Указ No 29 / 1981 Кол.

Указ Міністра закордонних справ про Угоду між Урядом Чехословацької Соціалістичної Республіки та Урядом Соціалістичної Республіки Вьетнам на візі для власників дипломатичних, спеціальних та службових паспортів та паспортів, що використовуються для перевезення послуг

Чинний Чинний від 14.12.1980
Зміст
29 мар
Замовити
Міністр закордонних справ
від 20 січня 1981
про Угоду між Урядом Чехословацької Соціалістичної Республіки та Урядом Соціалістичної Республіки Вьетнам на візі для власників дипломатичних, спеціальних та службових паспортів та паспортів, що використовуються для перевезення послуг
13 листопада 1980 року Угода між Урядом Чехословацької Соціалістичної Республіки та Урядом Соціалістичної Республіки Вьетнам на візі для власників дипломатичних, спеціальних та службових паспортів та паспортів, що використовуються для перевезення послуг, була підписана у Празі. Угода введена в силу 14 грудня 1980 року на підставі статті 7 з них.
Чеська версія Договору розміщена одночасно.
Міністр:
Хупек в. р.
Договір
між Урядом Чехословацької Соціалістичної Республіки та Урядом Соціалістичної Республіки Вьетнам на візі для власників дипломатичних, спеціальних та службових паспортів та паспортів, що використовуються для надання послуг
Уряд Чехії
і
Уряд Соціалістичної Республіки В’єтнам
на чолі з прагненням консолідувати та розвивати дружні відносини між двома країнами та створити сприятливі умови для поїздки своїх громадян,
Згода про наступне:
1. Громадяни однієї Виконавчої партії, що здійснюють дійсні дипломатичні, спеціальні та сервісні паспорти, можуть входити на територію іншої Виконавчої партії для тимчасового перебування або транзитних цілей і без візи.
2. Громадяни однієї Виконавчої Сторони, що здійснюють дійсний паспорт, можуть ввести територію іншої Сторони Виконавця з метою тимчасової посвідки або транзиту без візи, за умови, що вони знаходяться на діловій поїздці, яка повинна бути офіційно зазначена в паспорті або в іншому паспорті, що супроводжує його.
1. Особини, зазначені у статті 1 цієї Угоди, можуть залишатися на території іншої Договірної Сторони на тривалість їх другого або перебування.
2. Положення абзацу 1 також застосовуються до членів сім'ї, які проживають з особами, які зазначеними у статті 1 цієї Угоди в загальному господарстві, за умови, що вони здійснюють дійсні документи про подорожі, зазначені в цьому положенні.
Договірні Сторони повинні обмінюватися, дипломатичними засобами, моделі туристичних документів, зазначених у статті 1 цієї Угоди та типові деталі не пізніше ніж за 30 днів до вступу в силу цієї Угоди. У разі зміни туристичних документів, Сторони Виконавця надсилають свої нові конструкції разом з типовою інформацією про такі документи дипломатичними засобами не пізніше ніж за 30 днів до їх запровадження.
Особи, які звернулися до статті 1 цієї Угоди, можуть перехрестити національні кордони Чехословацької Соціалістичної Республіки та Соціалістичної Республіки В’єтнам на прикордонних пунктах перетину для міжнародного контакту.
1. Громадяни однієї Виконавчої Сторони, під час перебування на території іншої Виконавчої Сторони, дотримання законів та положень цієї Виконавчої партії.
2. Ця Угода не впливає на право Виконавчих Сторін відмовити в в в'їзді на територію особам, які визнані небажаними або припинити їх перебування без причин цього рішення іншій Стороні договору.
З причин публічної політики кожен Договірний договір тимчасово призупиняє застосування цієї Угоди або частини його. Запровадження та повторення цього заходу буде повідомлено без затримки через дипломатичні канали до іншої сторони договору.
1. Ця Угода вводиться в силу 30 днів після дати її підпису.
2. Дана угода укладається на невизначений термін і залишатися на силі протягом 3 місяців з дати, на яку одна з Договірних Сторін заперечує її дипломатичним зв'язком.
3. Дата в’їзду в силу цієї Угоди припиняється бути датою, на яку Угода між Урядом Чехословаччинської Республіки та Урядом Демократичної Республіки В’єтнаму про скасування візової вимоги до дипломатичних, спеціальних та службових паспортів, яка веде переговори з обміном нот на 11 травня 1956 року.
Dane в Празі 13 листопада 1980 в двох оригінальних примірниках, кожен в Чехії, в'єтнамських і французьких мовах. Чеські та в’єтнамські тексти однаково дійсні. У разі різної інтерпретації цієї Угоди, французьке текст буде вирішальним.
Для уряду
Чехословак Соціалістична Республіка:
Станіслав Свобода в. р.
Для уряду
Республіка В'єтнам:
Nguyen Tien Thong v. r.
Зміст

Увійдіть для нотаток, обраного та сповіщень

Оцінка:

Коментарі 0

Для написання коментарів, будь ласка, увійдіть.

Інформація про нормативний акт

ЦитуванняУказ Міністра закордонних справ No 29 / 1981 Кол., про Угоду між Урядом Чехословацької Соціалістичної Республіки та Урядом Соціалістичної Республіки В’єтнаму про скасування візової вимоги для власників дипломатичних, спеціальних та службових паспортів та паспортів, які використовуються для надання послуг
Тип нормативного акту-
Автор-
ЗбіркаЗбірка законів
Дата оприлюднення19.03.1981
Чинний від14.12.1980
Чинний до-
Стан Чинний
Текст нормативного акту має інформаційний характер.
Обране
Історія перегляду