Zákon č. 314 / 2025 Zb.

Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 325/1999 Z. z. o azyle v znení neskorších predpisov, zákon č. 326 / 1999 Z. z., o pobyte cudzincov v Českej republike a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov a iných súvisiacich zákonov

Platný Zákon Účinnosť od 12.06.2026
314
PRÁVO
z 23. júla 2025,
ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 325/1999 Z. z. o azyle v znení neskorších predpisov, zákon č. 326 / 1999 Z. z. o pobyte cudzincov v Českej republike a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov a iných súvisiacich zákonov

ČÁST PRVNÍ

Zmena a doplnenie zákona o azyle
Čl. I
Zákon č. 25 / 2011, zákon č. 20 / 2011, zákon č. 20 / 2011, zákon č. 20 / 2011, zákon č. 20 / 2011, zákon č. 20 / 2002 Zb., zákon č. 25 / 1999 Zb., zákon č. 25 / 1999 Z. z., zákon č. 22 / 2003 Z. z., zákon č. 501 / 2004 Z. z., zákon č. 20 / 2004 Z. z., zákon č. 20 / 2004 Z. z., zákon č. 20 / 2004 Z. z., zákon č. 25 / 2002 Z. z.
1. Poznámky pod čiarou č. 1 a 19 sa vypúšťajú vrátane poznámok pod čiarou.
2. Odsek 2 ods. 1 a 2 znie takto:
"(1) Na účely tohto aktu:
(a) žiadosť o medzinárodnú ochranu, ako sa stanovuje v článku 3 ods. 12 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2024 / 1348 ("azylové procesné nariadenie");
b) žiadateľ o medzinárodnú ochranu, osoba uvedená v článku 3 ods. 13 nariadenia o azylovom konaní;
c) podanie žiadosti o medzinárodnú ochranu podľa článku 26 nariadenia o azylovom konaní;
d) poskytnutím údajov o žiadosti o medzinárodnú ochranu podľa článku 28 nariadenia o azylovom konaní;
e) rozhodnutím ministerstva o medzinárodnej ochrane rozhodnutie o zamietnutí žiadosti o medzinárodnú ochranu ako neprípustnej, zjavne neopodstatnenej, nepodloženej, tichej stiahnutej, výslovne stiahnutej, ukončení konania, vylúčení z azylu alebo doplnkovej ochrany, udelení azylu alebo dodatočnej ochrany, predĺžením alebo neobnovením azylu alebo dodatočnej ochrany, odňatím alebo neodňatím azylu alebo doplnkovej ochrany a odovzdaním;
(f) maloletá osoba uvedená v článku 3 ods. 6 nariadenia o azylovom konaní;
g) maloleté osoby bez sprievodu, osoby uvedenej v článku 3 ods. 7 nariadenia o azylovom konaní;
(h) rodinný príslušník žiadateľa o medzinárodnú ochranu, osoba uvedená v článku 3 ods. 9 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2024 / 1347 (ďalej len "kvalifikačné nariadenie") a v článku 14;
i) rozhodnutie o udelení azylu ako utečenca podľa článku 13 nariadenia o oprávnení, rozhodnutie o udelení azylu podľa článku 12 ods. 1 písm. a) a rozhodnutie o udelení azylu na zlúčenie rodiny; rozhodnutie o udelení azylu podľa článku 12 ods. 1 písm. a) a rozhodnutie o udelení azylu na zlúčenie rodiny nie sú rozhodnutím o udelení postavenia utečenca;
(j) azylové zariadenia, prijímacie stredisko, stredisko pre pobyt a integračné azylové centrum,
(k) konečné rozhodnutie ministerstva o medzinárodnej ochrane, ak nebola podaná žiadna žaloba, a rozhodnutie regionálneho súdu o žalobe proti rozhodnutiu ministerstva o medzinárodnej ochrane; Ak sa prijme rozhodnutie o odňatí azylu alebo doplnkovej ochrany alebo o nešírení dodatočnej ochrany, rozhodnutie o odvolaní je tiež konečné,
l) konania o medzinárodnej ochrane, ktorých výsledkom je ministerské rozhodnutie o medzinárodnej ochrane,
(m) opakovanú žiadosť o žiadosť o medzinárodnú ochranu podľa článku 3 ods. 19 nariadenia o azylovom konaní;
(n) ďalšiu opakovanú žiadosť o tretiu a každú následnú žiadosť podľa článku 56 písm. b) nariadenia o azylovom konaní.
(2) Azyl znamená cudzinca,
a) ktorým bolo rozhodnutie o udelení azylu doručené počas trvania rozhodnutia o udelení alebo predĺžení azylu;
b) ktorá podala žiadosť o predĺženie azylu počas obdobia platnosti rozhodnutia o udelení alebo predĺžení azylu;
1. kým sa rozhodnutie o žiadosti nestane konečným,
2. počas lehoty na podanie žaloby podľa článku 32a proti rozhodnutiu v prejednávanej veci,
3. počas lehoty, počas ktorej uplynula lehota na podanie prípadného odvolania v tomto prípade, alebo
4. v priebehu súdneho konania o žalobe a o sťažnosť proti veci, alebo
c) pre ktoré bol azyl stiahnutý
1. uplynutie lehoty na podanie žaloby podľa článku 32a proti rozhodnutiu o odňatí azylu;
2. uplynutia lehoty na podanie odvolania v tomto prípade, alebo
3. súdne konanie o žalobe a odvolanie v tomto prípade."
3. v § 2 ods. 3 písm. b) bode 2 a v § 2 ods. 3 písm. c) bode 1 sa text "32" nahrádza textom "32a."
4. poznámky pod čiarou č. 20 a 21 sa vypúšťajú vrátane poznámok pod čiarou.
5. V článku 2 sa vypúšťajú odseky 4 až 7.
6. Odsek 3 ods. 1 sa vypúšťa.
Odseky 2 až 6 sa prečíslujú na odseky 1 až 5.
7. V článku 3 ods. 1 sa prvá veta nahrádza takto: "Žiadosť o medzinárodnú ochranu nie je prejavom vôle cudzinca, ako je ustanovené v článku 2 ods. 1 písm. a) počas jeho cesty." V druhej vete sa slová "prvá veta" nahrádzajú slovami "článok 2 ods. 1 písm. a) "a slová" posledná veta sa vypúšťajú.
8. V oddiele 3 ods. 2 úvodnej časti ustanovenia sa slová "odsek 1" nahrádzajú slovami "odsek 2 ods. 1 písm. a) ."
9. v článku 3 ods. 2 písm. a):
"(a) po získaní právneho orgánu súdu, či už je vydanie cudzinca do cudzieho štátu prípustné na trestné stíhanie, na výkon trestu odňatia slobody alebo na ochranné opatrenie spojené s pozbavením osobnej slobody, alebo odo dňa súhlasu cudzinca do cudzieho štátu, alebo po získaní právneho orgánu súdu na prevod cudzinca do cudzieho štátu na základe európskeho zatýkacieho rozkazu na výkon trestu odňatia slobody alebo na vykonanie ochranného opatrenia spojeného s pozbavením osobnej slobody, alebo odo dňa udelenia súhlasu cudzinca na európsky zatýkací rozkaz zahraničnému štátu podľa práva o medzinárodnej justičnej spolupráci v trestných veciach,";
10. V článku 3 ods. 2 sa na konci písmena b) vypúšťa slovo "alebo."
11. V odseku 3 sa bodka nahrádza čiarkou na konci odseku 2 a dopĺňajú sa tieto písmená d) a e):
"d) po nadobudnutí právnej právomoci rozhodnutie súdu uložiť trest vyhostenia alebo
e) v situácii, keď existuje dôvod na prenos podľa medzinárodnej dohody, o ktorej sa rokovalo s inými členskými štátmi Európskej únie pred 13. januárom 2009, alebo dôvod na premiestnenie podľa článku 42 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2024 / 1351 ("nariadenie o riadení azylu a migrácie"). "
12. v článku 3 ods. 3:
"(3) V prípade odseku 2 písm. a) a d) je však žiadosť o medzinárodnú ochranu prejavom vôle cudzinca podľa odseku 2 ods. 1 písm. a), na základe ktorého možno obsah odôvodnene predpokladať, že došlo k podstatnej zmene okolností súvisiacich s jeho možným prenasledovaním alebo hrozbou vážnej ujmy. Ministerstvo informuje cudzinca podľa odseku 5, či sa jeho vôľa považuje za žiadosť o medzinárodnú ochranu.
13. V článku 3 sa vypúšťajú odseky 4 a 5.
14. V článku 3a ods. 1 úvodnej časti ustanovenia sa slová "cudzinec má názov" nahrádzajú slovami "cudzinec, ktorý má v úmysle" a slovo "ochrana" sa nahrádza slovami "ochrana," je povinný sa dostaviť osobne a predložiť."
15. V článku 3a ods. 1 sa na konci textu v písmene b) dopĺňajú slová "v takomto prípade možno žiadosť podať písomne."
16.
„§ 3a
(1) Ak rodič maloletého dieťaťa podá žiadosť o medzinárodnú ochranu pre toto dieťa, súhlas druhého rodiča s podaním žiadosti sa nevyžaduje.
(2) Ak rodič, ktorého žiadosť o medzinárodnú ochranu ministerstvo konania podalo žiadosť o medzinárodnú ochranu svojho maloletého dieťaťa, takéto žiadosti sprevádza spoločné riadenie23), pokiaľ ministerstvo nerozhodne uznesením o ich vylúčení zo spoločného konania, najmä na ochranu práv a oprávnených záujmov dieťaťa. Okrem toho sa spoločné hospodárenie vykonáva vo všetkých situáciách uvedených v článku 32 ods. 2 nariadenia o azylovom konaní. Výslovné stiahnutie jednej zo žiadostí sa vzťahuje na všetky žiadosti v spoločných konaniach."
17. Za oddiel 3a sa vkladajú tieto oddiely 3aa a 3ab:
„§ 3aa
Ministerstvo zaregistruje žiadosť o medzinárodnú ochranu do 5 dní od prijatia informácií o jej predložení. Ak sa vypočíta obdobie od registrácie žiadosti o medzinárodnú ochranu podľa nariadenia o azylovom konaní, vypočíta sa od začiatku registrácie.
§ 3ab
(1) cudzinec, ktorý má v úmysle požiadať o medzinárodnú ochranu, je povinný osobne sa dostaviť a predložiť ho
a) Polícia
1. na hraničnom priechode, nie pre cudzinca presunutého podľa medzinárodnej zmluvy alebo podľa nariadenia o riadení azylu a migrácie,
2. na recepcii,
3. ministerstvu zahraničných vecí riaditeľstva regionálnej polície (ďalej len "policajné oddelenie") za predpokladu, že sa dobrovoľne prihlásil, alebo
4. V prípade cudzinca, ktorý tam bol zabezpečený alebo má pobyt, s výnimkou cudzinca, ktorý bol zabezpečený alebo má bydlisko na účely jeho premiestnenia alebo tranzitu podľa medzinárodnej zmluvy dohodnutej s inými členskými štátmi Európskej únie pred 13. januárom 2009 alebo na účely jeho odovzdania podľa článku 42 nariadenia o riadení azylu a migrácie ("premiestnenie"),
(b) oprávnený úradník prevádzkovateľa prijímacieho strediska alebo prevádzkareň na poskytovanie cudzincov, ak je cudzincom v týchto zariadeniach zabezpečených alebo s bydliskom, s výnimkou cudzinca zabezpečeného alebo s bydliskom na účely jeho prenosu alebo tranzitu podľa medzinárodnej zmluvy dohodnutej s inými členskými štátmi Európskej únie pred 13. januárom 2009 alebo podľa nariadenia o riadení azylu a migrácie;
c) ministerstvu, ak vykonáva zaistenie, zaistenie alebo uväznenie bezpečnostnej ochrany; v takom prípade môže byť žiadosť podaná písomne; alebo
(d) oprávnenému zamestnancovi školského zariadenia na vykonávanie ústavného alebo ochranného vzdelávania alebo zariadenia pre deti, ktoré potrebujú okamžitú pomoc, ak sa tam nachádzajú.
(2) Ak sa žiadosť predkladá, žiadateľovi sa poskytnú informácie o ďalších krokoch s cieľom dokončiť registráciu a poskytnúť údaje o predloženej žiadosti; ak ide o predloženie uvedené v odseku 1 písm. c), ministerstvo bezodkladne zašle tieto informácie žiadateľovi o medzinárodnú ochranu."
18. v odseku 3b ods. 1 sa za slová "povolenie" vkladajú slová "zabezpečené alebo ubytované."
19. v prvej vete odseku 3b ods. 2 sa za slová "informované" vkladajú slová "zaistené a ubytované."
20. V prvej vete odseku 3b sa slová "z ktorých je zrejmé, že sa usiluje o ochranu pred prenasledovaním alebo vážnym poškodením v Českej republike" nahrádzajú slovami "podľa odseku 2 ods. 1 písm. a)" a slová "podľa odseku 24 ods. 5" sa vkladajú za oznámené slovo" a posledná veta sa vypúšťajú.
21. V prvej vete odseku 3c sa slová "žiadosť o medzinárodnú ochranu na polícii podľa článku 3a ods. 1 písm. a) bodu 3" vypúšťajú, slová " hospitalizácia, zaistenie bezpečnostnej ochrany, ochrana" sa nahrádzajú slovami "vykonávanie zaistenia bezpečnostnej ochrany" a slová "azylové zariadenie určené ministerstvom" sa nahrádzajú slovami "recepčné centrum" a slová "azylové zariadenie" v druhej vete sa nahrádzajú slovami "recepčné stredisko."
22. § 3d znie:
„§ 3d
(1) Okrem toho právo zostať na území nemá žiadateľa o medzinárodnú ochranu, ktorý:
(a) podala opakovanú žiadosť o medzinárodnú ochranu podľa článku 55 nariadenia o azylovom konaní a sú splnené podmienky stanovené v článku 56 nariadenia o azylovom konaní;
b) predloží ďalšiu opakovanú žiadosť; rozhodnutie, ktorým sa ukladá povinnosť návratu, je vykonateľné, ak sú splnené podmienky stanovené v článku 56 nariadenia o azylovom konaní;
c) sa má postúpiť medzinárodnému trestnému súdu alebo medzinárodnému trestnému tribunálu alebo medzinárodnému súdnemu orgánu, ktorý spĺňa aspoň jednu z podmienok stanovených v zákone o medzinárodnej justičnej spolupráci v trestných veciach;
(d) vydá sa inému členskému štátu ako členskému štátu Európskej únie, ktorý je iný ako tento štát;
1. žiadateľ o medzinárodnú ochranu je štátnym občanom alebo
2. v ktorom osoba bez občianstva mala posledný pobyt;
e) predstavuje nebezpečenstvo pre verejný poriadok alebo bezpečnosť štátu bez toho, aby boli dotknuté články 12 a 17 nariadenia o oprávnení, ak uplatňovanie tejto výnimky nevedie k vylúčeniu žiadateľa do tretej krajiny v rozpore so zásadou nevyhostenia; alebo
f) ktoré sa majú zasielať na základe zatykača Veľkej Británii, Nórskemu kráľovstvu alebo Islandu.
(2) V prípade cudzinca, ktorý je vo funkcii žiadateľa o medzinárodnú ochranu, je možnosť jeho núteného odchodu z územia rozhodujúca bez ohľadu na to, či má alebo nemá právo zostať na území.
(3) Právo zostať na území nemá žiadateľa o medzinárodnú ochranu, ktorý je občanom členského štátu Európskej únie a má sa preniesť do iného členského štátu Európskej únie na základe európskeho zatykača, medzinárodného trestného súdu alebo medzinárodného trestného tribunálu alebo medzinárodného súdneho orgánu, ktorý spĺňa aspoň jednu z podmienok stanovených v zákone o medzinárodnej justičnej spolupráci v trestných veciach."
23. Za oddiel 3d sa vkladá tento oddiel 3e:
„§ 3e
Žiadateľ o medzinárodnú ochranu plne spolupracuje najmä s ministerstvom a políciou a čo najskôr predloží ministerstvu všetky dokumenty relevantné pre posúdenie žiadosti o medzinárodnú ochranu."
24.
„§ 8
Rozsah pôsobnosti ministerstva
Ministerstvo
(a) zaregistrovať žiadosti o medzinárodnú ochranu a rozhodnúť o medzinárodnej ochrane;
(b) určí štát viazaný nariadením o riadení azylu a migrácie, ktorý je zodpovedný za posúdenie žiadosti o medzinárodnú ochranu podanej na území;
c) rozhoduje o prevode;
d) rozhoduje o bezpečnostných otázkach, o osobitných opatreniach a obmedzeniach voľného pohybu;
e) v prípade potreby postupovať v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2024 / 1359 (ďalej len "nariadenie o Crisis"),
(f) rozhoduje o povinnosti cestovať v prípadoch ustanovených týmto zákonom;
g) rozhoduje o iných záležitostiach podľa tohto zákona. "
25. v článku 9 sa slová "a písm. c)" nahrádzajú slovami "c) až f)" za slovami "ďalšie ustanovenia o" sa vkladá slovo "podporcovia" a za slovom "sluch" sa vkladajú slová "prerušenie konania 5ga")";
26. Poznámka pod čiarou 5ga znie:
"5ga) § 64 a 65 správneho poriadku ."
27. Oddiely 10 a 10a vrátane názvu majú znieť:
„§ 10
(1) Od žiadateľa o medzinárodnú ochranu sa vyžaduje, aby sa na žiadosť ministerstva dostavil najmenej dva pracovné dni vopred na dokončenie registrácie a poskytol údaje pre žiadosť o medzinárodnú ochranu.
(2) Žiadateľ o medzinárodnú ochranu musí poskytnúť ďalšie informácie o:
(a) predchádzajúce priezviská a iné použité mená,
b) jeho národnosť, náboženské presvedčenie a politické presvedčenie;
c) posledný pobyt mimo územia;
(d) pobyt v štátoch viazaných nariadením o riadení azylu a migrácie;
e) dátum a spôsob vstupu na územie;
(f) číslo a platnosť cestovného dokladu;
(g) zdravotný stav, zdravotné obmedzenia a iné osobitné potreby;
dôvod žiadosti o medzinárodnú ochranu;
i) či je alebo bol stíhaný alebo odsúdený za trestný čin;
(j) jazyk, v ktorom je schopný komunikovať,
(k) spôsob, akým cestuje na územie, a
(l) víza alebo povolenia na pobyt vydané inými štátmi alebo prípadne podrobné údaje o predchádzajúcich žiadostiach o medzinárodnú ochranu v iných štátoch.
(3) Poskytovanie údajov o žiadosti o medzinárodnú ochranu zahŕňa dokončenie zápisu žiadosti o medzinárodnú ochranu.
§ 10a
Neprípustnosť žiadosti o medzinárodnú ochranu
(1) Žiadosť o medzinárodnú ochranu je neprípustná v prípadoch uvedených v článku 38 nariadenia o azylovom konaní.
(2) Žiadosť o medzinárodnú ochranu je neprípustná, ak ju podal občan Európskej únie27), ktorý nespĺňa podmienky stanovené Európskou úniou28."
28.
„§ 11
Ďalšie opakované žiadosti o medzinárodnú ochranu
Ak cudzinec podal opakovanú žiadosť o medzinárodnú ochranu, ministerstvo vykoná predbežné posúdenie nových okolností podľa článku 55 ods. 3 až 5 nariadenia o azylovom konaní. Ministerstvo spravidla rozhodne o neprípustnosti ďalšej opakovanej žiadosti o medzinárodnú ochranu do 20 dní odo dňa jej podania. Ministerstvo spravodlivosti doručí cudzincom na mieste, do kolónky s údajmi alebo na adresu miesta bydliska na území, ak bol cudzinec uvedený pri predkladaní ďalšej opakovanej žiadosti o medzinárodnú ochranu; inak sa uloží počas 10 dní v azylovom zariadení, kde bol cudzinec naposledy zaregistrovaný, a oznámenie o uložení dokladu sa vyšle na úradný štítok tohto azylového zariadenia. Posledným dňom tejto lehoty je deň dodania."
29. Nadpis nad odsekom 11a sa vypúšťa.
30. Oddiely 11a až 11c sa vypúšťajú.
(31) Nadpis nad označením oddielu 12 sa vypúšťa.
32. Pod nadpis oddielu 12 sa vkladá tento nadpis:
"Asylum."
33.V článku 12 písm. b):
"b) sú oprávnené na postavenie utečenca v súlade s kapitolami II a III nariadenia o oprávnení.";
34. V článku 12 sa súčasný text stáva odsekom 1 a dopĺňa sa tento odsek 2:
"(2) Azyl sa udeľuje na obdobie najmenej troch rokov."
35. Odsek 13 vrátane názvu znie:
„§ 13
Dodatočná ochrana
(1) Doplnková ochrana sa poskytuje osobám, ktoré majú nárok na dodatočnú ochranu podľa článku 3 ods. 6 nariadenia o oprávnení a na účely zlúčenia rodiny.
(2) Dodatočná ochrana sa poskytuje najmenej jeden rok."
36. Odsek 14 sa vypúšťa vrátane názvu.
37. Odsek 14 vrátane názvu znie:
„§ 14
Medzinárodná ochrana pre zlúčenie rodiny
(1) Rodinnému príslušníkovi osoby požívajúcej medzinárodnú ochranu, ako sa uvádza v článku 3 ods. 9 nariadenia o oprávnení, ak rodina existovala už pred jeho príchodom na územie členských štátov Európskej únie, sa poskytne medzinárodná ochrana na účely zlúčenia rodiny, pokiaľ tomu nebráni bezpečnosť štátu alebo verejného poriadku. Ministerstvo poskytne medzinárodnú ochranu na účely zlúčenia rodiny v rovnakej forme a zároveň so svojím dopravcom.
(2) Okrem toho na účely zlúčenia rodiny uvedeného v odseku 1 znamená rodinný príslušník registrovaného partnera, partnera podľa občianskeho zákonníka alebo podobného oficiálne potvrdeného spolužitia osôb rovnakého pohlavia, ak takéto partnerstvo alebo spolužitie existovalo pred jeho príchodom na územie členských štátov Európskej únie.
(3) Rodinný príslušník na účely zlúčenia rodiny uvedeného v odseku 1 alebo 2 nie je nezosobášeným partnerom alebo partnerom, a to ani vtedy, ak má trvalý vzťah.
(4) V prípade polygamného manželstva, ak má žiadateľ o azyl už manžela, ktorý s ním žije v Českej republike, azyl nemožno udeliť na účely zlúčenia rodiny s inou osobou, ktorá je podľa práva iného štátu manželom žiadateľa o azyl. "
38. Nad nadpisom sa vypúšťa § 14a.
Odsek 39 (14a) a odsek 14b sa vypúšťajú vrátane názvu.
40. Nadpis uvedený v oddiele 15 sa vypúšťa.
41. Odsek 15 vrátane názvu znie:
„§ 15
Vylúčenie z medzinárodnej ochrany
Okrem toho sa azyl a doplnková ochrana nesmú udeliť, ak cudzinci podliehajú medzinárodným sankciám podľa práva, ktorým sa riadi vykonávanie medzinárodných sankcií pozostávajúcich zo zákazu vstupu alebo pobytu; Ministerstvo nevykoná vecné posúdenie žiadosti o medzinárodnú ochranu ani nepreskúma dôvody poskytnutia medzinárodnej ochrany na účely zlúčenia rodiny a postupuje v súlade s odsekom 51 ods. 3 správneho nariadenia."
Článok 42 (15a) sa vypúšťa.
43.
„§ 16
Zjavne neopodstatnené uplatňovanie medzinárodnej ochrany
Ak v konaní o medzinárodnej ochrane ministerstvo zistí jednu zo skutočností uvedených v článku 42 ods. 1 alebo 3 nariadenia o azylovom konaní, zamietne neopodstatnenú žiadosť o medzinárodnú ochranu ako zjavne neopodstatnenú, pokiaľ nie je odôvodnené inak."
44. Nadpis uvedený v oddiele 17 sa vypúšťa.
45. Odsek 17 ods. 4 sa vypúšťa.
46.
„§ 17
(1) Príjemca medzinárodnej ochrany môže požiadať o predĺženie lehoty, na ktorú sa poskytuje azyl alebo doplnková ochrana. Ministerstvo predĺži dĺžku trvania azylu alebo doplnkovej ochrany, ak pretrvávajú dôvody, pre ktoré bol udelený azyl alebo doplnková ochrana, a ak nie sú poskytnuté žiadne dôvody na odňatie azylu alebo doplnkovej ochrany.
(2) Pohovor sa neuskutoční, ak možno prijať rozhodnutie o predĺžení azylu alebo dodatočnej ochrany.
(3) Azyl sa predlžuje najmenej o 3 roky. Dodatočná ochrana sa predĺži najmenej o dva roky.
(4) článok 66 ods. 5 nariadenia o konaní o azyle sa uplatňuje mutatis mutandis na konanie o rozšírení medzinárodnej ochrany; Ministerstvo môže rozhodnúť o ukončení konania o rozšírení medzinárodnej ochrany.
(5) Ak ministerstvo nerozhodne o žiadosti o predĺženie platnosti azylu alebo dodatočnej ochrany počas obdobia platnosti rozhodnutia o udelení azylu alebo dodatočnej ochrany, lehota stanovená v tomto rozhodnutí sa predĺži do dňa, keď sa rozhodnutie ministerstva o žiadosti o predĺženie platnosti azylu alebo doplnkovej ochrany stane konečným.
(6) Rozšírenie medzinárodnej ochrany na účely zlúčenia rodiny sa posudzuje mutatis mutandis."
Článok 47 ods. 17a sa vypúšťa.
48.

Prihláste sa pre poznámky, obľúbené a upozornenia

Hodnotenie:

Komentáre 0

Pre písanie komentárov sa prosím prihláste.

Informácie o predpise

CitáciaZákon č. 314 / 2025 Z. z., ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 325/1999 Z. z. o azyle v znení neskorších predpisov, zákon č. 326 / 1999 Z. z. o pobyte cudzincov v Českej republike a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zmenené a doplnené zákony a iné súvisiace právne predpisy
Typ predpisuZákon
Autor-
ZbierkaZbierka zákonov
Dátum vyhlásenia02.09.2025
Účinnosť od12.06.2026
Účinnosť do-
Stav Platný
Snemovná tlač: Tlač č. 931
Znenie predpisu má informatívny charakter.
Obľúbené
História prehliadania