Zákon č. 34 / 2008 Zb.

Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 185 / 2001 Z. z. o odpade a o zmene a doplnení niektorých iných zákonov v znení zmien a doplnení

Platný Zákon Účinnosť od 12.02.2008
34
PRÁVO
zo 16. januára 2008,
ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 185 / 2001 Zb. o odpade a o zmene a doplnení niektorých iných zákonov v znení neskorších predpisov
Parlament rozhodol o tomto zákone Českej republiky:
Čl. I
Zákon č. 185 / 2001 Z. z. o odpade a zmene a doplnení niektorých iných zákonov, zmenený a doplnený zákonom č. 477 / 2001 Z. z., zákon č. 76 / 2002 Z. z., zákon č. 275/ 2002 Z. z., zákon č. 320 / 2002 Z. z., zákon č. 356 / 2003 Z. z., zákon č. 167 / 2004 Z. z., zákon č. 188 / 2004 Z. z., zákon č. 317 / 2004 Z. z., zákon č. 296 / 2007 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:
1. Odsek 24 vrátane názvu znie:
„§ 24
Povinnosti pri preprave odpadu
(1) Právnické osoby a fyzické osoby oprávnené vykonávať obchodnú činnosť týkajúcu sa prepravy odpadu sú povinné:
a) zabezpečiť prepravu odpadu v súlade s požiadavkami stanovenými v osobitných právnych predpisoch30;
(b) na žiadosť kontrolných orgánov predloží dokumenty týkajúce sa prepravy odpadu a poskytne o ňom úplné a pravdivé informácie;
(c) uchovávať dokumenty týkajúce sa prepravy odpadu počas troch rokov od dátumu začatia prepravy;
(d) uvádza dopravné prostriedky prepravujúce odpad, ako sa ustanovuje vo vykonávacích právnych predpisoch;
e) v prípade prepravy nebezpečného odpadu viesť záznamy a nahlasovať prepravovaný nebezpečný odpad v rozsahu stanovenom týmto zákonom.
(2) Dopravca informuje vodiča vozidla o tom, že bude prepravovať odpad do vnútrozemia alebo cez hranice, vybaví vodiča dokladmi podľa druhu prepravovaného odpadu a účelu prepravy a zabezpečí, aby sa takéto doklady poskytovali počas celej prepravy.
(3) Ministerstvo určí na základe vyhlášky spôsob identifikácie dopravných prostriedkov na prepravu odpadu."
2. v článku 25 ods. 1 písm. a):
"(a) odpady perzistentných organických znečisťujúcich látok a PCB,"
3. Štvrtá časť, hlava II, časť 1 znie: "Odpady perzistentných organických znečisťujúcich látok a PCB."
4. v § 26 písm. e) sa výraz "§ 27 ods. 8 písm. c) " nahrádza výrazom "§ 27 ods. 10 písm. c) ."
5. V prvej vete článku 27 ods. 1 sa za slová "vlastníkov" vkladajú slová "PCB a "."
6. Bod 27 ods. 3 znie:
"(3) Likvidácia PCB, odpadu PCB a zariadení obsahujúcich PCB je možná len v zariadeniach určených na tento účel."
7. Odsek 27 ods. 7 znie takto:
"(7) Ak vlastníci alebo prevádzkovatelia prevádzkarní, ktoré môžu obsahovať PCB [§ 26 písm. d) ], do 31. decembra 2009 nepreukážu ministerstvu prostredníctvom vykonávacích právnych predpisov, že ich vybavenie neobsahuje PCB, tieto prevádzkarne sa považujú za zariadenia obsahujúce PCB."
8. V odseku 27 sa za odsek 7 vkladajú tieto odseky 8 a 9:
"(8) vlastníci PCB, vlastníci odpadov PCB a prípadne prevádzkovatelia zariadení na PCB do 31. marca 2009 vypracujú a zašlú ministerstvu plán postupného zneškodňovania zariadení na PCB, odpadov PCB a PCB alebo plán dekontaminácie zariadení na PCB alebo PCB na obdobie rokov 2009 až 2010. Tieto plány sa vykonajú najneskôr do 31. decembra 2010.
(9) Fyzické osoby oprávnené vykonávať podnikateľskú činnosť a právnické osoby, ktoré sú vlastníkmi a v prípade potreby prevádzkovateľmi nekótovaných zariadení PCB, vypracujú zoznamy takýchto zariadení, stanovia lehoty na vyradenie z prevádzky a likvidáciu takýchto zariadení, zašlú ministerstvu zoznamy vypracované do 31. decembra 2008 a nasledujú po nich."
Odsek 8 sa stáva odsekom 10.
9. V odseku 27 ods. 10 písm. c) sa vypúšťa "a."
10. V odseku 27 sa na konci odseku 10 bodka nahrádza čiarkou a dopĺňa sa toto písmeno e):
" (e) podrobnosti o zoznamoch prevádzkarní obsahujúcich PCB, ktoré nepodliehajú registrácii, a podrobnosti o zbere a likvidácii takýchto prevádzkarní.";
11. Za oddiel 27 vrátane poznámky pod čiarou 30a sa vkladá tento oddiel 27a:
„§ 27a
(1) Odpad z perzistentných organických znečisťujúcich látok je odpad obsahujúci aspoň jednu z látok uvedených v prílohe 8 k tomuto aktu.
(2) Nakladanie s odpadom perzistentných organických znečisťujúcich látok sa riadi priamo uplatniteľným nariadením Európskych spoločenstiev o perzistentných organických znečisťujúcich látkach (30a).
(3) Ministerstvo je príslušným orgánom v súlade s článkom 15 priamo uplatniteľného nariadenia Európskych spoločenstiev o perzistentných organických znečisťujúcich látkach (30a) a regionálny orgán je príslušným správnym orgánom pre postup udeľovania súhlasu alebo výnimky podľa článku 7 ods. 4 písm. b) priamo uplatniteľného nariadenia Európskych spoločenstiev o perzistentných organických znečisťujúcich látkach (30a).
a) nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 850 / 2004 z 29. apríla 2004 o perzistentných organických znečisťujúcich látkach a o zmene a doplnení smernice 79 / 117 / EHS. Nariadenie Rady (ES) č. 1195 / 2006 z 18. júla 2006, ktorým sa mení a dopĺňa príloha IV k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 850 / 2004 o perzistentných organických znečisťujúcich látkach."
12. v odseku 36 písm. f) sa slová "f) " nahrádzajú slovami "e)";
13. V odseku 39 ods. 7 druhej vete sa za slovo "ministerstvo" vkladajú slová "Českému štatistickému úradu."
14. v odseku 39 ods. 8:
"(8) Podnikatelia prevádzkujúce zariadenia obsahujúce PCB a podliehajúce registrácii podľa § 26 písm. b). c) alebo prevádzkové zariadenia, ktoré môžu obsahovať PCB a podliehajú registrácii podľa § 26 písm. d) alebo vlastnia alebo držia PCB, ako sú vymedzené v § 26 písm. a), alebo vlastné odpady perzistentných organických znečisťujúcich látok, ako sú vymedzené v § 27a ods. 1, musia viesť oddelené záznamy o takýchto zariadeniach, PCB a odpade perzistentných organických znečisťujúcich látok v rozsahu pôsobnosti vykonávacích právnych predpisov a informovať ministerstvo o tejto skutočnosti najneskôr jeden rok po nadobudnutí účinnosti tohto zákona, pokiaľ tak už neurobili. Od zmien zaznamenaných skutočností sa vyžaduje, aby o tom ministerstvo informovali okamžite po zmene. Postup oznamovania zmien zaznamenaných skutočností sa stanoví vo vykonávacích právnych predpisoch. Táto povinnosť sa nevzťahuje na laboratórne normy používané pri výskume, vývoji, testovaní alebo zdravotnej starostlivosti."
15. V článku 39 ods. 12 písm. b) sa za slová "nositelia odpadu" vkladajú slová "pretrvávajúci odpad z organických znečisťujúcich látok" a za slová "a prostriedky oznamovania zmien v ich záznamoch" sa vkladajú slová "obsahujúci PCB."
16. Odsek 53 vrátane poznámky pod čiarou 39 znie:
„§ 53
(1) V tomto oddiele sa ustanovuje preprava odpadu do Českej republiky, Českej republiky a cez Českú republiku ("cezhraničná preprava odpadu") podľa priamo platnej regulácie Európskych spoločenstiev.
(2) Príslušným orgánom pre cezhraničnú prepravu odpadu pre Českú republiku je ministerstvo.
(39) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1013 / 2006 zo 14. júna 2006 o preprave odpadu."
17. Oddiely 55 a 56 vrátane nadpisov:
„§ 55
Oznamovanie cezhraničnej prepravy odpadu
(1) Oznamovateľ predkladá oznámenie o cezhraničnej preprave odpadu v súlade s priamo uplatniteľným nariadením Európskych spoločenstiev o preprave odpadu (39) v českom, slovenskom alebo anglickom jazyku. Účastník konania iniciovaný oznámením podľa tohto odseku je len oznamovateľ.
(2) Na základe vyhlášky ministerstvo určí rozsah informácií a dokumentácie uvedených v časti 3 prílohy II, ktoré sa priamo vzťahujú na právne predpisy Európskych spoločenstiev o preprave odpadu (39) pre každý druh prepravy.
§ 56
Súhlas, zákazy a námietky
(1) Po oznámení cezhraničnej prepravy odpadu ministerstvo rozhodne, či udelí súhlas alebo námietky podľa článkov 9, 10, 11 alebo 12 priamo uplatniteľného nariadenia Európskych spoločenstiev o preprave odpadu (39).
(2) Ak bol oznamovateľ, príjemca alebo dopravca odsúdený za trestný čin spáchaný v súvislosti s nakladaním s odpadom (41), alebo ak mu bola počas piatich rokov pred oznámením uložená konečná sankcia za porušenie právnych predpisov týkajúcich sa oddielu odpadového hospodárstva, ministerstvo zakáže oznámenú cezhraničnú prepravu odpadu súvisiaceho s touto osobou.
(3) Dekompozícia voči rozhodnutiu ministerstva, ktoré bolo vydané podľa odsekov 1 a 2, nemá odkladný účinok."
18. Za odsek 56 sa vkladá tento oddiel 56a:
„§ 56a
Zmeny v preprave po schválení a odňatí súhlasu
(1) Po oznámení zmeny cezhraničnej prepravy odpadu podľa článku 17 ods. 1 priamo uplatniteľného nariadenia Európskych spoločenstiev o preprave odpadu (39) ministerstvo rozhodne o zmene alebo námietke voči tejto zmene podľa článku 56.
(2) V prípadoch uvedených v článku 9 ods. 8 a 9 priamo uplatniteľného nariadenia Európskych spoločenstiev o preprave odpadu (39) ministerstvo rozhodnutím zruší súhlas vydaný podľa článku 9 ods. 1 priamo uplatniteľného nariadenia Európskych spoločenstiev o preprave odpadu (39)."
19. Odsek 57 vrátane názvu a odsek 58:
„§ 57
Finančná záruka a poistenie
(1) Finančná záruka podľa priamo uplatniteľného nariadenia Európskych spoločenstiev o preprave odpadu (39) sa musí zložiť alebo zodpovedajúce poistenie podľa tohto nariadenia sa musí preukázať v čase oznámenia podľa § 56 ods. 1. Ministerstvo môže povoliť vytvorenie finančnej záruky alebo dôkazu o rovnocennom poistení najneskôr v čase začatia prepravy. Finančné prostriedky finančnej záruky sa môžu použiť len v súlade s článkom 6 priamo uplatniteľného nariadenia Európskych spoločenstiev o preprave odpadu (39).
(2) Finančná záruka alebo poistenie schvaľuje ministerstvo. Ak má ministerstvo odôvodnené pochybnosti o tom, či je poskytnutá finančná záruka alebo poistenie dostatočné v súlade s priamo platnými právnymi predpismi Európskych spoločenstiev o preprave odpadu (39), určí výšku a druh finančnej záruky alebo určí druh poistenia a výšku sumy poistenia na tento účel.
§ 58
(1) Ministerstvo môže uložiť povinnosť rozhodnutím
a) zhodnotenie oznamovateľom podľa článku 22 ods. 2 priamo uplatniteľného nariadenia Európskych spoločenstiev o preprave odpadu (39);
(b) zhodnotenie alebo zneškodnenie podľa článku 22 ods. 3 priamo uplatniteľného nariadenia Európskych spoločenstiev o preprave odpadu (39);
c) zhodnotenie odpadu oznamovateľom podľa článku 24 ods. 2 písm. a) priamo uplatniteľného nariadenia Európskych spoločenstiev o preprave odpadu (39);
(d) zhodnotenie odpadu oznamovateľom podľa článku 24 ods. 2 písm. b) priamo uplatniteľného nariadenia Európskych spoločenstiev o preprave odpadu (39);
(e) zhodnocovanie alebo zneškodňovanie odpadu príjemcom podľa článku 24 ods. 3 písm. a) priamo uplatniteľného nariadenia Európskych spoločenstiev o preprave odpadu (39);
f) zhodnotenie alebo zneškodnenie inou osobou ako oznamovateľom alebo príjemcom podľa článku 24 ods. 5 priamo uplatniteľného nariadenia Európskych spoločenstiev o preprave odpadu (39).
(2) Ak ministerstvo zabezpečí, aby boli splnené povinnosti podľa článku 22 alebo článku 24 priamo uplatniteľného zákonníka Európskych spoločenstiev o preprave odpadov (39), môže rozhodnutím uložiť osobám zodpovedným za prepravu, ktorá sa nemôže dokončiť, alebo za nezákonnú prepravu povinnosť uhradiť náklady na dopravu, zhodnocovanie, likvidáciu a skladovanie odpadu. Ministerstvo môže požadovať úhradu týchto nákladov vopred. Osoby zodpovedné za nezákonnú prepravu sú spoločne a nerozdielne zodpovedné za náklady.
(3) Bezpečné uskladnenie odpadu uvedeného v článku 22 ods. 9 a článku 24 ods. 7 priamo uplatniteľného nariadenia Európskych spoločenstiev o preprave odpadu (39) zabezpečí, že ak dôjde k poškodeniu alebo poškodeniu životného prostredia, obecný úrad obce s rozšíreným rozsahom pôsobnosti, v ktorej bol odpad odhalený. Obecný orgán obce s rozšíreným rozsahom pôsobnosti uloží rozhodnutím zaplatenie takto vzniknutých nákladov osobám zodpovedným za neukončenú alebo nezákonnú prepravu. Tieto osoby sú spoločne a nerozdielne zodpovedné za náklady.
(4) Dekompozícia voči rozhodnutiu ministerstva podľa odsekov 1 a 2 nemá odkladný účinok."
20. V článku 59 sa slová "poznámka o označovaní" nahrádzajú slovami "príkladný dokument" a slová "právne predpisy Európskych spoločenstiev upravujúce dohľad, kontrolu a kontrolu prepravy odpadu v rámci Európskeho spoločenstva, do Európskeho spoločenstva a z neho" nahrádzajú slovami "priamo uplatniteľné právne predpisy Európskych spoločenstiev o preprave odpadu (39).
21. V odseku 66 ods. 2 sa na konci písmena c) vypúšťa slovo "alebo."
22. V odseku 66 sa na konci odseku 2 bodka nahrádza bodom "alebo " a dopĺňa sa toto písmeno e):
" (e) ako vlastník PCB, odpadu PCB alebo ako vlastník alebo prevádzkovateľ zariadenia obsahujúceho PCB, ministerstvo v rozpore s článkom 27 ods. 8 nepošle plán postupného zneškodňovania PCB, odpadu PCB a zariadení obsahujúcich PCB, plán dekontaminácie zariadení obsahujúcich PCB na obdobie rokov 2009 až 2010, alebo v rozpore s článkom 27 ods. 9 nevypracuje zoznam vlastnených alebo prípadne prevádzkovaných zariadení obsahujúcich PCB, ktoré nepodliehajú registrácii, alebo ho do 31. decembra 2008 nezašle ministerstvu.";
23. v odseku 66 ods. 3 sa na konci písmena g) vypúšťa slovo "alebo."
24. v odseku 66 ods. 3 sa na koniec bodu i) dopĺňa slovo "alebo."
25. v odseku 66 ods. 3 písm. j):
" (j) nesmie spôsobiť dekontamináciu ani odstránenie zariadenia uvedeného v článku 27 ods. 1 do 31. decembra 2010.";
26. V odseku 66 ods. 4 sa na konci písmena f) vypúšťa slovo "alebo."
27. V článku 66 ods. 4 písm. g):
" (g) pri cezhraničnej preprave odpadu povinnosť stanovená v priamo uplatniteľnom nariadení Európskych spoločenstiev o preprave odpadu (39) alebo nie je v súlade s podmienkami stanovenými v ministerskom rozhodnutí vydanom v súlade s priamo uplatniteľným nariadením Európskych spoločenstiev o preprave odpadu (39) alebo v časti 9, alebo";
28. V odseku 66 sa dopĺňa toto písmeno h):
" (h) zneškodniť odpad z perzistentných organických znečisťujúcich látok v rozpore s priamo uplatniteľným nariadením Európskych spoločenstiev o perzistentných organických znečisťujúcich látkach (30a) alebo nevedú záznamy o odpade z perzistentných organických znečisťujúcich látok alebo vykazujú údaje podľa článku 39 ods. 8";
29. V článku 69 ods. 2 písm. b) sa slová "vykonávať nezákonnú prepravu odpadu, ako sa uvádza v článku 26 nariadenia Rady (EHS) č. 259/93 o dohľade nad prepravou odpadu v rámci Európskeho spoločenstva, do Európskeho spoločenstva a z neho" nahrádzajú slovami "prepravuje odpad v rozpore s priamo uplatniteľným nariadením Európskeho spoločenstva o preprave odpadu (39).
30. v odseku 72 ods. 1 písm. d):
" (d) vykonáva funkcie príslušného orgánu a kontaktného orgánu pre cezhraničnú prepravu odpadu a funkciu kontaktného orgánu pre perzistentné organické znečisťujúce látky;"
31. v odseku 72 ods. 1 písm. e):
" (e) vydáva rozhodnutia podľa priamo uplatniteľného nariadenia Európskych spoločenstiev o preprave odpadu (39) a časti 9,"
32. V článku 72 ods. 1 písm. i) sa za slová "nositelia odpadu" vkladajú slová "odpadu perzistentných organických znečisťujúcich látok."
33. V odseku 76 sa bodka nahrádza čiarkou na konci odseku 1 a dopĺňa sa toto písmeno h):
" (h) kontroluje, či sa s odpadom perzistentných organických znečisťujúcich látok nakladá v súlade s priamo uplatniteľným nariadením Európskych spoločenstiev o perzistentných organických znečisťujúcich látkach (30a) a zákonom.";
34. V článku 77 ods. 4 písm. a) a b) ods. 6, 16 a 17 písm. b) sa slová "právne predpisy Európskych spoločenstiev upravujúce dohľad, kontrolu a kontrolu prepravy odpadu v rámci Európskeho spoločenstva, do Európskeho spoločenstva a z neho" nahrádzajú slovami " priamo uplatniteľné nariadenie Európskych spoločenstiev o preprave odpadu (39),
35. V článku 77 ods. 4 písm. d) sa slová "právne predpisy Európskych spoločenstiev týkajúce sa dohľadu, kontroly a kontroly prepravy odpadu v rámci Európskeho spoločenstva, do Európskeho spoločenstva a z neho" nahrádzajú slovami " priamo uplatniteľné nariadenie Európskych spoločenstiev o preprave odpadu (39).
36. V článku 77 ods. 7 sa slová "článku 26 nariadenia Rady (EHS) č. 259/93 o dohľade nad prepravou odpadu v rámci Európskeho spoločenstva, do Európskeho spoločenstva a z neho" nahrádzajú slovami " priamo uplatniteľného nariadenia Európskych spoločenstiev o preprave odpadu (39);
37. V odseku 78 sa na konci odseku 2 bodka nahrádza čiarkou a dopĺňa sa toto písmeno v):
"(v) rozhodnúť podľa článku 7 ods. 4 písm. b) priamo uplatniteľné nariadenie Európskych spoločenstiev o perzistentných organických znečisťujúcich látkach (30a); v rozhodnutí môžu byť stanovené podmienky; informovať ministerstvo rozhodnutí vydaných do 30. apríla nasledujúceho roka každý rok."
38. V odseku 79 sa na konci odseku 1 bodka nahrádza čiarkou a dopĺňa sa toto písmeno k):
"k) zabezpečiť bezpečné skladovanie odpadu v súlade s odsekom 3."
39. Za prílohu 7 sa vkladá táto príloha 8:

"Príloha č. 8 k zákonu č. 185 / 2001 Zb.
Látky, ktoré označujú odpady ako perzistentné organické znečisťujúce látky
LátkaČíslo CASČíslo ES
Aldrin309-00-2206-215-8
Chlordan57-74-9200-349-0
Dieldrin60-57-1200-484-5
Endrin72-20-8200-775-7
Heptachlor76-44-8200-962-3
Hexachlorbenzen118-74-1200-273-9
Mirex2385-85-5219-196-6
Toxafen8001-35-2232-283-3
Polychlorované bifenyly (PCB)1336-36-3 a jiné215-648-1
DDT (1,1,1-trichloro-2,2-bis(4-chlorofenyl) ethan)50-29-3200-024-3
Chlordekon143-50-0205-601-3
Polychlorované dibenzo-p-dioxiny a dibenzofurany (PCDD/PCDF)
suma alfa-, beta- a gama-HCH58-89-9, 319-84-6,
319-85-7
206-270-8, 206-271-3,
200-401-2
Hexabrombifenyl36355-01-8252-994-2
“.
Čl. II
Účinnosť
Tento zákon nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia s výnimkou článku I ods. 1, pokiaľ ide o článok 24 ods. 1 písm. d), ktorý nadobudne účinnosť 1. októbra 2008.
vlk
Klaus v. r.
Topolánek v. r.

Prihláste sa pre poznámky, obľúbené a upozornenia

Hodnotenie:

Komentáre 0

Pre písanie komentárov sa prosím prihláste.

Informácie o predpise

CitáciaZákon č. 34 / 2008 Z. z., ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 185 / 2001 Z. z. o odpadoch a o zmene a doplnení niektorých iných zákonov v znení neskorších predpisov
Typ predpisuZákon
Autor-
ZbierkaZbierka zákonov
Dátum vyhlásenia12.02.2008
Účinnosť od12.02.2008
Účinnosť do-
Stav Platný
Znenie predpisu má informatívny charakter.
Obľúbené
História prehliadania