Dekrét č. 29 / 1981 Zb.
Vyhláška ministra zahraničných vecí o Dohode medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Vietnamskej socialistickej republiky o zrušení vízovej povinnosti pre držiteľov diplomatických, špeciálnych a služobných pasov a pasov používaných na služobné cesty
Platný
Účinnosť od 14.12.1980
29
VYHLÁSENIE
minister zahraničných vecí
z 20. januára 1981,
o Dohode medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Vietnamskej socialistickej republiky o zrušení vízovej povinnosti pre držiteľov diplomatických, špeciálnych a služobných pasov a pasov používaných na služobné cesty
Dňa 13. novembra 1980 bola v Prahe podpísaná Dohoda medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Vietnamskej socialistickej republiky o zrušení vízovej povinnosti pre držiteľov diplomatických, špeciálnych a služobných pasov a pasov používaných na služobné cesty. Dohoda nadobudla platnosť 14. decembra 1980 na základe jej článku 7.
České znenie dohody sa týmto uverejňuje súčasne.
Minister:
Ing. Chupek v. r.
DOHODA
medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Vietnamskej socialistickej republiky o zrušení vízovej povinnosti pre držiteľov diplomatických, špeciálnych a služobných pasov a pasov používaných na služobné cesty
Vláda Československej socialistickej republiky
a
Vláda Vietnamskej socialistickej republiky
pod vedením túžby upevniť a ďalej rozvíjať priateľské vzťahy medzi týmito dvoma krajinami a vytvoriť priaznivé podmienky pre cestovanie ich občanov,
dohodnúť sa na:
1. Občania jednej zmluvnej strany, ktorí sú držiteľmi platných diplomatických, osobitných a služobných pasov, môžu vstúpiť na územie druhej zmluvnej strany na účely dočasného pobytu alebo tranzitu a cestovať bez víz.
2. Občania jednej zmluvnej strany, ktorí sú držiteľmi platného pasu, môžu vstúpiť na územie druhej zmluvnej strany na účely dočasného pobytu alebo tranzitu bez víz za predpokladu, že sú na služobnej ceste, ktorá musí byť úradne uvedená v ich pase alebo v inom pase, ktorý ho sprevádza.
1. Osoby uvedené v článku 1 tejto dohody sa môžu zdržiavať na území druhej zmluvnej strany počas trvania ich vyslania alebo pobytu.
2. Ustanovenia odseku 1 sa vzťahujú aj na rodinných príslušníkov žijúcich s osobami uvedenými v článku 1 tejto dohody v spoločnej domácnosti za predpokladu, že sú držiteľmi platných cestovných dokladov uvedených v tomto ustanovení.
Zmluvné strany si diplomatickou cestou vymenia vzory cestovných dokladov uvedených v článku 1 tejto dohody a ich typické podrobnosti najneskôr 30 dní pred nadobudnutím platnosti tejto dohody. V prípade zmeny cestovných dokladov zmluvné strany zašlú svoje nové návrhy spolu s typickými informáciami o týchto dokladoch diplomatickou cestou najneskôr 30 dní pred ich zavedením.
Osoby uvedené v článku 1 tejto dohody môžu prekročiť štátne hranice Československej socialistickej republiky a Vietnamskej socialistickej republiky na hraničných priechodoch pre medzinárodný kontakt.
1. Občania jednej zmluvnej strany musia počas svojho pobytu na území druhej zmluvnej strany dodržiavať zákony a iné právne predpisy tejto zmluvnej strany.
2. Táto dohoda nemá vplyv na právo zmluvných strán odmietnuť vstup na svoje územie osobám, ktoré sa považujú za nežiaduce, alebo ukončiť svoj pobyt bez uvedenia dôvodov pre toto rozhodnutie druhej zmluvnej strane.
Z dôvodov verejného poriadku môže každá zmluvná strana dočasne pozastaviť uplatňovanie tejto dohody alebo jej časti. Zavedenie a zrušenie tohto opatrenia sa bezodkladne diplomatickou cestou oznámi druhej zmluvnej strane.
1. Táto dohoda nadobúda platnosť 30 dní odo dňa jej podpisu.
2. Táto dohoda sa uzatvára na dobu neurčitú a zostáva v platnosti tri mesiace odo dňa, keď ju niektorá zo zmluvných strán prostredníctvom diplomatického oznámenia popiera.
3. Dátumom nadobudnutia platnosti tejto dohody prestáva byť deň, keď sa 11. mája 1956 na základe výmeny nót dohodne Dohoda medzi vládou Československej republiky a vládou Vietnamskej demokratickej republiky o zrušení vízovej povinnosti pre diplomatické, osobitné a služobné pasy.
Dane v Prahe 13. novembra 1980 v dvoch pôvodných výtlačkoch, každý v českom, vietnamskom a francúzskom jazyku. České a vietnamské texty sú rovnako platné. V prípade odlišného výkladu tejto dohody bude rozhodujúci francúzsky text.
Za vládu
Česká socialistická republika:
Stanislav Sloboda v. r.
Za vládu
Vietnamská republika:
Nguyen Tien Thong v. r.
Prihláste sa pre poznámky, obľúbené a upozornenia
Informácie o predpise
| Citácia | Vyhláška ministra zahraničných vecí č. 29 / 1981 Z. z. o Dohode medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Vietnamskej socialistickej republiky o zrušení vízovej povinnosti pre držiteľov diplomatických, špeciálnych a služobných pasov a pasov používaných na služobné cesty |
|---|---|
| Typ predpisu | - |
| Autor | - |
| Zbierka | Zbierka zákonov |
| Dátum vyhlásenia | 19.03.1981 |
|---|---|
| Účinnosť od | 14.12.1980 |
| Účinnosť do | - |
| Stav | Platný |
Znenie predpisu má informatívny charakter.
Komentáre 0