Zákon č. 287 / 2022 Zb.
Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 458 / 2000 Z. z., o obchodných podmienkach a o výkone štátnej správy v energetickom sektore a o zmene a doplnení niektorých zákonov (Energetický zákon) v znení neskorších predpisov a zákon č. 265/1991 Z. z. o právomoci orgánov Českej republiky v cenovom poli v znení neskorších predpisov
Platný
Zákon
Účinnosť od 01.10.2022
287
PRÁVO
z 20. septembra 2022,
ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 458 / 2000 Z. z., o obchodných podmienkach a o presadzovaní vládnej správy v energetickom sektore a o zmene a doplnení niektorých zákonov (Energetický zákon) v znení neskorších predpisov a zákon č. 265/ 1991 Z. z. o právomoci orgánov Českej republiky v cenovom poli v znení neskorších predpisov
Parlament rozhodol o tomto zákone Českej republiky:
Zmena a doplnenie zákona o energetike
Zákon č. 458 / 2000 Z. z., o obchodných podmienkach a o presadzovaní štátnej správy v odvetviach energetiky a o zmene a doplnení niektorých zákonov (Energetický zákon), zmenený a doplnený zákonom č. 151 / 2002 Z. z., zákon č. 262 / 2002 Z. z., zákon č. 278/2003 Z. z., zákon č. 250 / 2003 Z. z., zákon č. 131 / 2003 Z. z., zákon č. 158 / 2004 Z. z., zákon č. 420 / 2011 Z. z., zákon č. 165 / 2006 Z. z., zákon č. 350 / 2012 Z. z.
1. V odseku 11c sa tento text stáva odsekom 1 a dopĺňajú sa tieto odseky 2 a 3:
"(2) Ak spotrebiteľ dojednal zmluvu o službách kombinovanej dodávky elektrickej energie alebo plynu spôsobom určenia ceny priamo závislej alebo odvodenej od zmien ceny elektrickej energie alebo plynu na organizovaných trhoch s elektrickou energiou alebo plynom, spotrebiteľ je oprávnený ukončiť povinnosť zmluvy s výpovednou lehotou 1 mesiac začínajúcou prvým dňom mesiaca nasledujúceho po doručení oznámenia od dodávateľa elektrickej energie alebo plynu.
(3) Dohoda, ktorá povoľuje dodávateľom elektrickej energie alebo plynu zmeniť dohodnutú cenu na určenie ceny priamo závislej od zmien ceny elektrickej energie alebo plynu na organizovaných trhoch s elektrickou energiou alebo plynom bez výslovného súhlasu spotrebiteľa, sa nezohľadňuje."
2. Za oddiel 11e sa vkladá tento oddiel 11ea:
Spotrebiteľ má právo poskytnúť informácie o opatreniach na zabránenie prerušeniu alebo ukončeniu dodávky elektrickej energie, plynu alebo tepelnej energie v prípade neoprávneného zberu elektrickej energie, plynu alebo tepla v dôsledku nedodržania platobných povinností uvedených v článku 51 ods. 1 písm. b), článku 74 ods. 1 písm. b) alebo článku 89 ods. 1 písm. b) a informácie o podmienkach udelenia nároku na dávky štátnej sociálnej pomoci a dávky v materiálnej núdzovej situácii určené na pokrytie nákladov na bývanie a živobytie, ktorých vzor uverejní ministerstvo práce a sociálnych vecí na svojej webovej stránke. Informácie o dostupných opatreniach obsahujú aspoň informácie o tom, či dodávateľ elektrickej energie, plynu alebo tepelnej energie umožní spotrebiteľovi dohodnúť sa na plnení platobných povinností v splátkach a podmienkach platobných záväzkov v splátkach. Informácie uvedené v prvej vete poskytne dodávateľ elektrickej energie, plynu alebo tepelnej energie spotrebiteľovi spolu s upozornením o nedodržaní dohodnutých platobných povinností najmenej 30 dní pred požadovaným dátumom prerušenia dodávky z dôvodu neoprávneného zberu elektrickej energie, plynu alebo tepla."
3. Za oddiel 19c vrátane nadpisov sa vkladajú tieto oddiely 19d až 19g:
Mimoriadna situácia na trhu
(1) Ak sa stanoví výnimočná situácia na trhu s elektrickou energiou alebo plynom, vláda môže prostredníctvom nariadenia stanoviť ceny elektrickej energie alebo plynu dodávaného odberateľom alebo iným účastníkom trhu s elektrickou energiou alebo plynom.
(2) V prípade výnimočnej situácie na trhu môže vláda okrem toho v potrebnom rozsahu prostredníctvom nariadenia:
(a) uložiť povinnosť vyrábať elektrickú energiu alebo plyn alebo dodávať elektrickú energiu alebo plyn odberateľom alebo iným účastníkom trhu s elektrickou energiou alebo plynom alebo vyrábať tepelnú energiu za stanovených podmienok;
b) uložiť povinnosť dodávať elektrickú energiu alebo plyn alebo podporné služby na organizovaných trhoch alebo určených osôb za určitých podmienok;
c) obmedziť alebo zakázať obchodovanie s elektrickou energiou alebo plynom na organizovaných trhoch alebo iných spôsoboch obchodovania s elektrickou energiou alebo plynom.
(3) Vláda vydáva nariadenia uvedené v odsekoch 1 a 2 na obdobie najviac 12 mesiacov. Ak výnimočná situácia na trhu pretrváva, vláda môže vydať nariadenie opakovane. V prípade neexistencie výnimočnej situácie na trhu vláda bezodkladne zruší nariadenie pred uplynutím obdobia, na ktoré bolo vydané.
(4) Vláda môže zároveň so stanovením cien uvedených v odseku 1 určiť aj rozsah zberu alebo dodávky elektrickej energie alebo plynu a kategórie účastníkov trhov s elektrickou energiou alebo plynom, na ktoré sa majú uplatňovať ceny, rozsah a spôsob poskytovania informácií a podporných dokumentov účastníkom trhu s elektrickou energiou alebo plynom, na ktorých sa majú uplatňovať ceny, dodávateľmi elektrickej energie alebo plynu a iné podmienky uplatňovania stanovených cien. Tieto podmienky sa považujú za iné podstatné podmienky uplatňovania stanovenej formy cenovej regulácie podľa cenového zákona.
(5) Ak vláda prostredníctvom nariadenia podľa odseku 4 stanoví podstatné podmienky na uplatňovanie stanovených cien, ktorých splnenie závisí od poskytovania informácií alebo materiálu označených vládou dodávateľovi elektrickej energie alebo plynu, účastník trhu s elektrickou energiou alebo plynom, ktorý poskytuje tieto informácie alebo materiály, je povinný ich poskytnúť v plnom rozsahu, správne a pravdivo.
(6) Odsek 17 ods. 12 o regulácii cien vo výnimočnej situácii na trhu nemá vplyv.
Ceny elektrickej energie alebo plynu vo výnimočnej situácii na trhu
(1) Ak zmluva stanovuje cenu elektrickej energie alebo plynu, ktorá je vyššia ako cena stanovená vládou, vládne nariadenie sa uplatňuje počas trvania uplatňovania vládneho nariadenia za dohodnutú cenu stanovenú vládou.
(2) Ak sa v zmluve stanovuje, že cena, ktorá sa má určiť priamo alebo vyplýva zo zmien ceny elektrickej energie alebo plynu na organizovaných trhoch s elektrickou energiou alebo plynom, a cena elektrickej energie alebo plynu dodaného na obdobie vyrovnania, ktoré aspoň čiastočne patrí do obdobia uplatňovania vládneho nariadenia, je vyššia ako cena za jednotku energie stanovená vládou, zaplatí za túto časť obdobia vyrovnania za dohodnutú cenu určenú vládou.
(3) Ak vláda určila rozsah zberu alebo dodávky elektrickej energie alebo plynu, na ktoré sa vzťahujú špecifikované ceny, zaplatí len dohodnutú cenu uvedenú v odseku 1 alebo 2 za špecifikovaný rozsah elektrickej energie alebo plynu; dohodnutá cena sa naďalej uplatňuje na iné nákupy alebo dodávky elektrickej energie alebo plynu.
(4) V prípadoch uvedených v odseku 1 alebo 2 sa neuplatňuje oddiel 7 cenového zákona.
(5) Dodávateľ elektrickej energie alebo plynu stanoví do 30 dní odo dňa uverejnenia vládneho dekrétu novú sumu zálohových platieb a zašle spotrebiteľovi alebo fyzickej osobe prijímajúcej elektrickú energiu z nízkej úrovne napätia alebo s ročnou spotrebou plynu nové nariadenie o zálohových platbách do 630 MWh. Nová suma zálohových platieb musí zohľadňovať dodávky elektrickej energie alebo plynu za cenu stanovenú vládou.
Náhrada preukázateľnej straty a primeraného zisku vo výnimočných trhových situáciách
(1) Ak cena určená vo výnimočnej situácii na trhu nepokrýva oprávnené náklady na zabezpečenie dodávky elektrickej energie alebo plynu, účastník trhu s elektrickou energiou alebo plynom má právo zaplatiť preukázateľnú stratu v dôsledku dodávky elektrickej energie alebo plynu za stanovenú cenu a primeraný zisk.
(2) Trhový subjekt platí preukázateľnú stratu a primeraný zisk. Trhový subjekt je povinný zaplatiť preukázateľnú stratu a primeraný zisk na základe žiadosti o náhradu preukázateľnej straty a primeraného zisku a poskytnutia stanovených podporných dokumentov za určené obdobie. Trhový subjekt bezodkladne postúpi žiadosť uvedenú v prvej vete a poskytnuté podporné dokumenty na pripomienkovanie orgánu pre reguláciu energetiky.
(3) Platby organizátora trhu na pokrytie preukázateľnej straty a primeraného zisku za určené obdobie zaplatené pred vyrovnaním platby sa považujú za zálohové platby. Od prevádzkovateľa trhu a účastníka trhu s elektrickou energiou alebo plynom, ktorý žiada náhradu preukázateľnej straty a primeraného zisku, sa po skončení stanoveného obdobia vyžaduje, aby urovnali rozdiely medzi zálohovými platbami na platbu preukázateľnej straty a primeraným ziskom a výškou preukázateľnej straty a primeraného zisku za dané obdobie.
(4) Účastník trhu s elektrickou energiou alebo plynom poskytne úplné, správne a správne údaje v žiadosti o úhradu preukázateľných strát a primeraného zisku a v podporných dokumentoch poskytnutých trhovému prevádzkovateľovi.
(5) Ak po overení údajov zo žiadosti a poskytnutých podporných dokumentov má regulačný orgán pochybnosti o presnosti výpočtu preukázateľnej straty alebo primeraného zisku, oznámi to v stanovenej lehote spolu s dôvodmi pre prevádzkovateľa trhu a účastníka trhu s elektrickou energiou alebo plynom, ktorý predložil žiadosť prevádzkovateľovi trhu. Prevádzkovateľ trhu vyzve účastníka trhu s elektrickou energiou alebo plynom, aby upravil výpočet preukázateľnej straty a primeraného zisku alebo preukázal presnosť výpočtu preukázateľnej straty a primeraného zisku. Trhový subjekt bezodkladne postúpi novú žiadosť regulačnému orgánu pre energetiku s revidovaným výpočtom preukázateľnej straty a primeraného zisku alebo podpornými dôkazmi o presnosti výpočtu preukázateľnej straty a primeraného zisku regulačnému orgánu pre energetiku. Ak má regulačný orgán naďalej pochybnosti o presnosti výpočtu preukázateľnej straty alebo primeraného zisku, úplne alebo čiastočne zakáže poskytnutie odmeny rozhodnutím, ktoré je prvou žalobou v konaní. Dekompozícia voči tomuto rozhodnutiu nemá odkladný účinok. To nebráni predloženiu novej žiadosti o náhradu preukázateľnej straty a primeraného zisku za určené obdobie, a to ani po uplynutí lehoty.
(6) Trhový subjekt má právo vyplatiť finančné prostriedky poskytnuté na dôkaz straty a primeraného zisku uvedeného v odseku 1 prostredníctvom štátnych rozpočtových dotácií. O poskytnutí subvencie rozhodne ministerstvo na žiadosť trhového subjektu. Ministerstvo poskytne dotáciu v rozsahu očakávaných finančných prostriedkov na pokrytie preukázateľných strát a primeraného zisku účastníkom trhu s elektrickou energiou alebo plynom uvedeným v odseku 1 pred platbou účastníkom trhu za určené obdobie.
(7) Pri úhrade preukázateľnej straty a primeraného zisku v nesprávnej výške sa použije postup stanovený v odseku 97.
(8) Vláda Spojených štátov amerických stanovuje
(a) rozsah oprávnených nákladov na dodávku elektrickej energie alebo plynu, spôsob výpočtu preukázateľnej straty a primeraného zisku, príslušný dátum výpočtu preukázateľnej straty a primeraného zisku a obdobie, za ktoré sa vypláca preukázateľná strata a primeraný zisk;
(b) postup a dátumy vyrovnania rozdielu medzi zálohovými platbami a výškou preukázateľnej straty a primeraného zisku za určené obdobie;
(c) dátumy predloženia a podrobnosti žiadosti o úhradu preukázateľnej straty a primeraného zisku, rozsah podporných dokumentov poskytnutých trhovému subjektu a spôsob, akým sa žiadosť o náhradu preukázateľnej straty a primeraného zisku predkladá trhovému subjektu;
(d) pravidlá a lehoty na vyplatenie preukázateľných strát a primeraného zisku;
(e) pravidlá a lehoty na poskytnutie dotácie trhovému subjektu na úhradu finančných prostriedkov.
Zabezpečenie dodávok elektrickej energie alebo plynu vo výnimočnej situácii na trhu za pevnú cenu
(1) Ak odberateľ, ktorý nemá na obdobie platnosti vládneho nariadenia stanovujúceho ceny za dodávku elektrickej energie alebo plynu obchodník s elektrickou energiou alebo plynom, ktorý je dodávateľom poslednej inštancie na určenom území držiteľa licencie na distribúciu elektrickej energie alebo plynu uvedenej v § 12a ods. 1 na dodávku elektrickej energie alebo plynu, obchodník s elektrickou energiou alebo plynom okamžite prerokuje so odberateľom zmluvu o kombinovanej dodávke elektrickej energie alebo plynu alebo o neobmedzených dodávkach elektrickej energie alebo plynu za cenu a podmienky stanovené vládou.
(2) Povinnosť obchodníka s elektrickou energiou alebo predajcu plynu rokovať o zmluve podľa odseku 1 sa nevzťahuje na dodávky elektrickej energie alebo plynu odberateľom, ktorí nepodliehajú vládnej cene alebo ročnej spotrebe plynu nad 630 MWh. Okrem toho povinnosť obchodníka s elektrickou energiou alebo plynom rokovať o zmluve uvedenej v odseku 1 sa nevzťahuje na dodávky elektrickej energie alebo plynu odberateľom, ktorí oneskorene platia akúkoľvek platbu za dodávku elektrickej energie alebo plynu alebo súvisiace služby tomuto obchodníkovi s elektrickou energiou alebo plynom.
(3) Ak sa v období, pre ktoré vláda stanovila ceny, zistí jeden z faktorov uvedených v článku 12a ods. 2, dodávateľ poslednej inštancie je povinný dodávať elektrickú energiu alebo plyn počas tohto obdobia za cenu stanovenú vládou. Ustanovenia tohto zákona o povinnosti dodávať poslednú možnosť za cenu regulovanú regulačným orgánom pre energetiku sa neuplatňujú na obdobie uplatňovania nariadenia vlády o stanovení cien."
4. V článku 73a sa na konci textu odseku 4 dopĺňajú slová "a poskytovanie plynu vo výnimočnej situácii na trhu podľa článku 19g ods. 1."
5. V odseku 91 ods. 1 sa na konci písmena g) vypúšťa slovo "alebo."
6. V odseku 91 sa na konci odseku 1 bodka nahrádza čiarkou a dopĺňajú sa tieto písmená m) až o):
" (m) porušuje všetky povinnosti, obmedzenia alebo zákazy stanovené vládou vo výnimočnej situácii na trhu podľa odseku 19d ods. 2;
n) neurovná rozdiel podľa § 19f ods. 3 alebo
o) neuvádza v žiadosti o úhradu žiadne preukázateľné straty a primeraný zisk alebo podporné dokumenty poskytnuté trhovému prevádzkovateľovi úplné, správne alebo správne informácie uvedené v článku 19f ods. 4."
7. V článku 91 ods. 5 písm. b) sa za slová "alebo 4" vkladajú slová "alebo článku 19g ods. 3."
8. V odseku 91 ods. 5 sa na konci písmena d) vypúšťa slovo "alebo."
9. V odseku 91 sa na konci odseku 5 bodka nahrádza čiarkou a dopĺňajú sa tieto písmená k) a l):
"k) porušuje jednu z povinností uvedených v odseku 19e ods. 5 alebo
l) nesmie so zákazníkom rokovať o zmluve podľa § 19g ods. 1. "
10. V článku 91 ods. 11 písm. b) sa za slová "alebo 4" vkladajú slová "alebo článku 19g ods. 3."
11. V odseku 91 ods. 11 sa na konci písmena g) vypúšťa slovo "alebo."
12. V odseku 91 sa na konci odseku 11 bodka nahrádza čiarkou a dopĺňajú sa tieto písmená k) a l):
"k) porušuje jednu z povinností uvedených v odseku 19e ods. 5 alebo
l) nesmie so zákazníkom rokovať o zmluve podľa § 19g ods. 1. "
13. v bode 91 ods. 13:
"(13) Držiteľ licencie na činnosti prevádzkovateľa trhu sa dopustí porušenia tým, že poruší niektorú zo záväzkov podľa § 11s ods. 2 alebo 3, § 11t ods. 5, § 11w ods. 3, § 11x ods. 3 alebo 5, § 19f ods. 2 alebo 3 alebo § 20a ods. 3."
14. v odseku 91 ods. 15 písm. b) sa výraz "odsek 2" nahrádza výrazom "odsek 1 písm. o) ods. 2";
15. Za slovo "odsek 1" sa vkladajú slová "a) až n) ."
16. V odseku 91a sa na konci odseku 2 bodka nahrádza čiarkou a dopĺňa sa toto písmeno j):
"[j) poskytujú neúplné, nesprávne alebo nepravdivé informácie v rozpore s odsekom 19d ods. 5."
17. Za odsek 96d sa vkladá tento oddiel 97:
Proporcionálna strata a primeraný zisk
(1) Ak sa uskutočnila platba na pokrytie preukázateľnej straty a primeraný zisk alebo jeho časť bola nesprávne zaplatená, účastník trhu s elektrickou energiou alebo plynom, ktorý prijal, je povinný túto platbu alebo jej časť vrátiť trhovému prevádzkovateľovi. Trhový subjekt je oprávnený účtovať platbu vykonanú nesprávnou sadzbou na pokrytie každej dodatočnej platby na pokrytie preukázateľnej straty a primeraného zisku.
(2) Ak neexistuje vrátenie platby za preukázateľnú stratu a primeraný zisk alebo jeho časť poskytnutý nesprávnou sumou alebo započítaním v súlade s odsekom 1, regulačný orgán pre energetiku z vlastnej iniciatívy rozhodne, že preukázateľná strata a primeraný zisk boli vyplatené nesprávnou sadzbou, určí rozsah, v ktorom bola preukázateľná strata a primeraný zisk nesprávne zaplatená, a uloží povinnosť vrátiť platbu alebo jej časť do štátneho rozpočtu v stanovenej lehote.
(3) Účastník trhu s elektrickou energiou alebo plynom, ktorému bola nesprávne vykonaná platba za platbu preukázateľnej straty a primeraného zisku alebo jeho časti, je povinný zaplatiť takúto platbu alebo jej časť v lehote stanovenej v rozhodnutí regulačného orgánu pre energetiku štátnemu rozpočtu. Platba za preukázateľnú stratu a primeraný zisk v nesprávnej výške alebo jej časti, o ktorej rozhodol regulačný orgán pre energetiku, je príjmom štátneho rozpočtu.
(4) Ak bola vykonaná platba na pokrytie preukázateľnej straty a primeraného zisku s nesprávnou sadzbou z dôvodu nesprávnych, neúplných alebo nepravdivých údajov uvedených v žiadosti o úhradu preukázateľnej straty a primeraného zisku alebo v podporných dokumentoch poskytnutých so žiadosťou, strana trhu s elektrickou energiou alebo plynom, ktorá je príjemcom takejto platby, je povinná zaplatiť pokutu vo výške 0,1% za deň sumy rovnajúcej sa sume, ktorej preukázateľná strata a primeraný zisk, ako stanovil regulačný orgán pre energetiku, boli nesprávne zaplatené, kým sa takáto platba neuskutočnila do štátneho rozpočtu. V rozhodnutí uvedenom v odseku 2 regulačný orgán pre energetiku rozhodne, či poskytne alebo neposkytne platbu na pokrytie preukázateľnej straty a primeraného zisku v nesprávnej výške z dôvodu nesprávnych, neúplných alebo nepravdivých údajov.
(5) Rada regulačných orgánov v oblasti energetiky je zodpovedná za správu platieb s cieľom pokryť preukázateľnú stratu a primeraný zisk a pravidelné penále podľa zákona o daňovej správe. Strana trhu s elektrickou energiou alebo plynom, ktorej bola nesprávne vykonaná platba za preukázateľnú stratu a primeraný zisk, má prvé postavenie daňového subjektu v správe príspevkov. Platba z platieb na pokrytie preukázateľnej straty a primeraného zisku a pravidelných platieb penále sa môže vypočítať do 10 rokov od začiatku kalendárneho roka nasledujúceho po roku, v ktorom sa uskutočnila platba za preukázateľnú stratu a primeraný zisk.
(6) Odseky 1 až 5 sa uplatňujú mutatis mutandis, ak účastník trhu s elektrickou energiou alebo plynom nezaplatí prevádzkovateľovi trhu platbu vyplývajúcu z vyrovnania rozdielov medzi zálohovými platbami a výškou preukázateľnej straty a primeraného zisku za určené obdobie podľa odseku 19f ods. 3."
ÚČINNOSŤ
Tento akt nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení.
Pekarová Adamová v. r.
Zeman v. r.
Fiala v. r.
Prihláste sa pre poznámky, obľúbené a upozornenia
Informácie o predpise
| Citácia | Zákon č. 287 / 2022 Z. z., ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 458 / 2000 Z. z., o obchodných podmienkach a o výkone štátnej správy v energetickom sektore a o zmene a doplnení niektorých zákonov (Energetický zákon) v znení neskorších predpisov a zákon č. 265/1991 Z. z. o právomoci orgánov Českej republiky v cenovom poli v znení neskorších predpisov |
|---|---|
| Typ predpisu | Zákon |
| Autor | - |
| Zbierka | Zbierka zákonov |
| Dátum vyhlásenia | 30.09.2022 |
|---|---|
| Účinnosť od | 01.10.2022 |
| Účinnosť do | - |
| Stav | Platný |
Právne oblasti:
Riadenie národných hospodárskych sektorov
Správne právo
Snemovná tlač:
Tlač č. 302
Verejné zmluvy 5
Smlouva o odborné pomoci (vypracování Metodiky pro posuzování správnosti postupů dodavatelů energií...
Energetický regulační úřad
Ernst & Young, s.r.o.
1 076 900 Kč
05.11.2024
Dohoda o narovnání dodávky plynu
Mateřská škola, Praha 10, Za Nadýmačem 927
Mateřská škola, Praha 10, Za Nadýmačem 927
29.05.2023
Upozornenia
Upozornenia
Dodatek č. 2 ke Smlouvě o sdružených službách dodávky plynu č. 801112893
Mateřská škola, Praha 10, Za Nadýmačem 927
Mateřská škola, Praha 10, Za Nadýmačem 927
2 278 Kč
19.05.2023
Upozornenia
Oznámení - ceny za poskytované služby pro rok 2023 (AVISme 2023000027)
Generální ředitelství cel
Letiště Praha, a. s.
600 000 Kč
29.12.2022
Upozornenia
Smlouva o poskytování poradenských služeb
OTE, a.s.
Ernst & Young, s.r.o.
31.10.2022
Upozornenia
Zdroj:
Hlídač štátu
(CC BY 3.0 CZ)
Znenie predpisu má informatívny charakter.
Komentáre 0