Oznámenie ministerstva zahraničných vecí č. 31 / 1997 Zb.
Oznámenie ministerstva zahraničných vecí o rokovaniach o dodatkovom protokole k Európskemu dohovoru o vzájomnej pomoci v trestných veciach
Platný
Medzinárodná zmluva
Účinnosť od 17.02.1997
Verzie znenia:
28.02.1997
31
OZNÁMENIE
Ministerstvo zahraničných vecí
Ministerstvo zahraničných vecí oznamuje, že 17. marca 1978 bol v Štrasburgu prijatý dodatkový protokol k Európskemu dohovoru o vzájomnej pomoci v trestných veciach.
V mene Českej republiky bol dodatkový protokol podpísaný v Štrasburgu 18. decembra 1995.
Dodatkovým protokolom sa dohodol Parlament Českej republiky a ratifikoval ho prezident republiky. Ratifikačné listiny Českej republiky boli uložené u generálneho tajomníka Rady Európy, depozitára Európskeho dohovoru o vzájomnej pomoci v trestných veciach, 19. novembra 1996.
Pri uložení ratifikačnej listiny bolo vydané toto vyhlásenie:
"V súlade s článkom 24 Európskeho dohovoru a vzájomnou pomocou v trestných veciach a článkom 8 jeho dodatkového protokolu sa orgány na účely dohovoru a jeho dodatkového protokolu považujú za justičné orgány: najvyšší prokurátor Českej republiky, regionálnu a oblastnú prokuratúru, obecnú prokuratúru v Prahe, ministerstvo spravodlivosti Českej republiky, regionálne a oblastné súdy a obecný súd v Prahe."
Dodatkový protokol nadobudol platnosť 12. apríla 1982 podľa jeho článku 5 ods. 2. Na základe odseku 3 tohto článku nadobudla účinnosť 17. februára 1997 pre Českú republiku.
Súčasne sa oznamuje český preklad dodatkového protokolu.
DODATOČNÝ PROTOKOL
k Európskemu dohovoru o vzájomnej pomoci v trestných veciach
Členské štáty Rady Európy, signatári tohto protokolu,
želajúc si uľahčiť uplatňovanie Európskeho dohovoru o vzájomnej pomoci v trestných veciach, ktorý bol dohodnutý 20. apríla 1959 (ďalej len "dohovor") v oblasti daňových trestných činov,
BERÚC DO ÚVAHY, že je vhodné dohovor doplniť niektorými inými spôsobmi,
dohodnúť sa na:
Zmluvné strany nebudú uplatňovať práva uvedené v článku 2 písm. a) dohovoru odmietnuť právnu pomoc len z dôvodu, že žiadosť sa týka trestného činu, ktorý dožiadaná strana považuje za fiškálny trestný čin.
1. Ak si zmluvná strana vyhradzuje možnosť podať žiadosť týkajúcu sa inšpekcie alebo zadržania prípadu pod podmienkou, že trestný čin, na ktorý sa vzťahuje žiadosť, je podľa práva žiadateľa aj dožiadanej strany trestný, táto podmienka sa musí splniť v prípade daňových trestných činov, ak je trestný čin podľa práva žiadajúcej strany trestný a zodpovedá trestnému činu rovnakej povahy podľa práva dožiadanej strany.
2. Žiadosť nesmie byť zamietnutá z dôvodu, že právo dožiadanej strany neukladá rovnaký druh daní alebo poplatkov alebo neobsahuje dane, clá, poplatky alebo devízové pravidlá rovnakého druhu ako právo žiadajúcej strany.
Dohovor sa bude tiež uplatňovať:
(a) zasielanie dokumentov týkajúcich sa výkonu trestu, vymáhania pokuty alebo úhrady nákladov;
b) opatrenia týkajúce sa pozastavenia alebo pozastavenia výkonu trestu, pozastavenia alebo pozastavenia trestu.
Článok 22 Do dohovoru sa dopĺňa tento text, pôvodný článok 22 dohovoru sa prečísluje na odsek 1 a týmto ustanovením je odsek 2:
"2. Okrem toho každá zmluvná strana, ktorá poskytla vyššie uvedené informácie, zašle kópie príslušných rozsudkov a opatrení na individuálnom základe príslušnej zmluvnej strane písomne, ako aj akékoľvek ďalšie informácie potrebné na posúdenie toho, či je potrebné akékoľvek opatrenie na jej vlastnom území. Tieto informácie sa zasielajú ministerstvám spravodlivosti príslušných krajín."
Tento protokol je otvorený na podpis všetkým členským štátom Rady Európy, ktoré dohovor podpísali. Podlieha ratifikácii, prijatiu alebo schváleniu. Ratifikačné listiny, listiny o prijatí alebo schválení sa uložia u generálneho tajomníka Rady Európy.
2. Protokol nadobúda platnosť 90 dní odo dňa uloženia tretej listiny o ratifikácii, prijatí alebo schválení.
3. Pokiaľ ide o zmluvný štát, ktorý ratifikuje, prijme alebo schváli protokol neskôr, protokol nadobudne platnosť 90 dní odo dňa uloženia jeho ratifikačnej listiny alebo listiny o prijatí alebo schválení.
4. Členský štát Rady Európy nemôže ratifikovať, prijať ani schváliť tento protokol bez súčasného alebo predchádzajúceho ratifikácie dohovoru.
1. Každý štát, ktorý k dohovoru pristúpi, môže tiež pristúpiť k tomuto protokolu po nadobudnutí jeho platnosti.
2. Prístup sa uskutoční uložením listiny o prístupe u generálneho tajomníka Rady Európy a nadobudne účinnosť 90 dní odo dňa jej uloženia.
1. Každý štát môže po podpise alebo uložení ratifikačnej listiny, listiny o prijatí, schválení alebo listiny o pristúpení určiť jedno alebo viacero území, na ktorých sa bude uplatňovať tento protokol.
2. Ktorýkoľvek štát môže po uložení ratifikačnej listiny alebo listiny o prijatí, schválení alebo pristúpení alebo k neskoršiemu dátumu vyhlásením adresovaným generálnemu tajomníkovi Rady Európy predĺžiť platnosť tohto protokolu na akékoľvek iné územie určené v tomto vyhlásení, za ktorého vonkajšie vzťahy zodpovedá, alebo v jeho mene.
3. Každé vyhlásenie podľa predchádzajúceho odseku sa môže stiahnuť na akékoľvek územie uvedené v tomto vyhlásení prostredníctvom písomného oznámenia adresovaného generálnemu tajomníkovi Rady Európy. Odvolanie nadobúda účinnosť šesť mesiacov po doručení takéhoto oznámenia generálnemu tajomníkovi Rady Európy.
1. Na tento protokol sa vzťahujú aj výhrady zmluvného štátu k ustanoveniu dohovoru, pokiaľ štát pri podpise alebo uložení listiny o ratifikácii, prijatí, schválení alebo pristúpení nevyjadrí opačný zámer. To isté platí pre vyhlásenia podľa článku 24 dohovoru.
2. Každý štát môže pri podpise alebo uložení ratifikačnej listiny alebo listiny o prijatí, schválení alebo pristúpení vyhlásiť, že si vyhradzuje právo:
a) neprijímať alebo prijímať hlavu I len v prípade určitých trestných činov alebo kategórií trestných činov uvedených v článku 1 alebo podať žiadosť o inšpekciu alebo zaistenie v súvislosti s daňovými činmi;
b) neakceptovať hlavu II;
c) neakceptovať hlavu III.
3. Každá zmluvná strana, ktorá vydala vyhlásenie podľa predchádzajúceho odseku, ho môže stiahnuť vyhlásením adresovaným generálnemu tajomníkovi Rady Európy; toto vyhlásenie nadobúda účinnosť dňom doručenia.
(4) Zmluvná strana, ktorá uplatňuje výhradu k ustanoveniu dohovoru a k tomuto protokolu alebo ktorá vzniesla výhradu k ustanoveniu tohto protokolu, nesmie vyžadovať uplatňovanie tohto ustanovenia inou zmluvnou stranou; Ak je však výhrada čiastočná alebo podmienená, môže vyžadovať uplatnenie tohto ustanovenia v rozsahu, v akom ho sám prijal.
5. Nie je povolená žiadna ďalšia výhrada k ustanoveniam tohto protokolu.
Ustanovenia tohto protokolu nemajú vplyv na podrobnejšie pravidlá obsiahnuté v dvojstranných alebo multilaterálnych dohodách dojednaných medzi zmluvnými stranami podľa článku 26 ods. 3 dohovoru.
Európsky výbor pre trestné činy Rady Európy je informovaný o vykonávaní tohto protokolu a urobí všetko, čo je potrebné na uľahčenie priateľského urovnania akýchkoľvek ťažkostí, ktoré môžu vzniknúť pri jeho vykonávaní.
1. Každá zmluvná strana môže v rozsahu, v akom sa jej týka, vypovedať tento protokol prostredníctvom oznámenia adresovaného generálnemu tajomníkovi Rady Európy.
2. Toto vyhlásenie nadobúda účinnosť šesť mesiacov odo dňa doručenia takejto komunikácie generálnemu tajomníkovi.
3. Vypovedanie dohovoru automaticky vypovedá tento protokol.
Generálny tajomník Rady Európy písomne oznámi členským štátom Rady Európy a štátom, ktoré pristúpili k dohovoru:
a) podpis protokolu;
(b) uloženie ratifikačnej listiny alebo listiny o prijatí, schválení alebo pristúpení;
c) dátum nadobudnutia platnosti tohto protokolu v súlade s článkami 5 a 6;
(d) vyhlásenia prijaté podľa článku 7 ods. 2 a 3;
e) vyhlásenia prijaté podľa článku 8 ods. 1;
f) výhrady podľa článku 8 ods. 2;
(g) stiahnutie výhrad podľa článku 8 ods. 3;
(h) oznámenie o oznámení prijaté podľa článku 11, ako aj dátum nadobudnutia účinnosti oznámenia.
Tento protokol podpísali s cieľom preukázať, že podpísaný (-á) je na to riadne splnomocnený (-á).
V Štrasburgu 17. marca 1978 v anglickom a francúzskom jazyku, pričom obe znenia sú rovnako autentické, v jednej kópii, ktorá sa uloží do archívov Rady Európy. Generálny tajomník Rady Európy zašle overenú kópiu každému štátu, ktorý je signatárom protokolu alebo k nemu pristúpi.
Prihláste sa pre poznámky, obľúbené a upozornenia
Informácie o predpise
| Citácia | Oznámenie ministerstva zahraničných vecí č. 31 / 1997 Z. z. o rokovaniach o dodatkovom protokole k Európskemu dohovoru o vzájomnej pomoci v trestných veciach |
|---|---|
| Typ predpisu | Medzinárodná zmluva |
| Autor | - |
| Zbierka | Zbierka zákonov |
| Dátum vyhlásenia | 28.02.1997 |
|---|---|
| Účinnosť od | 17.02.1997 |
| Účinnosť do | - |
| Stav | Platný |
Znenie predpisu má informatívny charakter.
Komentáre 0