým sa vykonáva zákon o cestnej doprave (cestný zákon) |
|---|---|
| Typ predpisu | - |
| Autor | - |
| Zbierka | Zbierka zákonov |
| Dátum vyhlásenia | 18.04.1984 |
|---|---|
| Účinnosť od | 01.07.1984 |
| Účinnosť do | - |
| Stav | Platný |
Znenie predpisu má informatívny charakter.
Komentáre 0